Subject | English | Russian |
Makarov. | give someone, something up as a bad job | махнуть рукой на (кого-либо, что-либо) |
Makarov. | give up as a bad job | махнуть рукой (на) |
gen. | give up as a bad job | считать кого-либо, что-либо безнадёжным (кого-л., что-л.) |
gen. | give sth. up as a bad job | махнуть рукой (на что-л.) |
gen. | give sth. up as a bad job | махнуть рукой на (кого-л., что-л.) |
gen. | give sb. up as a bad job | считать безнадёжным (кого-л., что-л.) |
gen. | give up as a bad job | считать безнадёжным (кого-л., что-л.) |
Makarov. | give up as a bad job | отказаться от чего-либо как от обречённого на провал дела |
Makarov. | give something up as a bad job | отказаться от чего-либо как от обречённого на провал дела |
idiom. | give up as a bad job | поставить крест на (В.И.Макаров) |
fig., inf. | give up as a bad job | махать рукой (на) |
gen. | give sth. up as a bad job | считать безнадёжным (кого-л., что-л.) |
gen. | give up as a bad job | махнуть рукой на (кого-л., что-л.) |
gen. | give sb. up as a bad job | махнуть рукой на (кого-л., что-л.) |
gen. | give up as a bad job | отказаться от чего-либо как от безнадёжного обречённого на провал дела |
gen. | give up as a bad job | поставить крест на (на ком- или чем-либо Anglophile) |
Makarov. | give something up as a bad job | отказаться от чего-либо как от безнадёжного дела |
gen. | give up as a bad job | махнуть рукой (на кого-либо, что-либо) |
Gruzovik, fig. | give up something as a bad job | махать рукой на что-н. |
gen. | she gave him up as a bad job | ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматься |