English | Russian |
all right, I'll get in touch with my colleagues and consult them | хорошо, я свяжусь со своими коллегами и посоветуюсь с ними |
apply pressure to get what one wants | оказать давление, чтобы добиться желаемого |
arrange to get together | договариваться собраться (Andrey Truhachev) |
arrange to get together | договариваться встретиться (Andrey Truhachev) |
arrange to get together | договариваться о встрече (Andrey Truhachev) |
Beg, steel, or borrow but get it | Достаньте любыми правдами и неправдами (Dominator_Salvator) |
being able to get things done | деловой (as was translated by Russia historian Stephen Cohen in the documentary Joseph Stalin. Red Terror (a person who was, what Russians say, very delovoi, could get things done). VLZ_58) |
buy one, get one free | купи одну вещь и получи ещё одну бесплатно (Yeldar Azanbayev) |
cannot get past the idea that... | не может привыкнуть к мысли (Marina Aleyeva) |
cannot get past the idea that... | не даёт покоя мысль (Marina Aleyeva) |
could you get through to him straight away? | не могли бы вы немедленно с ним связаться? |
cut out and get some sausages! | сбегай за сосисками! |
drop me a line when you get there | черкните мне несколько слов, когда доберётесь туда |
fail to get back on a train in time | отставать от поезда |
fairing get one's fairing | получить по заслугам |
finally get around to | наконец заняться (чем-либо; They finally got around to developing this prime land. ART Vancouver) |
finally I was able to get the meaning across | наконец, они до них дошло, что я хотел сказать |
finally I was able to get the meaning across | наконец, они поняли, что я хотел сказать |
get cool | становиться прохладным |
get cool | успокаиваться |
get cool | охлаждаться |
get dark | смеркать |
get dark | темне́ть |
get foot in | проникнуть (куда-либо) |
get foot in | втереться в доверие (к кому-либо) |
get foot in | ввязаться (во что-либо) |
get past first base | успешно пройти первый этап (чего-л.) |
get past first base | успешно преодолеть первые трудности (в чём-л.) |
get past first base | успешно преодолеть первое препятствие |
get past first base with | успешно преодолеть первые трудности (sth, в чём-л.) |
get past first base with | успешно пройти первый этап (sth, чего-л.) |
get past first base with | успешно преодолеть первое препятствие (sth) |
get past the first base | успешно пройти первый этап (чего-л.) |
get past the first base | успешно преодолеть первые трудности (в чём-л.) |
get past the first base | успешно преодолеть первое препятствие |
get past the first base with | успешно преодолеть первые трудности (sth, в чём-л.) |
get past the first base with | успешно пройти первый этап (sth, чего-л.) |
get past the first base with | успешно преодолеть первое препятствие (sth) |
get plum out of here! | убирайся отсюда немедленно! |
get plumb out of here! | убирайся отсюда немедленно! |
get plumb out of here! | убирайтесь отсюда немедленно! |
get registered at the police station | прописаться (pf of прописываться) |
get some new clothes | прибарахлиться (приобрести новую одежду Taras) |
get some pash into your dance! | больше жизни! (обращение к танцующим) |
get some shut eye | поспать (Franka_LV) |
get some sleep | недолго поспать |
get someone deferred from service | откосить от армии |
get someone drunk | напоить допьяна |
get someone high | жмыхнуть (specifically about IV drug injections Fifis) |
get someone into a mood of | сподвигнуть (very few things can get you into a mood of [doing something] sankozh) |
get spilled | утруситься (of granular solids) |
get stale | черстветь (impf of зачерстветь, почерстветь) |
get stale | зачерстветь (pf of черстветь) |
get tongue-tied | не мочь выдавить из себя что-то внятное (4uzhoj) |
get tough on | приструнить |
get tough on | резко высказываться в отношении |
get-tough policy | решительная политика |
get-tough policy | жёсткая политика |
get tough with | стать строже по отношению к (кому-либо) |
get-up | потомство (одного самца-производителя) |
get-up | постановка (пьесы) |
get-up | устройство |
gets one's own house in order | навести у себя порядок (bookworm) |
give as good as one gets | дать сдачи (Anglophile) |
give as good as one gets | отвечать тем же |
give as good as one gets | отплатить тем же (Anglophile) |
give as good as one gets | отплатить той же монетой (Anglophile) |
give as good as one gets | платить кому-либо той же монетой |
give back as good as one gets | отплатить тем же (Anglophile) |
give back as good as one gets | отплатить той же монетой (Anglophile) |
had left a door unlocked to he could get in | оставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad) |
happen to get | попадаться (something Shabe) |
hardly any children get through their teenage years without breaking law | наверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением (bigmaxus) |
hey, ref, get some glasses! | судью на мыло! (Anglophile) |
high and mighty, get off your high horse | белый и пушистый (первая фраза и структурно и семантически соответствует исходной единице, get off your high horse синтаксические не дублирует исходную фразу, но при благоприятном контексте вполне подойдет Yuri Tovbin) |
hold the line, I'll go and get him | не вешайте трубку, я сейчас его найду |
hold the line, I'll go and get him | не вешайте трубку, я сейчас его позову |
home you idle creatures, get you home | отправляйтесь домой, бездельники, живо! |
how did you get to know that I was here? | как ты узнал, что я здесь? |
how do I get to the post office? | как пройти на почту? |
how quickly can you get up this piece for the concert? | как быстро вы сможете разучить это произведение для концерта? |
if get get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
if he gets there it will be a marvel | если он туда доберётся, это будет чудо |
if he'd only get well! | лишь бы он выздоровел! |
if I am not working I get no pay | если я не работаю, мне не платят |
if I can get away I'll come | если я смогу вырваться, я приду |
if I get other questions | если у меня появятся ещё вопросы (Soulbringer) |
if I get popped for | если меня повяжут за |
if I get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
if I get you right | если я вас правильно понимаю (Vladimir Shevchuk) |
if it gets that far | если до этого дойдёт (Stanislav Zhemoydo) |
if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют |
if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся |
if she expects me to get her a job, she barks up the wrong tree | напрасно она надеется, что я найду ей работу |
if the secret gets out | если тайна станет известной |
if the storm comes up you won't get a chance to move | если разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine) |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, им придётся отсидеть пять лет |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их посадят на пять лет |
if they get caught they would have to do five years | если они попадутся, их засадят на пять лет |
if those boys get onto my land again, I'll see them off with a gun! | если эти мальчишки опять проникнут на мою территорию, я буду выгонять их при помощи оружия |
if we can get some strong ropes or wires around the sunken boat, we might be able to haul her up | если обвязать затонувшую лодку крепкими верёвками или тросом, можно будет её поднять (В.И.Макаров) |
if we don't get going we'll never arrive in time | если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя |
if we don't get help we don't know how we are to hold out | если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержаться |
if we get all the workers out, we may be able to force the government to act | если все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действовать |
if you add 3 and 5 you get 8 | если к трём прибавить пять, получится восемь |
if you add five to five you get ten | пять плюс пять = десять |
if you add 3 to 5 you get 8 | если к трём прибавить пять, получится восемь |
if you can't stand the heat get out of the kitchen | не можешь терпеть жар, выходи из кухни |
if you can't stand the heat, get out of the kitchen | если у тебя кишка тонка, не путайся под ногами у других (Don't persist with a task if the pressure of it is too much for you. The implication being that, if you can't cope, you should leave the work to someone who can. КГА) |
if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение |
if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в беду |
if you get lost, it's your funeral | если вы заблудитесь, пеняйте на себя |
if you get my drift | если вы понимаете о чём я |
if you keep practising, you'll soon get the feel of it | если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь |
if you look at the most optimistic figures about how many people are going to be helped by stem-cell research, you get 100 million people! | как минимум сотне тысяч человек могут помочь исследования в области стволовых клеток! это оптимистический прогноз! (bigmaxus) |
if you pay peanuts, you get monkeys | рыба ищет где глубже, а человек – где лучше (очень контекстуальный перевод; только если речь о зарплате Ремедиос_П) |
if you pay peanuts, you get monkeys | Хорошо дёшево не бывает (englishenthusiast1408) |
if you try to learn too many things at the same time, you may get confused | если вы будете стараться постигнуть сразу слишком много, у вас всё перепутается в голове |
if you won't keep quiet you can get out! | если вы не будете соблюдать тишину, убирайтесь вон! |
it always takes some time to get over the shock of someone's death | когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шоком |
it can get quite cold here at night | по ночам здесь бывает довольно холодно |
it doesn't get any better than this | Ничего лучше быть не может (ART Vancouver) |
it doesn't get any better that this | Лучше ничего не бывает (expressing extreme satisfaction ART Vancouver) |
it doesn't get any more difficult than that | нет ничего труднее этого (Technical) |
it doesn't get any more straightforward than that | Яснее не бывает (ART Vancouver) |
it doesn't get better than that | лучшего и пожелать нельзя (NumiTorum) |
it doesn't get better than that | что может быть лучше? (NumiTorum) |
it doesn't get better than that | лучше и быть не может (NumiTorum) |
it doesn't get me | это меня не трогает |
it doesn't get me | это меня не волнует |
it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with it | не важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют |
it doesn't pay to get angry | злиться не стоит |
it flashed through his mind that he might never get back | в голове у него промелькнула мысль о том, что он, возможно, никогда не вернётся |
it gave me a great deal of trouble to get his consent | мне стоило большого труда добиться его согласия |
it gets almighty cold | становится чертовски холодно |
it gets better | это ещё не все (NumiTorum) |
it gets dark | сгущаются сумерки |
it gets dark | темнеет |
it gets dark here early in the winter | зимой здесь темнеет рано |
it gets me why she suddenly decided to sell the house | не понимаю, почему она так внезапно решила продать дом |
it gets me why she suddenly decided to sell the house | странно, почему она вдруг решила продать дом |
it gets on my nerves | это мне действует на нервы |
it gets past me how he does it! | мне совершенно непонятно, как он это делает |
it gets worse | и это только цветочки (Ремедиос_П) |
it gets worse and worse as it goes on | дальше – больше (Anglophile) |
it has taken me many years to begin to get accustomed to this role | потребовалось много лет прежде, чем я стал привыкать к этой новой для меня самого роли |
it is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed up | хорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялись |
it is always advisable to check in early to get a good seat on your flight | всегда лучше регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолёте |
it is always difficult to get at the truth | выяснить правду всегда нелегко |
it is beginning to get dark | темнеет |
it is beginning to get dark | начинает темнеть |
it is difficult to get a good job now | сейчас трудно найти хорошую работу |
it is difficult to get a job now | сейчас трудно найти работу |
it is difficult to get alongside | трудно пристать |
it is easy to get into a rut | легко погрязнуть в рутине |
it is get ting dark | темнеет |
it is get ting dark | становится тёмно |
it is hard to get along with people from a different background | Сложно иметь дело с людьми не своего круга (Samura88) |
it is impossible to get by on that money | невозможно прожить на такие деньги |
it is just between us, get it? | это только между нами, понятно? |
it is no use get huffy about it | нет смысла из-за этого так раздражаться |
it is nothing to get excited about | беспокоиться нет причин |
it is nothing to get excited about | волноваться нет причин |
it is possible to get a sunburn on an overcast day | обгореть можно и при облачной погоде |
it is safe to get warmer as the day goes on | днём, несомненно, потеплеет |
it is safe to get warmer as the day goes on | позднее, несомненно, потеплеет |
it is silly to get upset over that | глупо волноваться из-за этого |
it is starting to get warmer | становится теплее |
it is the mode to live high, to spend more than we get | модно жить богато и тратить больше, чем получаешь |
it is time to get up | пора вставать |
it is too early for him to get married | ему ещё рано жениться |
it isn't easy to get a foothold as a film actor | нелегко пробиться в киноактёры |
it made my day when he told me I was going to get a pay rise | это был очень счастливый день, когда он сообщил мне о надбавке к оплате (слишком буквальный перевод. Идиомы 'something makes your day" означает быть счастливым. It's great to hear from you. It's really made my day. - Я был очень рад тебя услышать. Я был очень счастлив тебя услышать. Bob_cat) |
it must get better than this | должно стать лучше (Alex_Odeychuk) |
it seemed impossible to get across to them by mere language | казалось, слова до них не доходят |
it sounds to me as if someone were trying to get into the house | по звуку мне показалось, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.) |
it sounds to me as if someone were trying to get into the house | по звуку у меня сложилось впечатление, что кто-то пытался забраться в дом (as if someone was running away, etc., и т.д.) |
it takes a month to get deliveries from | Доставка из... занимает месяц (Lyubov_Zubritskaya) |
it takes an hour to get to work | дорога на работу занимает час (Пособие "" Tayafenix) |
it takes her ten minutes to get a meal | ей нужно десять минут, чтобы приготовить поесть |
it took a while for them to get started, but now they are really motoring | некоторое время у них ушло на раскачку, но теперь они буквально гонят |
it took all her ingenuity to manage to get a ticket | ей понадобилась вся её хитрость, чтобы достать билет |
it took him just ten minutes to get the car through the traffic | всего за десять минут он смог вырулить из сплошного потока машин |
it took me a long time to get the fire | я долго не мог развести огонь |
it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house | пока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому |
it was a custom with him to get up early | он имел обыкновение вставать рано |
it was a devil of a job to get planning permission | получить разрешение на строительные работы было чертовски трудно |
it was a feat to get him to come | было нелёгким делом затащить его сюда |
it was a relief to get home | было большим облегчением оказаться дома |
it was a tremendous coup for the local paper to get an exclusive interview with Prince Charles | получить эксклюзивное интервью с принцем Чарльзом было огромной удачей для местной газеты |
it was а relief to get home | было большим облегчением оказаться дома |
it will be nearly two by the time you get down | вы приедете не раньше двух часов |
it will get him nowhere, it won't get him anywhere | этим он ничего не добьётся |
it will get him nowhere, it won't get him anywhere | это ничего ему не даст |
it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays | с учётом дорожных пробок путь до станции займёт тридцать минут |
it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays | с учётом дорожных заторов до станции займёт тридцать минут |
it will take thirty minutes to get to the station, allowing for traffic delays | с учётом дорожных заторов путь до станции займёт тридцать минут |
it will take two hours to get there | туда два часа ходу |
it won't be easy sledding to get the bill through the assembly | будет очень нелегко протолкнуть законопроект через палату |
it won't get us anywhere | какой в этом смысл (4uzhoj) |
it won't get us anywhere | какой в этом смысл? (=этим мы ничего не добьёмся; очень контекстозависимый вариант) Пример: Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj) |
it won't get you anywhere | напрасная трата времени |
it won't get you anywhere | пустая трата времени |
it won't get you anywhere | бесполезно |
it won't get you anywhere | это тебе ничего не даст (Showing off isn't going to get you anywhere today. VLZ_58) |
it won't get you anywhere | себе дороже |
it won't get you anywhere | ты с этого ничего не поимеешь (VLZ_58) |
it won't get you anywhere | ничего не даст |
it won't take long before you get sick leading that kind of life | долго ли заболеть при таком образе жизни! |
it'll take me a week to get together all the materials I need for my talk | мне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления |
it's a clever plan, but will it get by? | это остроумный план, но удастся ли его провернуть? |
it's a good idea to get in at the start, whatever you're doing | каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого начала |
it's a real hassle to get this child to eat | семь потов сойдёт, пока накормишь этого ребёнка |
it's a sure thing that he'll get fired | что его уволят – это уж точно |
it's a toss-up whether he will get here in time | это ещё вопрос, придёт ли он вовремя |
it's a trick to get rid of me | это уловка, чтобы избавиться от меня |
it's a wonder that we didn't get lost | мы просто чудом не заблудились |
it's an easy place to get to | туда легко добраться |
it's been hard to get a steady fix on what's going on | было трудно точно определить, что же происходит |
it's better, don't you think, to get it over with? | как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить? |
it's difficult for her to get used to city ways | ей трудно привыкнут к городской жизни |
it's difficult to get by on that kind of money | трудно прожить на такие деньги |
it's difficult to get help these days | в наше время очень трудно найти помощника по хозяйству |
it's easy to get behind with one's knowledge | легко отстать от современного уровня знаний |
it's easy to get behind with one's knowledge | нам надо следить за литературой по этому предмету |
it's going to get worse before it gets better | перед тем, как станет лучше – будет хуже (Bloomberg) |
it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winter | как хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах |
it's got to get better than this | вот увидишь, станет лучше (Alex_Odeychuk) |
it's hard to get a decent job once you've done time | трудно найти благопристойное занятие, находясь в тюрьме |
it's hard to get hold of him | его очень трудно застать |
it's hard to get on with such a man | с таким человеком трудно ужиться |
it's hard to get on with such a man | с таким человеком трудно поладить |
it's impossible to get anything out of him | от него ничего не добьёшься |
it's more fun to give a present than to get one | делать подарки гораздо приятнее, чем получать их |
it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хуже |
it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse. | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse | нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже |
it's no secret that we don't get along very well | не секрет, что мы не ладим |
it's not every day that you get | на дороге не валяется (lexicographer) |
it's so crowded here you just can't get anyone else in | тут яблоку упасть негде |
it's sure to get about | это наверняка станет известным |
it's the early bird that gets the worm | ранняя пташка склюёт червячка |
it's the squeaky wheel that gets the grease | стучите и обрящете (m_mahalingam) |
it's the squeaky wheel that gets the grease | смазывают прежде колесо, которое скрипит |
it's time for you to get on stage and do your number | тебе пора выходить на сцену и исполнять свой номер |
it's time to get up | пора вставать |
it's something to get one's teeth into | это стоящее дело, за это стоит взяться |
it's unlike him to get so angry | так сердиться на него непохоже |
it's very windy, so hopefully I don't get blown away | очень ветрено, надеюсь, меня не сдует (vasvas) |
Jim gets through a lot of beer while watching football on television | Джим употребляет много пива, смотря футбол по телевизору |
keep medicines where children can't get at them | убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать |
keep on until you get to the post office | идите вперёд, пока не дойдёте до почты (until you come to the crossing, till you come to the crossing, etc., и т.д.) |
let something get the better of him/her/it/them | поддаться (чем-либо A.Rezvov) |
let me get this round | положись на меня |
let me get this straight | позвольте уточнить (fddhhdot) |
let me hear how you get on | напишите мне, как у вас идут дела |
let us get all this straightened out | давайте разберёмся (- implying that a misunderstanding has occurred ART Vancouver) |
let us set out before it gets dark | двинемся в путь до наступления темноты |
let us stop the car, get down and walk | давайте выйдем из машины и пройдёмся |
let's get acquainted, buddy! I'm Boris | будем знакомы, товарищ! я – Борис |
let's get back to our topic | вернёмся к нашей теме |
let's get back to the matter in hand | давайте вернёмся к обсуждаемому вопросу (Vladimir Shevchuk) |
let's get back to the meat | давайте по существу (galino4_ka) |
let's get back to the meat | вернёмся к нашим баранам (galino4_ka) |
let's get cracking | шевелись! |
let's get down to bedrock | давайте перейдём к делу (Anglophile) |
let's get down to business | перейдём к делу |
let's get down to business | приступим к делу |
let's get down to the matter at hand | давайте перейдём к насущным делам |
let's get down to the matter at hand | давайте перейдём к очередному вопросу |
let's get down to work | приступим к делу |
let's get going! | поехали! |
let's get going! | пойдём! |
let's get going | поехали! (chilin) |
let's get going! | пошли! |
let's get it over | давай разделаемся с этим |
let's get it over | давай покончим с этим |
let's get it over | давай закончим это (дело) |
let's get it straight | давайте начистоту |
let's get on pass on to | давайте перейдём к вопросу о |
let's get on to the point of | давайте приступим к вопросу о |
let's get on with the meeting | продолжим собрание |
let's get out of here | пошли отсюда (Юрий Гомон) |
let's get real | признаем очевидное |
let's get right to it | Перейдём к делу (I know your time's short, so let's get right to it.) |
let’s get started! | поехали! |
let's get started | Приступим (OK, let's get started. ART Vancouver) |
let's get the goodbyes over with and go | распрощайся же наконец и поедем |
let's just get this over with | давай просто быстрее покончим с этим |
let's get this show on the road | ну, в путь (spoken, Longman Engru) |
let's get this show on the road. | давайте приниматься за дело |
let's get this show on the road. | давайте займёмся этим делом |
let's get this show on the road. | давайте приступим (to begin an activity that has been planned) |
let's get this started | Ну что-поехали! (Обращение к аудитории перед началом какого-либо мероприятия) |
let's get to it! | Приступим! |
let's get to work | приступим к работе (Alex_Odeychuk) |
let's get together and talk the whole thing over face to face | давайте встретимся и потолкуем обо всём лично |
let's hurry and get the job over with | давайте поторопимся и покончим с этим |
let's hurry and get the job over with | давайте поторопимся и закончим наше дело |
let's hurry and get the job over with | давай поторопимся и покончим с этим |
let's hurry and get the job over with | давай поторопимся и закончим наше дело |
let's take that scene back to the beginning and get it right this time | давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильно |
lose one's self to get lost | стать в тупик |
lose one's self to get lost | заблудиться |
lose one's self to get lost | растеряться |
lose one's self to get lost | сбиться с дороги |
make a get-away | бежать (из тюрьмы, от полиции) |
make a get-away | удрать |
make someone get off | ссаживать |
make someone get off | ссадить |
make a passenger get off | высаживать |
make a passenger get off | высадить |
make get off | ссаживать |
make get off | ссаживаться |
make get off | ссаживать |
make get off | ссадить |
make get off | ссадить |
make sure we get the basics right | убедиться, что двигаемся в правильном направлении (financial-engineer) |
managed to get | напросился (himself) invited (e.g. to a party Tanya Gesse) |
naturally he couldn't work in this get-up | естественно, он не мог работать в этой одежде |
nip until one gets into trouble | дощипать (pf of дощипывать) |
nip until one gets into trouble | дощипывать (impf of дощипать) |
once he gets warmed up there is no stopping him | когда он распоётся, его не остановишь |
play hard to get | разыгрывать из себя недотрогу (Anglophile) |
play hard to get | набивать себе цену (Anglophile) |
play hard to get | строить из себя недотрогу (Anglophile) |
play hard-to-get | ломаться (Anglophile) |
rarely get to | редко удаётся (+ do smth: My wife and I rarely get to spend time together. ART Vancouver) |
remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great | требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus) |
she can get away with murder | ей всё сходит с рук |
she can't get money from anywhere | ей неоткуда взять денег |
she could not get a word in | ей не удалось ввернуть ни словечка |
she couldn't get over her shyness | она не могла преодолеть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.) |
she couldn't get over her shyness | она не могла побороть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.) |
she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money | ей действительно не было надобностей так упорно трудиться, чтобы стать богатым, у неё есть просто нюх на деньги |
she didn't really have to work very hard to get rich, she just has a nose for money | ей на самом деле не надо было работать так упорно, чтобы разбогатеть, просто у неё есть особый нюх к деньгам |
she doesn't get much sleep | ей приходится мало спать |
she doesn't have to get up so early | ей не надо вставать так рано |
she found it difficult to get her American jokes across to an English audience | ей трудно было донести до английского слушателя свои американские шутки |
she gets a thrill whenever she sees a parade | она испытывает глубокое волнение, когда видит парад |
she gets by on very little money | она обходится очень небольшой суммой денег |
she gets more beautiful every day | она с каждым днём хорошеет |
she gets on fine with him | она с ним хорошо ладит (agylshyn_oqy) |
she gets uglier every day | она дурнеет с каждым днём |
she had the good fortune to get this book | ей посчастливилось достать эту книгу |
she had to bellow loudly to get them to come and help her | ей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощь |
she had to duck to get through the doors | ей пришлось нагнуться, чтобы пройти в дверь |
she had to stoop to get into the car | ей пришлось пригнуться, чтобы сесть в машину |
she happened to get this book | ей посчастливилось достать эту книгу |
she has managed to get herself out of the mess | ей удалось выкрутиться из беды |
she has to go and get dinner ready | ей надо пойти и приготовить обед |
she has to walk far to get to work | ей очень далеко ходить на работу |
she has to walk far to get to work | ей очень далеко идти на работу |
she hoped to get a little sleep | она надеялась, что ей удастся немного поспать |
she hoped to get a little sleep | она надеялась, что немного поспит |
she is hard to get along with | с ней трудно иметь дело |
she is hard to get along with | с ней трудно ужиться |
she is itching to get into action | ей не терпится взяться за дело |
she is not permitted to get out of bed | ей не разрешается вставать с постели |
she is planning to go to the Crimea and straining at the leash to get away | она собирается поехать в Крым, и ей не терпится пуститься в путь |
she is quick to get angry and slow to cool | она вспыльчива и неотходчива |
she is simply aching to get back | она просто жаждет вернуться домой (Taras) |
she knows how to get round him | она знает, как к нему подъехать |
she knows how to get round him | она знает, как обвести его (вокруг пальца) |
she managed to get across to her at last | ей наконец удалось пронять ее |
she managed to get across to her at last | ей наконец удалось заставить её выслушать его |
she managed to get off | ей удалось спастись |
she managed to get out a few words | ей удалось выдавить из себя несколько слов |
she managed to get two tickets for the concert | ей удалось добыть два билета на этот концерт |
she needn't get up so early | ей не надо вставать так рано |
she never gets put out even by the most difficult matters | даже самые трудные ситуации никогда не смущают её |
she never managed to get along on her salary | ей никак не удавалось укладываться в зарплату |
she never managed to get by on her salary | ей никак не удавалось укладываться в зарплату |
she never managed to get on on her salary | ей никак не удавалось укладываться в зарплату |
she took to nagging him to get her own way | она взяла себе моду пилить его, чтобы добиться своего |
she took to nagging him to get her own way | она взяла себе моду надоедать ему, чтобы добиться своего |
she took two hours to get there | ей потребовалось два часа, чтобы добраться туда |
she turns his shirt-collars when they get frayed | она перевёртывает воротнички его сорочек, когда они вытираются |
she was anxious for her daughter to get on | ей очень хотелось, чтобы её дочь выбилась в люди |
she was anxious for her daughter to get on | ей очень хотелось, чтобы её дочь преуспела в жизни |
she was lucky enough to get this book | ей посчастливилось достать эту книгу |
she was swearing as all get out | она так материлась, что хоть святых выноси |
she will get it hot! | ей попадёт! |
she will have to get over their objections | ей придётся поспорить с ними (настоять на своём) |
she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось сбыть старый дом и т.д. с рук |
she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось освободиться от старого дома (и т.д.) |
she wished she could get the old house the useless books, her unmarried daughter, etc. off her hands | ей хотелось избавиться от старого дома (и т.д.) |
she won't get a fair trial | она не добьётся честного судебного разбирательства |
she won't get away with it | Ей это даром не пройдёт (ART Vancouver) |
she won't get away with that | ей это не пройдёт безнаказанно |
she won't get away with this | ей это даром не пройдёт |
she would get up very early | она, как правило, вставала очень рано |
she'll get on now | теперь она поправится |
she'll never get on as a schoolmistress | из неё никогда не получится педагога (as an actress, etc., и т.д.) |
six of us were told off to get fuel | шестеро из нас были отряжены за топливом |
someone who gets a cut | в доле (Tanya Gesse) |
something won't get one anywhere | ничего не добиться (вариант замены конструкции; пример: Thinking without doing won't get you anywhere. – Одними идеями ничего не добьешся. • Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. – ...этим мы ничего не добьёмся. 4uzhoj) |
something won't get one anywhere | никакого толку (4uzhoj) |
sometimes life just gets in the way | Иногда кажется, что жизнь-- сплошное преодоление препятствий (Artjaazz) |
stop talking and get on with it | больше дела, меньше слов (4uzhoj) |
study to get some reading of the shoppers' preferences | исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей |
such sensations get abroad | такого рода сенсационные сообщения становятся достоянием широкой публики |
superpower get-together | встреча сверхдержав |
taxes debts, rents, fruit, etc. are difficult to get in | трудно собирать налоги (и т.д.) |
those two do not get along | эти двое между собой не могут ужиться |
those two do not get along | эти двое между собой не ладят |
trams and buses make it easy to get around | трамваи и автобусы облегчают передвижение |
try hard to get | выпросить |
try hard to get | выпрашивать |
try to get | выпрашиваться |
try to get | выпросить (pf of выпрашивать) |
try to get | выспрашивать |
try to get | выторговать (by bargaining) |
try to get | выторговываться (by bargaining) |
try to get by begging | допрашиваться (impf of допроситься) |
try to get | похлопотать |
try to get | хлопотать |
try to get by begging | допроситься (pf of допрашиваться) |
try to get | выпроситься |
try to get | выпрашивать (impf of выпросить) |
try to get access to | толкаться (impf of толкнуться) |
try to get access to | толкнуться (pf of толкаться) |
try to get access | толкнуться (to) |
try to get access | толкаться (to) |
try to get access to | толкануться (= толкнуться) |
try to get access | толкануться (to) |
try to get here early | постараться прийти пораньше (to attend, to be ready in time, to do the work, to mend it, to get it finished tonight, to do your duty well and faithfully, to keep back one's tears, to smile, etc., и т.д.) |
try to get here early | стараться прийти пораньше (to attend, to be ready in time, to do the work, to mend it, to get it finished tonight, to do your duty well and faithfully, to keep back one's tears, to smile, etc., и т.д.) |
try to get him into good humour | постарайтесь привести его в хорошее расположение духа |
try to get into | толкаться |
try to get into | толкнуться |
try to get into | стремиться (a school or college) |
try to get out | выпытывать (of) |
try to get out | выпытываться (of) |
try to get out of by interrogation | выпытать (pf of выпытывать) |
try to get out of | увиливать |
try to get round | обходить (pf of обхаживать) |
try to get round | виться вьюном около (someone – кого-либо) |
try to get round | вертеться вьюном (someone) |
try to get round | ухаживать |
try to get the medicine down | постарайся проглотить это лекарство |
try to get to | стремиться (with в or на + acc., a place) |
try to get up | порываться |
tweak until one gets into trouble | дощипать (pf of дощипывать) |
tweak until one gets into trouble | дощипывать (impf of дощипать) |
using a get-rich-quick scheme | сулящий быстрое обогащение |
wait until I get my hands on you | погоди, я ещё до тебя доберусь (Wait until I get my hands on you. You'll really be in trouble. 4uzhoj) |
walk the horses so they don't get overheated | вываживать лошадей, чтобы они остыли |
what can I get for you? | что вам принести? (Shabe) |
what can I get for you? | что будете заказывать? (Shabe) |
what can I get for you? | что я могу вам предложить? (Shabe) |
what did you get for Christmas? | что тебе подарили к Рождеству? (Andrey Truhachev) |
what did you get for Christmas? | что тебе подарили на Рождество? (Andrey Truhachev) |
what did you get out of the deal? | сколько вы заработали на этой сделке? |
what do I get? | что мне с этого? |
what do you get out of it? | в чём твоя выгода? (Taras) |
what gets measured gets done | что измеряется, то делается (kopeika) |
what kind of accommodation can you get in this city? | как в этом городе можно устроиться с жильём? |
what time did you get here? | во сколько вы сюда приехали? |
what time do you generally get up? | когда ты обычно встаёшь? |
what time do you get to your work in the morning? | когда вы приходите утром на работу? (metamark) |
what time do you get up? | когда вы встаёте? |
what time does the bus get to Chicago? | в котором часу автобус прибывает в Чикаго? |
what time should I get lunch? | в какое время меня будут кормить обедом? |
what you see is what you get | мне скрывать нечего (Bartek2001) |
what you see is what you get | что видишь на экране, то и получишь на бумаге (принцип работы графических текстовых процессоров Александр Рыжов) |
what you see is what you get | я человек прямой (Bartek2001) |
what you see is what you get | душа нараспашку (Bartek2001) |
what you see is what you get | я шила в мешке не таю (Bartek2001) |
whatever trouble that you're thinking, I could get into it | о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсь (Alex_Odeychuk) |
when are you going to get around to our house? | когда же вы зайдёте к нам в гости? |
when did you get a last letter from him? | когда вы в последний раз получили письмо от него? |
when did you last get a letter from him? | когда вы получили последнее письмо от него? |
when do we get to New York? | когда мы будем в Нью-Йорке? |
when she gets up steam she can | когда она разозлится, она может |
when the going gets rough | когда возникнут затруднения |
when the going gets tough | когда наступили тяжёлые дни |
when the going gets tough | когда дело принимает крутой оборот (DC) |
when the going gets tough | когда светлая полоса закончилась |
when the going gets tough | когда полоса везения подошла к концу |
when the going gets tough | когда становится туго (bookworm) |
when things get real | когда дело пахнет керосином |
when will you get around to my question? | когда вы дойдёте до моего вопроса? |
when will you get around to my question? | когда вы доберётесь до моего вопроса? |
when you add two and two you get four | если сложить два и два получится четыре |
when you get a minute, I'd like to have a word with you | когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой |
when you mess with the bull, you get the horns | мы мирные люди, но наш бронепоезд стоит на запасном пути |
when you mess with the bull, you get the horns | нас не трогай, мы не тронем |
when you mess with the bull, you get the horns | что копал, в то и сам попал |
where did you get that idea? | с чего вы это взяли? |
where did you get to? | до какого места в книге и т. п. ты дошёл? |
where does that get us? where does that leave us? | что нам это даёт? (aza) |
will get you only so far | далеко не уедешь (talk will get you only so far – на одних разговорах далеко не уедешь. NB: буква ё появляется сама, ничего не могу поделать) |
“will he get well?” — “I fear not”, he whispered | «он поправится?» — «Боюсь, что нет», — прошептал он |
will not get away with sth. | даром не пройдёт (He won't get away with that. – Ему это даром не пройдёт. • She won't get away with that. – Ей это даром не пройдёт. ART Vancouver) |
without a car telephone I find it hard to get ahead of the game | без телефона в автомобиле мне трудно своевременно реагировать на изменившуюся ситуацию |
would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
would be glad to get to paradise but the blames don't allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
write if you get work | написать, если вы получите работу (that he has been ill, that he is leaving tomorrow, etc., и т.д.) |
write if you get work | сообщить, если вы получите работу (that he has been ill, that he is leaving tomorrow, etc., и т.д.) |