English | Russian |
a lot of sweat went into that job | над этой работой пришлось немало попотеть |
a lot of work went into that | много работы ушло на это |
argue his friend into going there again | уговорить своего друга снова поехать туда (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.) |
argue his friend into going there again | убедить своего друга снова поехать туда (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.) |
be gone into your proposal will be carefully gone into | ваше предложение будет тщательно изучено |
burst to go into action | рваться в бой (raf) |
changes go into effect | перемены становятся реальностью |
constitution goes into effect | конституция начинает действовать |
do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
don't go into unnecessary details | не вдавайтесь в излишние подробности |
don't let it go into your head. | не обращай внимания. не принимай это всерьёз (из "The King's General" by Dafne Du Maurier) |
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
go back into remote antiquity | брать своё начало со времён далёкой древности (whether the custom goes back into remote antiquity by Norman Douglas Tamerlane) |
go back into one's room | вернуться в свою комнату (into the country, into the Army, etc., и т.д.) |
go deep into | вникать (во что) |
go deep into | вникать (kee46) |
go deep into | вникнуть (во что) |
go deep into | углубляться |
go deep into a subject | углубиться в предмет |
go deep into the subject | углубиться в изучение предмета |
go deeply into | вникать (with в + асс.) |
go far into | продолжаться долго |
go forth into the night | исчезнуть во мраке |
go forth into the night | исчезнуть во мраке ночи |
go forth into the night | исчезать во мраке ночи |
go from hence into the other world | отправиться в мир иной |
go from hence into the other world | умереть |
go gentle into that good night | исчезнуть |
go gentle into that good night | быть толерантным |
go gentle into that good night | проявлять терпимость |
go gentle into that good night | затеряться |
go gentle into that good night | сгинуть |
go into | тщательно рассмотреть |
go into | рассматривать (что-либо) |
go into | надевать |
go into | избирать (профессию и т. п.) |
go into | вступить в организацию |
go into | вникать (во что-либо) |
go into | часто бывать |
go into | тщательно разбирать (что-либо) |
go into | быть делителем (if a smaller number goes into a larger number, the larger number can be divided by the smaller a particular number of times 5 goes into 25 5 times. 4 into 20 goes 5. 9 into 23 won’t go. MED Alexander Demidov) |
go into | часто посещать |
go into | вколоться |
go into | вложиться (pf of вкладываться) |
go into | рассматривать |
go into | разбираться (impf of разобраться) |
go into | приходить (в ярость) |
go into | выйти (with certain nouns) |
go into | быть вхожим |
go into | ложиться |
go into | лечь |
go into | заходить (with в + acc.) |
go into | зайти |
go into | выходить with в or на + acc. (with certain nouns) |
go into | вдумываться |
go into | вдуматься |
go into | согласоваться |
go into | вместить (во что) |
go into | посещать |
go into | расследовать |
go into | прийти (в ярость) |
go into | вступить |
go into | вступать |
go into | войти |
go into | входить (to go into Parliament – стать членом парламента) |
go into | впасть (в истерику и т. п.) |
go into | впадать (в истерику и т. п.) |
go into | вмещать (во что) |
go into | вдаваться (во что) |
go into | вдаться (во что) |
go into | уйти |
go into | разбираться |
go into | вонзиться (pf of вонзаться) |
go into | вкладываться (impf of вложиться) |
go into | вкалываться (impf of вколоться) |
go into | заняться (какой-либо деятельностью) |
go into | приложено к (A lot of hard work went into it. olga garkovik) |
go into | часто появляться |
go into | стать членом (чего-либо) |
go into | появляться |
go into | вступить заняться какой-либо деятельностью |
go into | впадать в истерику приходить (в ярость) |
go into | стать членом общества |
go into | разобраться |
go into | уходить |
go into | уходить (impf of уйти) |
go into | уйти (pf of уходить) |
go into | исследовать |
go into | внимательно рассматривать |
go into | тщательно рассматривать |
go into a coma | впасть в кому (Ремедиос_П) |
go into a convent | постричься в монахини |
go into a decline | приходить в упадок |
go into a exile | отправиться в ссылку |
go into a faint | потерять сознание |
go into a faint | упасть в обморок |
go into a financial spin | войти в финансовый штопор (брать кредиты, чтобы с их помощью погашать долги – процесс, который обычно заканчивается финансовым крахом ABelonogov) |
go into a flat spin | входить в штопор (Anglophile) |
go into a flat spin | суетиться (Anglophile) |
go into a flat spin | паниковать (Anglophile) |
go into a flat spin | войти в штопор (Anglophile) |
go into a grocery store | пойти в гастроном (Alex_Odeychuk) |
go into a house | войти в дом (kee46) |
go into a huddle | совещаться / обсуждать что-то в стороне / вдалеке от остальных |
go into a huddle | вступать в сговор |
go into a huddle | вступать в тайный сговор |
go into a huddle | вступать в тайный спор |
go into a monastery | затворяться в монастырь |
go into a monastery | затворяться в монастыре |
go deeply, closely into a question | изучить вопрос (into the matter, into the subject, into the evidence, into smb.'s statements, etc., и т.д.) |
go deeply, closely into a question | тщательно заняться вопросом (into the matter, into the subject, into the evidence, into smb.'s statements, etc., и т.д.) |
go into a recession | войти в стадию |
go into a relationship | вступить в отношения (with: Heavily tattooed Tony added: 'I have made a mistake going into a relationship with Sofiia. 'As I have said before, my relationship with Lorna was already over and I was really unhappy. dailymail.co.uk ART Vancouver) |
go into a room | войти в комнату (into a shop, into a building, etc., и т.д.) |
go into a second round | выйти во второй тур (выборов bookworm) |
go into a skid | занести (Taras) |
go into a skid | начать скользить |
go into a skid | забуксовать |
go into a skid | заносить (The car went into a skid; Taras) |
go into a steep decline | сильно понизиться (Liv Bliss) |
go into a stranger's arms | идти на руки к незнакомым людям (VLZ_58) |
go into a sulk | разобидеться (Anglophile) |
go into a sulk | надуться (Anglophile) |
go into a tail-spin | паниковать |
go into a tail-spin | впадать в панику |
go into a tail-spin | войти в штопор |
go into a tailspin | идти под откос |
go into a tantrum | вспыхнуть |
go into a tantrum | вскипеть |
go into abeyance | находиться в неопределённом положении |
go into abeyance | быть отложенным на время (обыкн. о законе, плане и т.п.) |
go into action | выходить из строя |
go into action | начинать делать (особ. что-либо запланированное) |
go into action | начать работу (start work or activity. NODE. Also: leap/spring/swing into action. Firefighters are ready to leap/spring/swing into action [=quickly start working] at a moment's notice. MWALD. • I usually get to work at 7:45, get some coffee, and I go into action at 8:00. • When the ball is hit in my direction, you should see me swing into action. AI Alexander Demidov) |
go into action | начинать работать (Andrey Truhachev) |
go into action | начинать свою работу (Start work or activity. Example sentences: ‘They rob parked cars and have studied the habits of their targets before going into action.' ‘We talked for a while then moved into the living room and I went into action.' ‘Elliot went into action after local radio station Z – 99 announced the contest, which awarded a pair of seats to the show to the collector of the most grasshoppers in two days.' ‘The eight-strong police team went into action at 10 am and five people were arrested at the scene on suspicion of possessing drugs with intent to supply and were later released on bail.' ‘As a curious crowd gathered at the entrance to Central Park at Fifth Avenue and 60th Street, a team of riggers, steelworkers and Japanese art world figures went into action.' oxforddictionaries.com Alexander Demidov) |
go into action | вступать в бой |
go into administration | перейти в руки ликвидатора (о предприятии при банкротстве Marta Kohler) |
go into administration | быть переданным во внешнее управление (о компании bookworm) |
go into all the details | вдаваться во все подробности (Alex_Odeychuk) |
go into an ecstatic frenzy | впадать в экстаз (VLZ_58) |
go into anchor | стать на якорь |
go into bankruptcy | обанкротиться |
go into bankruptcy | объявить о банкротстве |
go into bankruptcy | стать банкротом |
go into battle | идти войной (Andrey Truhachev) |
go into battle | идти на войну (Andrey Truhachev) |
go into battle | вступить в сражение |
go into battle | отправляться в поход (Andrey Truhachev) |
go into battle | идти на рать (Andrey Truhachev) |
go into battle | уходить на войну (Andrey Truhachev) |
go into billets | расположиться на квартирах |
go into billets | располагаться на квартирах |
go into billets | располагаться на квартирах (о войсках) |
go into bivouac | расположиться биваком |
go into bivouac | располагаться биваком |
go into black | начать давать прибыль |
go into business | начинать предпринимательскую деятельность (Alexander Demidov) |
go into business | заняться коммерцией (Anglophile) |
go into business | заняться торговлей |
go into business | заняться предпринимательской деятельностью |
go into business | стать торговцем |
go into business | увлечься коммерческой деятельностью |
go into business | начать заниматься бизнесом (enter into a business situation/contract. BED Alexander Demidov) |
go into business | начать работать на фирме |
go into business | основать коммерческое предприятие |
go into business | начать своё торговое дело |
go into business | заниматься торговлей |
go into business with sb | договориться о сотрудничестве (lulic) |
go into cahoots | войти в сговор (mascot) |
go into committee | пойти на рассмотрение комиссии (о законопроекте) |
go into committee | передать вопрос на рассмотрение комиссии (в англ. парламенте) |
go into congress | заседать |
go into conniptions | закатить истерику (Artjaazz) |
go into court | подавать жалобу (иск) |
go into court | подавать жалобу |
go into debt | влезть в долги |
go into debt | залезть в долг (чапел) |
go into debt | залезть в долги |
go into decline | прийти в упадок (Ремедиос_П) |
go into decline | приходить в запустение (VLZ_58) |
go into denial | напрочь отрицать (Then, days before the second debate, the electorate got to hear the raw, unvarnished Trump, an eleven-year-old tape on which he boasted of his ability to do whatever he wanted to do with women, sans consequences . . . and his Evangelical supporters went into denial about his character. VLZ_58) |
go into denial | отрешиться от реальности (Kelly Aquilon from B.C. says that after her abortion she went into denial, trying to block it out, but feelings of emptiness, anger, sadness and remorse began to surface. VLZ_58) |
go into denial | отказаться принимать ситуацию такой, какая она есть (VLZ_58) |
go into denial | уходить в отказ (VLZ_58) |
go into detail | вдаться в подробности |
go into detail | вдаваться в детали |
go into detail | углубляться (Phyloneer) |
go into detail | вдаваться в подробности |
go into detail | пуститься в подробности (Andrew Goff) |
go into detail | входить в подробности (Супру) |
go into detail | подробно рассказывать (Taras) |
go into detail about | входить в подробности касательно (Супру) |
go into detail about | вдаваться в подробности относительно (англ. оборот взят из статьи в Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
go into detail describing | подробно описывать (The book goes into detail describing the major events in Canadian history as well as significant people. ART Vancouver) |
go into details | подробно описать (about something ART Vancouver) |
go into details | вникать в детали (Andrey Truhachev) |
go into details | вдаться в подробности |
go into details | вникать в подробности (Andrey Truhachev) |
go into details | подробно описывать (about something ART Vancouver) |
go into details | вдаваться в подробности |
go into dock | входить в док |
go into double digits | исчисляться двузначными цифрами (Anglophile) |
go into dry dock | оказаться на мели |
go into dry dock | оказаться без денег |
go into ecstasies | впадать в экстаз (Anglophile) |
go into ecstasies | приходить в экстаз (Anglophile) |
go into ecstasies | впасть в экстаз (Anglophile) |
go into ecstasies over about, something | прийти в экстаз от ч.-либо (Yu_Mor) |
go into effect | вступать в силу (о законе, приказе, правиле и т. п.; the law goes into effect soon – закон скоро вступит в силу) |
go into effect | вступать в силу |
go into effect | вступать в силу (о законе, правиле и т.п.) |
go into exile | эмигрировать из страны (преим. по политическим мотивам) |
go into first gear | переключаться на первую скорость |
go into first gear | переключиться на первую скорость |
go into fits of laughter | расхохотаться |
go into force | вступать в силу |
go into free fall | перейти в свободное падение (об акциях Olga Fomicheva) |
go into further academic study | продолжать учёбу (Anglophile) |
go into further academic study | продолжить обучение (в вузе Anglophile) |
go into gales of laughter | закатиться смехом |
go into heat | течка, сексуальное возбуждение (у животных shapran a) |
go into hibernation | впасть в спячку (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
go into hibernation | впадать в зимнюю спячку |
go into hiding | спрятаться (от преследования) |
go into hiding | прятаться (The owner of a mastiff who viciously attacked a three-year-old boy has gone into hiding to prevent her giant pet from being seized by the authorities. ART Vancouver) |
go into hiding | попрятаться (You can't find any politicians in the House to talk about this scandal, everyone's gone into hiding. ART Vancouver) |
go into hiding | уйти в подполье (Anglophile) |
go into hiding | скрыться |
go into hiding | скрываться от полиции (anita_storm) |
go into hiding | податься в бега (He is a contemnor who has gone into hiding in order to frustrate the court's orders. 4uzhoj) |
go into hiding | скрываться (She recalls a case when a woman went into hiding in a village because she did not want to give away a surrogate baby.) |
go into hiding | забираться (impf of забраться) |
go into hiding | залечь на дно (triumfov) |
go into hiding | забраться (pf of забираться) |
go into high gear | идти полным ходом (Дмитрий_Р) |
go into higher education | получать высшее образование (WiseSnake) |
go into hock | влезть в долги (I would like to buy a new car, but I don’t want to go into hock. Я бы хотел купить новую машину, но не хочу влезать в долги Andy) |
go into hock | влезать в долги (VLZ_58) |
go into hospital for a check-up | ложиться в больницу на обследование (Anglophile) |
go into housekeeping | стать домашней хозяйкой |
go into it | вдаваться в детали (I won’t go into it because Bob has pretty much said it all. 4uzhoj) |
go into it | расписывать (I won’t go into it because Bob has pretty much said it all. 4uzhoj) |
go into labour | рожать |
go into large-scale production | поступать в широкое производство |
go into large-scale production | поступить в широкое производство |
go into lengthy explanations | пуститься в длинные объяснения |
go into liquidation | приступить к ликвидации |
go into liquidation | обанкротиться |
go into liquidation | прекратить существование (о предприятии, фирме) |
go into liquidation | ликвидировать дело |
go into lockdown | уходить на самоизоляцию (Moscow and its 13 million residents go into lockdown to stem the spread of coronavirus. aldrignedigen) |
go into lockdown | отправиться на самоизоляцию (As Russian cities go into lockdown to try to contain coronavirus, Moscow uses the latest technology to keep track of residents. aldrignedigen) |
go into medicine | посвятить себя медицине |
go into mourning | надевать траур |
go into mourning | облечься в траур |
go into mourning | надеть траур |
go into mourning | надеть облачиться в траур |
go into mourning for | носить по кому-л. траур |
go into mourning for | облачиться в траур (по кому-либо) |
go into mourning for | надеть траур (по кому-либо) |
go into operation | задействовать |
go into operation | вступить в строй |
go into operation | вступить в действие |
go into opposition | идти в оппозицию (against bookworm) |
go into orbit | выходить на орбиту |
go into orbit | "выйти на орбиту" |
go into orbit | впадать в ярость |
go into orbit | выходить из себя |
go into orbit | выйти на орбиту |
go into orbit | сорваться с цепи (Taras) |
go into ostrich mode | засунуть голову в песок (Censonis) |
go into ostrich mode | встать в позу страуса (Censonis) |
go into overdrive | работать с удвоенной силой |
go into overdrive | работать засучив рукава |
go into overdrive | работать с удвоенной энергией (утроенной george serebryakov) |
go into overdrive | залихорадить |
go into overdrive | многократно усиливаться |
go into overdrive | как с цепи сорваться |
go into overdrive | усиливаться в разы |
go into overdrive | делать всё возможное и невозможное |
go into overdrive | пахать по-чёрному (We go into overdrive, work round the clock.) |
go into overdrive | мчать как ошпаренный |
go into overdrive | метаться как ошпаренный таракан |
go into overdrive | оживляться (Not surprisingly, the underworld rumor mill went into overdrive.) |
go into overdrive | взыграть (Anglophile) |
go into overdrive | резко активизироваться (Taras) |
go into overdrive | лихорадить |
go into overdrive | взяться с удвоенной силой |
go into overdrive | активизироваться (Not surprisingly, the underworld rumor mill went into overdrive.) |
go into overdrive | набирать обороты (The rumor mill is going into overdrive on this one) |
go into overdrive | набрать обороты (The rumor mill is going into overdrive on this one) |
go into overdrive | пойти в гору (о карьере, успехах и т.п. Ant493) |
go into overdrive | колбаситься |
go into overdrive | резко усилиться |
go into overdrive | зашкаливать (With all the new faces you're meeting and greeting right now, your brain is going into overdrive. VLZ_58) |
go into panic mode | паниковать (VLZ_58) |
go into particulars | вдаваться в подробности |
go into partnership | стать членом товарищества |
go into personals | переходить на личности |
go into politics | заняться политикой (Bullfinch) |
go into politics | заняться политической деятельностью |
go into politics | посвятить себя политической деятельности |
go into production | пойти в серию (Andrey Truhachev) |
go into raptures | приходить в восторг |
go into raptures over | восторгаться |
go into raptures | прийти в восторг |
go into refinements | вдаваться в тонкости |
go into retirement | уйти от мира (в монастырь и т. п.) |
go into reverse | дать задний ход |
go into reverse | давать обратный ход (sunman) |
go into reverse | двигаться в обратном направлении (Whether or not world trade goes into reverse, it is evident that globalization – the commitment to trade internationally and to lower barriers to doing business around the world – is under threat like no other time in decades. sunman) |
go into reverse | включить заднюю передачу (Пособие "" Tayafenix) |
go into rhapsodies | петь дифирамбы (чему/кому-либо – over something/someone Anglophile) |
go into rhapsodies over | восторгаться чем-либо превозносить что-либо до небес |
go into rhapsodies over | восхищаться (чем-либо) |
go into second gear | переключиться на первую скорость |
go into second gear | переключаться на вторую скорость |
go into second gear | переключиться на вторую скорость |
go into service | вступать в строй |
go into shell | уйти в свою скорлупу |
go into shell | закрыться в себе (Taras) |
go into shell | замкнуться в себе |
go into society | появляться в обществе |
go into stalemate | зайти в тупик (Harry Johnson) |
go into subtleties | вдаться в тонкости |
go into subtleties | вдаваться в тонкости |
go into tails | начать носить одежду взрослых (о мальчиках) |
go into teaching | стать учителем (Taras) |
go into teaching | пойти в учителя (Taras) |
go into the army | поступать на военную службу |
go into the army | поступить на военную службу |
go into the army | пойти в армию (Ремедиос_П) |
go into the army | уйти в армию (Ремедиос_П) |
go into the Army | пойти на военную службу |
go into the army | вступить в армию |
go into the army | вступать в армию |
go into the army | уходить в армию (Ремедиос_П) |
go into the background | отходить на второй план (Taras) |
go into the black | стать рентабельным (Simonoffs) |
go into the black | давать прибыль (Simonoffs) |
go into the church | стать священником (go into/enter the church – to become a priest:
'More) |
go into the Church | принимать духовный сан |
go into the disposal | поступать в распоряжение (of WiseSnake) |
go into the ditch | угодить в кювет (linton) |
go into the election | идти на выборы (о партиях, кандидатах и т.п. bookworm) |
go into the garden | войти в сад |
go into the house | войти в дом |
go into the issue | проработать вопрос ('More) |
go into the law | стать юристом |
go into the making of | ходить |
go into the making of | идти |
go into the melting-pot | подвергнуться коренному изменению |
go into the Navy | поступить во флот |
go into the nitty-gritty | вдаваться в подробности (I will not go into the nitty-gritty, but suffice it to say there is $0.6 billion to enhance border security. 4uzhoj) |
go into the nitty-gritty | вдаваться в детали (I will not go into the nitty-gritty, but suffice it to say there is $0.6 billion to enhance border security. 4uzhoj) |
go into the nitty-gritty | вдаваться в конкретику (4uzhoj) |
go into the offensive | перейти в наступление |
go into the offensive | занять наступательную позицию |
go into the offensive | занять агрессивную позицию |
go into the question | вникнуть в вопрос |
go into the question | перейти к вопросу |
go into the question | проработать вопрос ('More) |
go into the question | заняться вопросом |
go into the question at large | подробно рассмотреть вопрос |
go into the question at large | входить в подробное рассмотрение |
go into the question at large | подробно осветить вопрос |
go into the question at large | входить в подробное рассмотрение вопроса |
go into the rant | охать и ахать |
go into the rant | хныкать |
go into the rant | лить слёзы |
go into the rant | плакаться |
go into the rant about | роптать по поводу |
go into the rant about | жаловаться на |
go into the rant about | сетовать на |
go into the rant about | рассуждать о |
go into the red | уйти в минус (Евгений Тамарченко) |
go into the red | терпеть убытки (tavost) |
go into the stratosphere | взлететь до небес (cambridge.org sea holly) |
go into the stratosphere | подняться до заоблачных высот (cambridge.org sea holly) |
go into the underground | войти в метро |
go into the union | жить в работном доме |
go into the wash | идти в стирку (о вещах denghu) |
go into the wash | отправляться в стирку (об одежде denghu) |
go into the wilderness | потерять свой пост (в связи со сменой правительства и т.п.) |
go into the wilderness | потерять свой пост (в связи со сменой правительства и т. п.) |
go into the wilderness | оказаться не у дел |
go into training | начать тренироваться |
go into withdrawal | подвергаться синдрому отмены (TatEsp) |
go into work | выходить на работу (на новом месте Ремедиос_П) |
go off into a faint | потерять сознание |
go off into a faint | упасть в обморок |
go off into a long speech | разразиться длинной речью (linton) |
go off into hysterics | закатить истерику (Anglophile) |
go out into smth. go out into the open air | выходить на улицу |
go out into the street | выходить на улицу |
go out into the wild | отправляться в поход (источник dimock) |
go out into the wild | отправиться в поход (источник dimock) |
go out into the world | выйти в свет |
go out to smth. go out into the open air | выходить на улицу |
go thoroughly into a question | глубоко изучить вопрос |
5 goes into 60 12 times | шестьдесят, делённое на пять, равно двенадцати |
6 goes into 12 twice | двенадцать делённое на шесть — два |
7 goes into 15 twice and one over | пятнадцать, делённое на семь, равно двум и один в остатке |
have a vocation to go into the church | чувствовать призвание к духовному сану |
he cloaked himself and went into the rain | он набросил плащ и вышел на дождь |
he flew into a passion when we refused to go with him | он страшно рассердился, когда мы отказались идти с ним |
he intends to go into industry | он хочет заняться промышленной деятельностью |
he is going to see Mary – said Tom as he observed Ned getting into his car | он едет к Мэри – сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машину |
he wanted to go but couldn't put his wish into words | он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом |
he went into convulsions | с ним сделался припадок |
he went into hysterics | он закатил истерику |
he went into hysterics | он устроил истерику |
he went off into a fit of laughter | на него напал приступ смеха |
her mind went into overdrive | Её мысль лихорадочно заработала |
I am going into the sea to cool down | пойду выкупаюсь в море и охлажусь |
I am not going to let him grow up into a liar | я не допущу, чтобы он вырос лжецом |
I can't go into it | я не могу вдаваться в подробности (Ivan1992) |
I clashed into him as I went round the corner | свернув за угол, я налетел на него |
I want the large table to go into my room | я хочу, чтобы большой стол был в моей комнате |
I'd better go into the children's room and see what they're up to | я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают |
if you have had call yourself milk mushroom - go into the basket | назвался груздём - полезай в кузов |
if you pledge, don't hedged you say you are a mushroom, so into the basket you go! | назвался грибом, полезай в кузов |
Into that bush pop he goes. | и внезапно он скрылся в кустах |
let's go into town and look round | давайте пойдём в город и все осмотрим (have a look round) |
let's not go into details | не стоит вдаваться в детали |
let's not go into that now | не будем пока касаться этого |
of prisoners going into exile | этапный |
pertaining to prisoners going into exile | этапный |
she had to go into hospital | ей пришлось лечь в больницу |
she let go an went into a tirade that lasted half an hour | её прорвало, и она закатила тираду на целых полчаса |
she lied him into going with her | она наплела с три короба, и ему пришлось пойти с ней |
she took it into her head to go to America | ей вздумалось поехать в Америку |
she took it into her head to go to the mountains | ей вздумалось пойти в горы |
she was permitted to go into the country under the care of a warder | ей разрешили пройти на территорию под наблюдением надзирателя |
the American economy is recovering as Europe's goes into recession | Американская экономика восстанавливается, а европейская вступает в полосу рецессии |
the belt won't go into the buckle | ремешок не всовывается в пряжку |
the book doesn't go into the briefcase | книга не укладывается в портфель |
the car went into second gear | машину переключили на вторую скорость |
the deeper you go into something, the bigger the problem get | чем дальше в лес, тем больше дров |
the history of this event goes back into the XIXth century | история этого события уходит в девятнадцатый век |
the king went into the field | король выступил в поход |
the nail will not go into the wall | гвоздь не идёт в стену |
the parcel is too big to go into the basket | пакет слишком велик для этой корзины |
the thread is too thick to go into the needle | эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в иголку |
there is no need to go into details | нет необходимости вдаваться в подробности |
there's no need to go into details yet | пока не стоит вдаваться в детали |
they only keep going by dip ping into capital saved from better years | они сводят концы с концами исключительно за счёт сбережений, сделанных в лучшие годы |
went into partnership | входить в сотрудничество (olga garkovik) |
what is he going to go into that business for? | для чего он собирается заняться этим бизнесом? (Franka_LV) |
when does that rule go into operation? | когда это правило вступит в силу? |
when will this law go into effect? | когда этот закон войдёт в силу? |
without going into details | не углубляясь в подробности (bookworm) |
your things will not go into this suitcase | ваши вещи не войдут в этот чемодан |