Subject | English | Russian |
Makarov. | after forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage | после того, как я забыл слова роли, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену |
gen. | after our first attempt failed we went back to the drawing board | после того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначала |
math. | all these go back to the beginning of the 19th century | всё это относится к началу 19 века |
gen. | ask for permission to go back | проситься обратно |
Makarov. | can we go there and back before lunch? | мы успеем сходить туда и обратно до завтрака? |
media. | continuous transmission go-back-N protocol | протокол непрерывной повторной передачи N блоков (разновидность метода автоматического запроса повторений с непрерывной передачей информации по прямому каналу до получения квитанции по обратному каналу) |
automat. | depth-to-go feed-back | активный контроль по припуску (напр., при обработке на контурно-шлифовальном станке с ЧПУ olga_iva) |
Makarov. | faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to work | поставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места |
gen. | for $5 you could go back to the buffet table for seconds, thirds, fourths, or fifths of fried chicken, ham, barbecue and all the fixings | за 5 долларов вы могли снова и снова подходить к столу с блюдами за второй, третьей, четвёртой, пятой порцией жареной курицы, ветчины, жареного мяса и любым гарниром. |
media. | full memory go-back-N protocol | автоматический запрос повторения передачи N блоков информации с запоминанием всех переданных блоков |
gen. | go and come back | оборотиться |
Gruzovik | go and come back | оборачиваться (impf of оборотиться) |
Gruzovik, inf. | go and come back | обернуться (pf of обёртываться) |
inf. | go and come back | обёртываться |
inf. | go and come back | обернуться |
Gruzovik | go and come back | сходить |
Gruzovik | go and come back | оборотиться (pf of оборачиваться) |
gen. | go and come back | оборачиваться |
amer. | go around back | по зелёному коридору (Maggie) |
gen. | go back | отказаться (от чего-либо-on) |
gen. | go back | отступить (on) |
Gruzovik | go back to | датироваться (impf and pf) |
Gruzovik | go back on | отступить (pf of отступать) |
Gruzovik | go back to | восходить |
gen. | go back | подвести |
gen. | go back | изменить (друзьям) |
Makarov. | go back | возвращаться мыслями к определённому времени |
Makarov. | go back | простираться вглубь |
Makarov. | go back | брать начало |
Makarov. | go back | простираться |
Makarov. | go back | ухудшаться |
amer., inf. | go back | изменять (on, upon кому-либо; друзьям и т.п.) |
Gruzovik, fig. | go back | поворачивать (impf of повернуть) |
Gruzovik, fig. | of thoughts, etc go back | унестись |
hist. | go back | вести начало (to Andrey Truhachev) |
math. | go back | восходить (to) |
qual.cont. | go back | ухудшаться (напр., о качестве) |
gen. | go back | нарушать (обещание; слово) |
gen. | go back | отступать |
gen. | go back | вернуться |
gen. | go back | насчитывать (Our partnership with ... goes back many years. Pavlov Igor) |
Gruzovik | go back to | взойти |
gen. | go back | идти назад |
gen. | go back | обмануть (on, upon) |
Makarov. | go back | вспоминать |
Makarov. | go back | переводить стрелки на часах (особ. на зимнее время) |
math. | go back | взойти (to) |
comp.games. | go back | бэкать (в комп. играх – отступать; перегруппировываться: там слишком много врагов, нужно бэкать; бэкаем danshirfps) |
Makarov. | go back | пойти обратно |
fig. | of thoughts go back | уноситься |
tech. | go back | возвращать |
fig. | of thoughts go back | унестись |
inf. | go back | слиться (Анна Ф) |
Makarov. | go back | вырождаться |
Makarov. | go back | возвращаться (на прежнее место) |
Makarov. | go back | вернуться (к теме и т.п.) |
Makarov. | go back on, upon | обмануть |
gen. | go back | отказываться (от своих слов) |
gen. | go back | отказаться (от своих слов) |
gen. | go back | возвратиться |
gen. | go back | возвращаться |
gen. | go back | изменять (друзьям) |
gen. | go back | нарушить (обещание; слово) |
math. | go back | брать начало (to) |
progr. | go back | переходить назад (ssn) |
Gruzovik, fig. | of thoughts, etc go back | уноситься |
Gruzovik, fig. | go back | повернуть лыжи |
Gruzovik, fig. | go back | повернуть оглобли |
fig. | go back | уноситься |
fig. | go back | унестись |
fig., inf. | go back | повернуть оглобли |
fig., inf. | go back | повернуть лыжи |
obs., inf. | go back | ворочаться |
Gruzovik, obs. | go back | ворочать |
Makarov. | go back | тянуться |
Makarov. | go back | простираться назад |
Gruzovik, inf. | go back on one's promise | спятиться |
inf. | go back | спятиться (on) |
Makarov. | go back | отказываться (от чего-либо) |
Makarov. | go back | нарушить (обещание, слово) |
Makarov. | go back | нарушать (чего-либо) |
Makarov. | go back | закончить забастовку |
Makarov. | go back | вспомнить (что-либо) |
Makarov. | go back | возвращаться к прежнему состоянию |
Makarov. | go back | возвращаться к прежнему образу действий |
Makarov. | go back | вернуться к работе |
gen. | go back | нарушить (слово, сделку on) |
Makarov. | go back a long way | быть давними знакомыми |
Makarov. | go back a long way | давно знать друг друга |
Makarov. | go back a long way | возникнуть очень давно |
gen. | go back a long way | быть давно знакомым (с кем-то Grozal) |
gen. | go back a long way | быть старыми друзьями (olga garkovik) |
inf. | go back and forth | колебаться между двумя или несколькими вариантами (Анна Ф) |
Gruzovik, inf. | go back and forth | циркулировать |
inf. | go back and forth | циркулировать |
inf. | go back and forth | не быть в состоянии определиться (Анна Ф) |
gen. | go back and forth on an issue | сомневаться (jouris-t) |
gen. | go back and forth on an issue | постоянно менять своё мнение по какому-либо вопросу (jouris-t) |
gen. | go back and forth on one's word | то держать своё слово, то не держать его (Don't listen to someone who goes back and forth on their word all the time, you can't trust them.) |
math. | go back as far as 1960 | существовал ещё в 1960 году |
Игорь Миг | go back centuries | насчитывать не одну сотню лет |
fig.of.sp. | go back centuries | уходить вглубь веков (Many people may not know that this healing practice goes back centuries. -- уходит вглубь веков ART Vancouver) |
Игорь Миг | go back centuries | насчитывать сотни лет |
Игорь Миг | go back centuries | уходить корнями в глубокое прошлое |
hist. | go back decades | насчитывать несколько десятилетий (USA Today Alex_Odeychuk) |
hist. | go back decades | уходить корнями в предшествующие десятилетия (USA Today Alex_Odeychuk) |
gen. | go back for more | возвращаться за продолжением (Alex_No_Chat) |
gen. | go back from | отказаться от (чего-либо) |
inf. | Go back from where you came! | Уходи, откуда пришёл! (Soulbringer) |
Makarov. | go back from one's word | нарушить слово |
gen. | go back from word | отступаться от своего слова |
gen. | go back from word | не сдержать |
Makarov. | go back from one's word | не сдержать слово |
gen. | go back from one's word | отказаться от обещания |
gen. | go back from word | нарушить слово |
gen. | go back from word | не сдержать слова |
inf. | go back generations | уходить корнями в прошлое (karpov_hse) |
gen. | “Go back”, he shouted | «Отойдите», — закричал он |
astronaut. | go back inside | возвращаться в КК |
math. | go back into antiquity | началось с древних времён |
gen. | go back into remote antiquity | брать своё начало со времён далёкой древности (whether the custom goes back into remote antiquity by Norman Douglas Tamerlane) |
gen. | go back into one's room | вернуться в свою комнату (into the country, into the Army, etc., и т.д.) |
gen. | go back millennia | насчитывать не одно тысячелетие (The practice of chewing gum goes back millennia – to at least the Ancient Greeks, who chewed resin from the mastic tree. aldrignedigen) |
media. | «go back N» type | режим «возврат на N» (mode, запрос на повторную передачу N кадров) |
gen. | go back of | отказаться от (чего-либо) |
gen. | go back on | не выполнять (обещания) |
gen. | go back on | не держать слово |
gen. | go back on | быть предателем |
gen. | go back on | отказаться от (чего-либо) |
gen. | go back on | отвернуться (от кого-либо 4uzhoj) |
gen. | go back on | отказываться |
gen. | go back on | нарушить (слово, сделку) |
gen. | go back on | изменять своему слову |
gen. | go back on | отказаться |
gen. | go back on | быть обманщиком |
slang | go back on | поиметь (4uzhoj) |
slang | go back on | прокатить (4uzhoj) |
gen. | go back on | отступиться (one’s word) |
gen. | go back on | не выполнить (sth., обещанного) |
gen. | go back on | отступаться (one’s word) |
slang | go back on | кинуть (4uzhoj) |
Makarov. | go back on | изменить (друзьям) |
amer., inf. | go back on | изменять (кому-либо; друзьям и т.п.) |
Makarov. | go back on | не выполнить (обещания и т. п.) |
econ. | go back on | подводить |
dipl. | go back on something | отменить (что-либо) |
dipl. | go back on something | отказаться (от чего-либо) |
econ. | go back on | обманывать |
Makarov. | go back on | отказаться (от своих слов) |
inf. | go back on | попятиться (with от) |
inf. | go back on | пятиться (with от) |
Makarov., inf., amer. | go back on | предавать (кого-либо) |
Makarov. | go back on | подвести |
Makarov. | go back on | обмануть |
Makarov. | go back on | нарушить (обещание, слово) |
Makarov., inf., amer. | go back on | изменять (кому-либо) |
gen. | go back on | быть изменником |
gen. | go back on | предать (кого-либо) |
dipl. | go back on a decision | отменить принятое решение |
dipl. | go back on a decision | аннулировать принятое решение |
dipl. | go back on a decision | пересмотреть принятое решение |
media. | go back on a position | отступать от позиции (bigmaxus) |
Gruzovik, fig. | go back on a promise | повернуть лыжи |
Makarov. | go back on a promise | не сдержать обещания |
Gruzovik, fig. | go back on a promise | повернуть оглобли |
Makarov. | go back on a promise | отказаться от обещания |
gen. | go back on a promise | не выполнить обещание (And I'm not the sort of man who goes back on his promises. – А я обещания привык выполнять. 4uzhoj) |
dipl. | go back on a vote | аннулировать результаты голосования |
dipl. | go back on a vote | отменить результаты голосования |
dipl. | go back on a vote | пересмотреть результаты голосования |
law | go back on a vote | оспаривать действительность голосования |
gen. | go back on friends | предать друзей |
gen. | go back on smb. I don't go back on my “friends | я всегда остаюсь верным друзьям |
gen. | go back on smb. I don't go back on my “friends | я всегда верен друзьям |
gen. | go back on one's promise | отказаться от обещания (Пособие "" Tayafenix) |
gen. | go back on promise | не сдержать обещания |
Makarov. | go back on one's promise | нарушить своё обещание |
law | go back on one's promise | нарушить данное обещание (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | go back on one's promise | отказаться от своего обещания |
Makarov. | go back on one's promise | нарушить обещание |
gen. | go back on one's promise | не сдержать обещания |
gen. | go back on promise | нарушить обещание |
gen. | go back on promise | отказаться от своего обещания |
gen. | go back on promise | нарушать обещание |
gen. | go back on promise in elections | отказаться от своего обещания на выборах |
inf. | go back on one's promises | не сдержать своих обещаний (Val_Ships) |
inf. | go back on one's promises | отказаться от своих обещаний (Val_Ships) |
gen. | go back on promises | не выполнять обещания |
media. | go back on provisions | отступать от положений (bigmaxus) |
Makarov. | go back on provisions | отступать от условий |
Makarov. | go back on the agreement | отказываться от соглашения |
Makarov. | go back on the agreement | нарушать договор |
gen. | go back on the decision | пересмотреть принятое решение |
gen. | go back on the decision | изменить принятое решение |
gen. | go back on one's vow | нарушить обет (ad_notam) |
gen. | go back on one's vow | не сдержать обещания (ad_notam) |
gen. | go back on one's word | взять своё обещание назад |
gen. | go back on one's word | взять своё слово назад |
gen. | go back on one's word | отказаться от своего слова (on one's confession, on one's steps, etc., и т.д.) |
Makarov. | go back on one's word | отказаться от обещания |
Makarov. | go back on one's word | отступаться от своего слова |
inf. | go back on one’s word | идти на попятный |
amer. | go back on one's word | нарушить слово (Lockett went back on his word Taras) |
amer. | go back on one's word | нарушить данное слово (Taras) |
inf. | go back on one’s word | идти на попятную |
Makarov. | go back on one's word | отказаться от своего слова |
inf. | go back on word | идти на попятную |
Makarov. | go back on one's word | нарушить своё слово |
uncom. | go back on one's word | спятиться (Супру) |
Makarov. | go back on one's word | отказываться от своих слов |
gen. | go back on word | отказаться от своего слова нарушить своё слово |
fig., inf. | go back on word | попятиться от своего слова |
gen. | go back on word | изменить данному слову (You can rely on him, he will not go back on his word. – Ему можно положиться, он не изменит данному слову. Rust71) |
gen. | go back on one's word | отступить от ранее сделанного заявления |
gen. | go back on one's word | нарушить обещание |
fig., inf. | go back on word | пятиться от своего слова |
fig., inf. | go back on word | давать задний ход |
gen. | go back on one's word | не сдержать своего слова (Anglophile) |
gen. | go back on one's word | не сдержать слова |
Игорь Миг | go back to | восходить к |
hist. | go back to | уходить корнями в (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | go back to | датироваться (конт.) |
gen. | go back to | всходить (with к) |
gen. | go back to | восходить (with к) |
hist. | go back to | уходить своими корнями в (Alex_Odeychuk) |
gen. | go back to | возвращаясь к (to go back to VLZ_58) |
Apollo-Soyuz | go back to a mode | возвращаться в режим |
Makarov. | go back to a subject | вернуться к прежней теме |
gen. | go back to America | вернуться в США (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | go back to America | вернуться в Америку (Alex_Odeychuk) |
psychol. | go back to being myself | снова стать самим собой (Alex_Odeychuk) |
busin. | go back to cheaper solution | возвращаться к решению проблемы, требующей меньших затрат |
Makarov. | go back to drudgery | снова надеть хомут |
gen. | go back to gas | снова перейти на газ |
gen. | go back to long skirts | снова начать носить длинные юбки |
polit. | go back to name-calling | вновь прибегнуть к навешиванию ярлыков (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go back to one's native land | вернуться на родину |
gen. | go back to native land | вернуться на родину |
gen. | go back to school | переквалифицироваться (он переквалифицировался в психиатры – he went back to school to become a psychiatrist Kydex) |
gen. | go back to school | снова пойти учиться (It was really hard to push myself to go back to school after I had my first baby. ART Vancouver) |
gen. | go back to sleep | снова заснуть (TranslationHelp) |
gen. | go back to sleep | снова уснуть (TranslationHelp) |
Makarov. | go back to sleep | опять заснуть (после прерванного сна) |
Makarov. | go back to square one | начать всё сначала |
Makarov. | go back to square one | вернуться в исходное положение |
Makarov. | go back to the beginning | вернуться и начать сначала |
gen. | go back to the beginning | начать сначала |
gen. | go back to the drawing board | начинать с нуля (Anglophile) |
busin. | go back to the drawing board | вернуться к началу разработки |
gen. | go back to the drawing board | начинать по новой (Anglophile) |
idiom. | go back to the drawing board | вернуться на исходные позиции (jouris-t) |
gen. | go back to the drawing board | начать сначала (Our design for small family homes wasn’t approved so we have to go back to the drawing board. VLZ_58) |
Makarov. | go back to the drawing board | начинать всё сначала |
gen. | go back to the drawing board | начинать с чистого листа (AMlingua) |
gen. | go back to the drawing board | начать все сначала (Anglophile) |
gen. | go back to the good old days | тряхнуть стариной (rescator) |
gen. | go back to the last lesson | вернуться к прошлому занятию (to an old subject, to one's old ways, to old methods, to the past, etc., и т.д.) |
hist. | go back to the medieval period | уходить своими корнями в средневековье (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go back to the old grind | снова надеть на себя хомут |
Makarov. | go back to the old grind | снова впрячься в работу |
humor. | go back to the salt mines | вернуться к работе (SirReal) |
humor. | go back to the salt mines | работать, солнце ещё высоко! (SirReal) |
rhetor. | go back to the Stone Age | вернуться в каменный век (Washington Post Alex_Odeychuk) |
sport. | go back to the top of the slide | возвращаться на вершину горки (Alex_Odeychuk) |
idiom. | go back to the well | возвращаться к истокам (VLZ_58) |
Makarov. | go back to what I was saying | возвращаясь к тому, что я сказал |
gen. | go back to work | возобновить работу |
gen. | go back to work | вернуться к работе (Alex_Odeychuk) |
gen. | go back to work | вновь приступить к работе (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | go back to your place | садитесь на своё место |
gen. | go back two paces | сделать два шага назад |
Makarov. | go back upon | нарушить (обещание, слово) |
Makarov. | go back upon | отказаться (от своих слов) |
Makarov. | go back upon | подвести |
Makarov. | go back upon | не выполнить (обещания и т. п.) |
dipl. | go back upon something | отказаться (от чего-либо) |
dipl. | go back upon something | отменить (что-либо) |
Makarov., inf., amer. | go back upon | предавать (кого-либо) |
Makarov. | go back upon | обмануть |
amer., inf. | go back upon | изменять (кому-либо; друзьям и т.п.) |
Makarov., inf., amer. | go back upon | изменять (кому-либо) |
Makarov. | go back upon | изменить (друзьям) |
dipl. | go back upon a decision | аннулировать принятое решение |
dipl. | go back upon a decision | отменить принятое решение |
fig., inf. | go back upon a promise | повернуть оглобли |
fig., inf. | go back upon a promise | повернуть лыжи |
dipl. | go back upon a vote | пересмотреть результаты голосования |
elect. | go back upon a vote | оспаривать правомочность голосования |
dipl. | go back upon a vote | отменить результаты голосования |
dipl. | go back upon a vote | аннулировать результаты голосования |
law | go back upon a vote | оспаривать действительность голосования |
law | go back upon one's promise | нарушить данное обещание (Право международной торговли On-Line) |
gen. | go back upon the decision | пересмотреть принятое решение |
gen. | go back upon the decision | изменить принятое решение |
Makarov. | go back upon one's word | нарушить слово |
Makarov. | go back upon one's word | не сдержать слово |
gen. | go back upon one's word | отказаться от обещания |
gen. | go back upon word | нарушить слово |
gen. | go back upon word | отступаться от своего слова |
gen. | go back upon word | не сдержать |
gen. | go back upon word | не сдержать слова |
gen. | go back whence you came | возвращайтесь туда, откуда вы пришли |
Makarov. | go by the back door | уйти чёрным ходом |
Makarov. | go by the back door | выйти с чёрного хода |
Gruzovik, inf. | go down and come back | слазать (= слазить) |
gen. | go far back in history | углубляться в историю (Germany was our ally at Waterloo. How far back in history do you want to go? ArcticFox) |
Игорь Миг | go on the back burner | отойти на задний план |
Игорь Миг | go on the back burner | отступить на задний план |
Игорь Миг | go on the back burner | потерять значение |
Игорь Миг | go on the back burner | терять значение |
gen. | go out back | выйти через чёрный ход ("I went out back and got my convertible from the garage (...)." (R.Chandler) • At the time of his incident, he was working the night shift at a pizza restaurant and it was his break time. He went out back to smoke a cigarette, and he would have a very creepy encounter (...) mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
Makarov. | go round to the back of the house | обойти дом сзади |
vulg. | go star-gazing on one's back | о женщине совокупляться |
Makarov. | go there and back | ходить туда и обратно |
Makarov. | go through the back door | уйти чёрным ходом |
gen. | go way back | быть давно знакомыми (D.Lutoshkin) |
media. | go-back-N ARQ | автозапрос повторений с возвращением на N блоков (метод защиты от ошибок, при котором в случае неполучения сигнала подтверждения осуществляется переспрос, повторная передача начинается с возвращением назад на N блоков) |
tech. | go-back-N automatic request for repetition | автоматический запрос на повторение передачи с возвращением на n блоков |
wood. | go-back road | холостая дорога |
forestr. | go-back road | возвратная ветка дороги (для порожняка) |
telecom. | goes back | возвращаться (oleg.vigodsky) |
Makarov. | he can never go back to his traditional occupation | он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиям |
gen. | he can never go back to his traditionary occupation | он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиям |
Игорь Миг | he cannot let an attack go by without attacking back | он всегда отвечает ударом на удар |
gen. | he has gone away from home and nothing will bring him back again | он ушёл из дому, и ничто не заставит его вернуться |
Makarov. | he is not yet fit to go back to work | он ещё не в состоянии приступить к работе |
Makarov. | he is not yet fit to go back to work | он ещё не в состоянии вернуться на работу |
gen. | he is obliged to go back | он обязан вернуться |
Makarov. | he longed to go back in harness | он хотел поскорее впрячься в работу |
gen. | he never goes back on his word | он никогда не нарушает своего слова |
gen. | he went back on his promise | он пошёл на попятный и отказался от своего обещания |
gen. | he went back to sleep again | он снова заснул |
gen. | he went too far to turn back | он зашёл слишком далеко и обратного пути не было |
gen. | he went too far to turn back | он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назад |
Makarov. | he'll go out the front, and you go out the back | он выйдет через парадный ход, а ты через чёрный |
gen. | his heart is starting to go back on him | его сердце начинает сдать |
gen. | his heart is starting to go back on him | его сердце начинает сдавать |
Makarov. | his memory doesn't go back that far | это было так давно, что он не может это помнить |
gen. | his memory doesn't go back that far | это было так давно, что он не может это помнить |
gen. | his origin his family, the history of this event, etc. goes back to the crusaders | его родословная восходит ко времени крестовых походов (to the time of the Norman Conquest, medieval times, etc., и т.д.) |
hist. | history goes back thousands of years | история страны, народа, т.п. насчитывает тысячи лет |
gen. | I cannot go back on an accomplished fact | я не могу вернуть сделанного |
gen. | I held him back from going there | я его уговорил, чтобы он туда не ходил |
Makarov. | I shall be glad when the post office workers go back, it's very difficult not getting any letters | я буду ужасно рад, когда почтальоны прекратят забастовку, так тяжёло без писем |
gen. | I went in by the back door | я вошёл через чёрный ход |
Makarov. | I will never go back from my word | я никогда не нарушу своего слова |
Makarov. | I woke early, but couldn't go back to sleep | я проснулся рано, но заснуть снова не смог |
Makarov. | if we go back a few years | ... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назад |
Makarov. | if we go back a few years | ... если вспомнить, что было несколько лет тому назад |
Makarov. | if we go back a few years | ... если вспомнить, что было несколько лет тому назад |
Makarov. | if we go back a few years | ... если вернуться к тому, что было несколько лет тому назад |
gen. | if we go back a few years | если вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назад |
gen. | if you can't go up the hill forwards, you'll have to back up | если вы не можете подняться на холм обычным путём, вам нужно подниматься спиной |
Makarov. | if you press the reset button you will go back to square one | если вы нажмёте на кнопку reset, то начнёте всё сначала |
inf. | I'm going to go back to mine | я собираюсь вернуться к себе (Yanick) |
inf. | I'm going to go back to mine and chill. | с меня на сегодня хватит пить. Я пошёл домой. (Alex Lilo) |
progr. | immediately and imperceptibly go back | мгновенно переходить назад (ssn) |
Makarov. | in memory I can go back to a very early age | в памяти я могу вернуться назад в раннее детство |
gen. | in memory I can go back to a very early age | в своей памяти я могу возвратиться в раннее детство |
math. | it goes back into antiquity | началось с древних времён |
gen. | it would be a shame if things went back to the way they were in the 50s! | было бы досадно вновь возвращаться к идеалам принципам, и т.п. 50-х годов прошлого века! (bigmaxus) |
gen. | it's settled then. I'll go back to the States in June | решено: я возвращаюсь в Штаты в июне |
gen. | I've gone back to my winter coat | я опять надел зимнее пальто |
Makarov. | juice back your drink and let's go | допивай и пойдём |
scient. | let's go back a bit to | давайте немного вернёмся к ... |
Makarov. | let's go back home now | теперь пошли домой |
dipl. | let's go back to square one | теперь вернёмся к самому началу (bigmaxus) |
Makarov. | let's go back to what the chairman said earlier | вернёмся к тому, о чём председатель говорил раньше |
media. | limited memory go-back-N protocol | протокол автозапроса повторений передачи N блоков с ограниченным запоминанием |
Makarov. | my family goes back to the 18th century | наш род берет начало в восемнадцатом веке |
Makarov. | my family goes back to the 18th century | мы ведём свой род с восемнадцатого века |
gen. | never go back on one's word | держать слово (антонимический перевод: I never go back on my word. • I’ve never been one to go back on my word. Taras) |
Makarov. | never go back on your friends | никогда не подводи своих друзей |
gen. | not go back on one's words | не отказываться от своих слов ("I promised you that I'd tell you everything that happened in court, and I'm not going back on my words" I said.) |
math. | one can go back to | можно возвратиться к формуле (7; 7: once the asymptotics (3) is established for A one can go back to the formula) |
scient. | the problem goes back to | данная проблема восходит |
gen. | Roman civilization was going back | римская цивилизация приходила в упадок |
Makarov. | see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the school | попытайся собрать остаток класса, пора в школу |
Makarov. | she should go back home | она должна вернуться домой |
gen. | Spain's golden age goes back to the 16th century and extends to the end of the 17th century | золотой век Испании восходит к шестнадцатому веку и продолжается до конца семнадцатого столетия |
Makarov. | the cavity goes back some fourteen inches | полость уходит вглубь на четырнадцать дюймов |
Makarov. | the clocks go back next week, so it will seem dark sooner | на следующей неделе переводят часы, так что темнеть станет раньше |
math. | the concept goes back a long way | данная концепция возникла очень давно |
progr. | the convention is that when a process reaches the node at the tail of the arrow, it immediately and imperceptibly goes back to the node to which the arrow points | Условимся, что когда процесс достигает вершины у основания этой дуги, он мгновенно переходит назад к вершине, на которую указывает дуга (см. Communicating Sequential Processes by C.A.R. Hoare 1985) |
gen. | the history of China goes back 4,500 years | история Китая насчитывает 4,5 тысячи лет |
gen. | the history of this event goes back into the XIXth century | история этого события уходит в девятнадцатый век |
inf. | примерный эквивалент The little train, Goes up the track. It says, "Toot, toot", And comes right back. | рельсы рельсы шпалы шпалы ехал поезд запоздалый (kirobite) |
math. | the oldest vanishing theorem goes back to C. Gauss | самая ранняя |
math. | the oldest vanishing theorem goes back to C. Gauss | первая теорема о ... восходит к |
hist. | the tradition goes back in history | эта традиция уходит корнями в историю (англ. словосочетание взято из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | the trees are going back | деревья гибнут |
Makarov. | the young American artist goes back to his country "continentalized" to the finger-tips | молодой американский художник возвращается в свою страну, став европейцем до мозга костей |
gen. | this custom goes back to the 15 century | этот обычай восходит к XV веку |
scient. | this goes back to the time when | это восходит ко времени, когда ... |
Игорь Миг | ties that go back centuries | связи,насчитывающие многие сотни лет |
Makarov. | we don't want to go back to candles | мы не хотим снова вернуться к свечам |
gen. | we go way back | мы с ним пуд соли съели (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
poetic | we used to be crazy in love, Can we go back to how it was? | Раньше мы сходили с ума от любви, Мы можем вернуться к тем временам? |
lit. | Well, I could go back to sleep now. Till my cash ran out, anyway. I could be Rip Van Winkle. Only I thought that the Rip Van Winkle story was all wrong. You went to sleep for a long time, and when you woke up nothing whatsoever had changed. | Что ж, теперь я мог вернуться ко сну. Во всяком случае, пока не кончатся деньги. Я мог бы стать Рипом Ван Винклем. Только, на мой взгляд, про него рассказали неправду. Вы засыпаете на долгое время, а когда просыпаетесь, оказывается, что всё на свете идёт по-прежнему. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
oil | went back in hole | инструмент вновь спущен в скважину |
lit. | When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy? | Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса! (R. P. Warren) |
Makarov. | whenever she talks, she always likes to go back to her younger days | всякий раз, когда она что-нибудь рассказывает, она обязательно вспоминает дни своей юности |
gen. | why don't you go back where you came from! | иди откуда пришёл! |
proverb | you can't go back on your word | договор дороже денег (VLZ_58) |
Makarov. | you should never go back on your promise to a child | если ты дал обещание ребёнку, никогда нельзя брать своё слово назад |