Subject | English | Russian |
gen. | a game at which the loser is pulled by the hair | волосянка |
gen. | a game cock | боевой петух |
gen. | a game of 21 | игра, целью которой является распитие спиртных напитков (aduda) |
gen. | a game of 21 | баскетбол уличный (aduda) |
gen. | a game of billiards | партия на бильярде |
gen. | a game of chess | партия в шахматы |
gen. | a game of marbles | игра в шарики |
Makarov. | a game of pills | игра в бильярд |
gen. | a game of romps | шумная игра |
gen. | a game of swapping places | чехарда (tfennell) |
gen. | a game of tag | салки (ninayankova) |
gen. | a game of tennis | один гейм в теннис |
gen. | a single game at tennis | одиночная игра (в теннисе) |
Makarov. | a traditional season-opening game was played between the Serie A league champion and the Italian Cup winner, Juventus and Milan, respectively | в традиционной игре, открывающей сезон, играли победитель серии А и обладатель Кубка Италии – Ювентус и Милан, соответственно |
gen. | after the first game he cut loose and won the match easily | после первого гейма он разошёлся и легко выиграл встречу |
Makarov. | and did we tell you the name of the game, boy, we call it "riding the gravy train" | да, кстати, мой мальчик, мы тут занимаемся только одним – гребем лопатой деньги (Pink Floyd, "wish you were here", "have a cigar") |
Makarov. | are you game for a swim? | хочешь поплавать? |
Makarov. | are you game for a ten-mile walk? | у вас есть настроение совершить прогулку миль на десять? |
Makarov. | are you up for a game of cards? | хочешь, сыграем в карты? |
gambl. | as the game unfolds | пока идёт игра (Alex_Odeychuk) |
gambl. | as the game unfolds | во время игры (Alex_Odeychuk) |
gen. | at the half the game was 2:1 | после первой половины игры счёт был 2:1 |
Игорь Миг | be a game-changer | радикально изменить существующий порядок вещей |
Игорь Миг | be a game-changer | коренным образом изменить ситуацию |
Игорь Миг | be a game-changer | полностью изменить существующий порядок вещей |
Игорь Миг | be a game-changer | в корне изменить существующее положение |
Игорь Миг | be a game-changer | изменить ситуацию радикальным образом |
Makarov. | be fair game for | подвергаться законным нападкам (someone) |
gen. | be game do anything | быть готовым на все |
gen. | be game for a walk | охотно пойти гулять |
gen. | be game for a walk | охотно пойти гулять |
gen. | be game for anything | быть готовым на все |
gen. | be game for anything | ничего не бояться |
gen. | be game for to do anything | быть готовым на все |
gen. | be game for anything | готовый на все |
gen. | be game for smth | быть готовым (wandervoegel) |
gen. | be game for something | быть готовым (wandervoegel) |
Makarov. | be game to do anything | быть готовым на все |
gen. | be game to do anything | готовый на все |
gen. | big-game hunter | охотник на животных большой африканской пятёрки (vidordure) |
vulg. | big-game hunter | женщина ищущая богатого любовника |
Игорь Миг | big-game hunter | охотник за приданными |
Игорь Миг | big-game hunter | охотник на крупного зверя |
vulg. | big-game hunting | поиски богатого мужа |
vulg. | big-game hunting | поиски богатого любовника |
Игорь Миг | big game hunting | охота на крупного зверя |
fishery | big game reel | катушка крупной добычи (вид мультипликаторной катушки для ловли крупной морской фауны bojana) |
gen. | broadcast the game live | транслировать игру с поля (без записи на плёнку и т. п.) |
gen. | broadcast the game live | транслировать игру с поля (без записи на пленку и т. п.) |
Makarov. | by the end of the game the team really opened up | к концу игры к игрокам пришло второе дыхание |
gen. | change the game rules | переломить ситуацию (контекстуально vlad-and-slav) |
gen. | children’s game similar to tag | горелки |
gen. | Coaches oftentimes have to dumb down their game plans to accommodate the undeveloped basketball IQs that these youngsters bring into the NBA | Тренерам часто приходится упрощать свои игровые планы, чтобы они соответствовали низкому профессиональному ай-кью, с которым эти молодые баскетболисты приходят в НБА (Taras) |
gen. | coin-operated game machine | игральный автомат (напр., автомат для игры в пинбол ssn) |
gen. | come and have a game with us | сыграйте с нами |
gen. | come and have a game with us | идите к нам играть |
gen. | computer-game addiction | игромания (suburbian) |
gen. | dating game show | шоу знакомств (телевизионное Tion) |
avia. | differential-game model | модель на основе теории дифференциальных игр |
gen. | engage in a game of tennis | играть в теннис |
gen. | enjoy the game whole-heartedly | искренне наслаждаться игрой (the feast heartily, the concert thoroughly, the play tremendously, the magnificent scenery to the utmost, works of art intuitively, etc., и т.д.) |
gen. | enter into the game with great spirit | с большим воодушевлением включиться в игру |
gambl. | free game feature | специальная бесплатная игра (Alex_Odeychuk) |
med. | game addiction | лудомания, игромания (В. Бузаков) |
ecol. | game and fresh water fish commission | комиссия по проблемам охоты и рыболовства (США) |
gen. | game and game | по одной выигранной партии (теннис) |
gen. | game and glee | сплошное удовольствие |
gen. | game and set | выигран гейм и выиграна партия (теннис) |
zool. | game animals | охотничье-промысловые животные |
gen. | game audio designer engineer | саунд дизайнер видеоигр (Игорь Древалев) |
Makarov., sport. | game away | проигрывать |
Makarov. | game away | проиграть (состояние и т. п.) |
Makarov. | game bag | охотничья сумка |
gambl. | game balance | остаток на игровом счёте (Alex_Odeychuk) |
gen. | game-bird | пернатая дичь |
Makarov. | game birds | птица-дичь |
gen. | game board | доска для настольной игры (Юрий Гомон) |
ecol. | game cadastre | кадастр промысловой дичи |
Makarov. | game came out in our favour | игра закончилась в нашу пользу |
Gruzovik, comp. | game card | игровая плата |
ecol. | game certificate | разрешение на отстрел дичи |
ecol. | game certificate | лицензия на отстрел дичи |
gen. | game certificate | разрешение на отстрел дичи и торговлю ею |
gen. | game-certificate | разрешение на отстрел дичи и торговлю ею |
gen. | game-changer | инновационное решение (Damirules) |
gen. | game-changer | геймчейнджер (MichaelBurov) |
gen. | game-changer | полная перемена (MichaelBurov) |
gen. | game-changer | событие, в корне меняющее ситуацию (gamechanger (также game-changer) мишас) |
gen. | game-changer | новое слово (in – в какой-либо области twinkie) |
gen. | game-changer | кардинальная перемена (или "инструмент кардинальных перемен"; букв. "то, что меняет (сразу всю) игру": it's a game changer – это представляет собой кардинальную перемену eugenealper) |
gen. | game changers | архитекторы будущего (решение фонда "Форум инноваций" ИринаР) |
Игорь Миг | game-changing | в корне меняющий существующий расклад сил (контекстно) |
Игорь Миг | game-changing | в корне меняющий ситуацию |
Игорь Миг | game-changing | в корне меняющий |
gen. | game-changing | то, что кардинально изменит ситуацию (Andy) |
gen. | game-changing | в своём роде уникальный (bigmaxus) |
comp. | game-chip | кристалл игры |
nautic. | game collecting | сбор добычи fish / animal hunted for food or sport (в дайвинге) |
gen. | game console | игровая приставка (Юрий Гомон) |
gen. | game console | игровая приставка (an electronic machine that is used for playing games on a screen: They're bringing out a new games console this Christmas. LDOCE Alexander Demidov) |
Makarov. | Game Cornish | бойцовые корниши |
nautic. | game deck | палуба с площадками для игр (на пассажирском судне) |
gen. | game drive | загон дичи, зверя |
gen. | game egg | яйцо, из которого выводят боевого петуха |
dig.curr. | game finance | децентрализованные игровые финансы (ВосьМой) |
fishery | game fish | рыба для любительского и спортивного лова (saltwater or freshwater fish pursued for sport by recreational anglers) Val_Ships) |
ecol. | game fish | рыба для спортивной ловли |
gen. | game-fish | промысловая рыба |
gen. | game fish | непромысловая рыба |
fishery | game fisherman | рыбак-любитель (Задорожний) |
gen. | game fishing | спортивное рыболовство (felog) |
gen. | game for the brain | развивающая игра (A1_Almaty) |
avia. | game formulation | постановка игровой задачи |
Makarov. | game fowl | бойцовая порода кур |
gen. | game fowl | пернатая дичь |
gen. | game-fowl | птица бойцовой породы |
gen. | game fowl | птица бойцовой породы |
gen. | game-fowl | пернатая дичь |
comp. | game graphics | графика игр |
ecol. | game habitat | охотничье угодье |
gen. | game husbandry | ведение охотничьего хозяйства (Alexander Demidov) |
comp. | game in VR | игра в виртуальной реальности |
Makarov. | game is worth the candle | игра стоит свеч |
gen. | game keeper | смотритель за ловчими животными |
gen. | game keeper | смотритель за боевыми животными |
gen. | game keeper | смотритель за дичью |
gen. | game larder | кладовая для дичи (kozelski) |
ecol. | game law | правила охоты |
ecol. | game law | законодательство об охране дичи |
ecol. | game law | закон об охране дичи |
Makarov. | game-laws | закон об охране дичи и о правилах охоты |
gen. | game-laws | правила охоты |
gen. | game leg | хромая нога |
gen. | game leg | кривая нога |
gen. | game licence | разрешение на отстрел дичи и торговлю ею |
ecol. | game license | лицензия на отстрел дичи |
gen. | game mammals | промысловые звери (fa158) |
ecol. | game management | регулирование ресурсов спортивной охоты и рыболовства |
Makarov. | game management | регулирование ресурсов спортивной охоты и рыболовства (меры по поддержанию запасов охотничьих животных и объектов спортивного рыболовства) |
gambl. | game market | рынок игр (О рынке настольных, электронных и др. игр, в которые играют главным образом для развлечения Alexander Oshis) |
gen. | game master | преподаватель физкультуры (в школе) |
gen. | game master | мастер игры (в ролевых играх NumiTorum) |
gen. | game master | инструктор по спортивным играм |
Makarov. | game matrix | платёжная матрица (т. игр) |
gen. | game mechanics | игровые инструменты (HarryWharton&Co) |
gen. | game of cat-and-mouse | игра в кошки-мышки (Anglophile) |
gambl. | game of chance | игра на удачу (Предлагается как вариант перевода при противопоставлении game of chance vs. game of skill при анализе юридических или маркетинговых аспектов деятельности на игровом рынке. Alexander Oshis) |
gambl. | game of chance | игра, основанная на случайности (sissoko) |
gen. | game of chance | рисковое дело (Ремедиос_П) |
gen. | game of chance | дело случая |
Игорь Миг | game of chicken | кто сморгнёт |
Игорь Миг | game of chicken | игра нервов |
Игорь Миг | game of chicken | психическая атака |
gen. | game of chicken | кто круче (AD) |
Игорь Миг | game of chicken | психологическое давление |
gen. | game of chicken | бескомпромиссная борьба (The game of Chicken, also known as the Hawk-Dove or Snowdrift game, is an influential model of conflict for two players in game theory. The principle of the game is that while each player prefers not to yield to the other, the outcome where neither player yields is the worst possible one for both players. wiki Alexander Demidov) |
gen. | game of chicken | игра "кто первым струсит" (The game of chicken (also referred to as playing chicken) is a "game" in which two "players" each drive a vehicle of some sort towards each other, and the first to swerve "loses" and is humiliated as the "chicken". In practice, this sort of game, if played at all, is most likely to be played amongst adolescents or aggressive young men, though it is not at all popular. The principle of the game is to create pressure until one person backs down. Alexander Demidov) |
gen. | game of chicken | проверка на прочность (Alexander Demidov) |
gen. | game of darts | дартс |
gen. | game of five-a-side | минифутбол (a version of soccer with five players on each side КГА) |
gen. | game of luck | игра на удачу (Sidle) |
gen. | game of musical chairs | музыкальные стулья (Музыкальные стулья (также иногда называется горячие стулья) – подвижная игра для группы людей. WK. A situation in which people or things are moved, shuffled, or rearranged from one position to another. After the boss resigned, it was a regular game of musical chairs in the company to figure out who would take over for whom. It's been a game of musical chairs trying to create enough space in the living room for Alex's birthday party this weekend. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | game of musical chairs | чехарда (tfennell) |
gen. | game of politics | дипломатическая игра |
gen. | game of skill | неазартная игра (shergilov) |
gambl. | game of skill | спортивная игра (в некоторых контекстах; о таких играх как шахматы, шашки, го, а также бридж и покер Alexander Oshis) |
gambl. | game of skill | игра мастерства (casinoz.biz aldrignedigen) |
gambl. | game of skill | игра, исход которой зависит от мастерства игрока (Alexander Oshis) |
gambl. | game of skill | интеллектуальная игра (в некоторых контекстах; о таких играх как шахматы, шашки, го, а также бридж и покер Alexander Oshis) |
gen. | game of skill | игра, требующая мастерства (A game of skill is a game where the outcome is determined mainly by mental or physical skill, rather than by chance. Some commonly played games of skill include: chess, poker, collectible card games, contract bridge, backgammon, and mahjong. However, most games of skill also involve a degree of chance, due to natural aspects of the environment, a randomizing device (such as dice, playing cards or a coin flip) or guessing due to incomplete information. Some games of skill such as poker may involve bluffing and other forms of psychological warfare. WK Alexander Demidov) |
gen. | game of skill | обучающая игра (Игра, исход которой зависит от знаний и опыта, в отличие от игр стохастических, основанных на случайности, повезёт не повезёт. Юридически важно, что такие игры на считаются азартными (game of chance). wikipedia.org shergilov; уважаемый коллега, если вам не трудно, еще раз прошу привести ссылки на определение термина "обучающая игра", поскольку его соответствие английскому game of skill сомнительно. ссылка на англоязычную википедию малополезна. спасибо. SirReal) |
gen. | game of skill | вопрос мастерства |
gen. | game of tags | салки (Антонов Максим) |
gen. | game of tennis | партия в теннис |
gen. | game of tennis | гейм в теннисе |
gen. | game on | на игре (informal) used after something has happened that makes it clear that a contest is not yet decided and anyone could still win Х We were losing 2Ц0 with ten minutes to go, and then we scored. It was game on! OALD. Called by the referee to advise all players that the match has now started. Found on wikipedia.org Alexander Demidov) |
gen. | game-oriented sports | спортивные игры (CopperKettle) |
gen. | game over | всё пропало |
gen. | game over | всё кончено |
gen. | game over | игра проиграна |
gen. | game over | дело провалилось |
gen. | game over | увы, это полнейший провал (вряд ли поместится Artjaazz) |
Makarov. | game park | парк диких животных (территория, на которой животные содержатся в условиях, близких к природным) |
ecol. | game park | парк диких животных |
gen. | game park | зоопарк "сафари" (с бесклеточным содержанием зверей) |
gen. | game pie | паштет из дичи |
gen. | game-pie | пирог с дичью |
gen. | game pie | пирог из дичи |
gen. | game pie | пирог с дичью |
gen. | game plan | стратегия действий (a strategy worked out in advance, especially in sport, politics, or business. NOED Alexander Demidov) |
gen. | game plan | возможные шаги со своей стороны (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | game plan | средства и методы работы |
gen. | game plan | возможные шаги со своей стороны, которые ты готов предпринять (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | game plan | стратегия деятельности |
Игорь Миг | game plan | алгоритм действий |
gen. | game plan | программа действий (Alexander Demidov) |
gen. | game pouch | охотничья сумка |
gen. | game-preserve | охотничье угодье |
Makarov. | game problem | задача теории игр |
ecol. | game propagation | разведение дичи |
ecol. | game protection | охрана дичи |
gen. | game publisher | издатель компьютерных игр (Ремедиос_П) |
ecol. | game reserve | заказник для дичи |
Makarov. | game reserve | охотничье угодье |
gen. | game-reserve | заповедник |
zoot. | game-shooting | отстрел дичи |
gen. | game show host | ведущий телевизионной игры (Taras) |
gen. | game show host | ведущий игрового шоу (Taras) |
gen. | game show host | ведущий телеигры (Taras) |
gen. | game similar to skittles | городки |
comp. | game software | программное обеспечение игры |
avia. | game solution | решение игровой задачи |
gen. | game-tenant | лицо, арендующее охотничьи и рыболовные угодья |
gen. | game tenant | лицо, арендующее охотничьи и рыболовные угодья |
comp. | game-theoretic problem | задача теории игр |
gen. | game theory | теория деловых игр |
ecol. | game theory model | теоретическая модель спортивной охоты и рыболовства |
gen. | game training | игровое обучение (Артур Мицкий) |
ecol. | game warden | инспектор по охране дичи |
comp. | game without constraints | свободная игра |
Makarov. | game without saddle point | игра без седловой точки (т. игр) |
biol. | game yield | выход дичи (с единицы площади) |
biol. | game yield | выход дичи |
Makarov. | give the game away | проболтаться |
Makarov. | give the game away | предать огласке |
inf. | give the game away | спалиться (teterevaann) |
gen. | give the game away | раскрыть чьи-либо планы |
gen. | give the game away | "проколоться" (to spoil a surprise or secret by doing or saying something that lets someone guess what the secret is. Например: Lynn gave the game away by laughing when Kim walked into the room. teterevaann) |
Makarov. | give the game away | выдать планы |
Makarov. | give the game away | выдать замыслы |
gen. | give the game away | выдать секрет |
gen. | have a game doing something | с трудом сделать что-то (I had quite a game getting the tickets – Я с трудом достал билеты VLZ_58) |
Makarov. | have a game of tennis | сыграть в теннис |
Makarov. | have a game with | дурачить (someone – кого-либо) |
gen. | have a game with | дурачить (кого-либо) |
gen. | have game at something | быть докой в (чем-то; to have high skills; to bring spirit and heart into an activity КГА) |
gen. | have game at something | заниматься чем-то с увлечением (КГА) |
gen. | have one's game face on | быть настроенным решительно (мишас) |
gen. | have one's game face on | быть настроенным по-деловому (мишас) |
gen. | have the game in one's hands | быть хозяином положения |
gen. | have the game in one's hands | быть в выигрышном положении |
gen. | have the game in hands | иметь козыри на руках |
Makarov. | have the game in one's hands | быть уверенным в успехе |
gen. | have the game in hands | быть хозяином положения |
gen. | have the game in one's hands | быть уверенным в успехе |
gen. | have the game in hands | быть в выигрышном положении |
Makarov. | have the game in one's own hands | быть хозяином положения |
Makarov. | have the game in one's own hands | быть в выигрышном положении1111 |
Makarov. | have the game in one's own hands | иметь козыри на руках |
gen. | have the game in one's own hands | быть в выигрышном положении |
gen. | he could lose the game with good grace | он умел проигрывать с достоинством |
gen. | he entered into the game with zest | он с жаром принялся играть |
gen. | he failed to show for the opening game of the season | он не появился на игре, открывшей сезон |
Makarov. | he forfeited the game to his opponent | он потерпел поражение от своего соперника |
Makarov. | he forfeited the game to his opponent | он проиграл игру противнику |
gen. | he gave the game away | он раскрыл свои карты |
Makarov. | he gave the game away | он раскрыл свои планы |
gen. | he gave the game away | он проболтался |
Makarov. | he had a game leg | у него была парализована нога |
gen. | he had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player | он собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока |
gen. | he is a game sportsman | в нём силен спортивный дух |
Makarov. | he is the chief warden of a big-game reservation | он главный смотритель заповедника крупной дичи |
Makarov. | he made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute | после того, как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа на их стороне |
gen. | he made the game safe with a spectacular goal in the 84th minute | после того как на 84-ой минуте он забил эффектный гол, стало ясно, что победа у них в кармане |
Makarov. | he played a desultory game of cards | он играл в какую-то бессмысленную карточную игру |
Makarov. | he played no part in the game and was conspicuous by his absence in the post-match celebrations | он не участвовал в игре, и его отсутствие в торжествах после матча бросилось в глаза |
gen. | he played no part in the game and was conspicuous by his absence in the post-match celebrations | в этом матче он не играл, также все обратили внимание на то, что он не пришёл на послематчевые торжества |
gen. | he plays a good game at cards | он хорошо играет в карты |
Makarov. | he plays a good game of bridge | он хорошо играет в бридж |
gen. | he plays a good game of tennis | он хорошо играет в теннис |
gen. | he was knocked out after one game of tennis | он совершенно выдохся после одной партии в теннис |
gen. | he won the game with an eight hit attacks | он выиграл встречу, проведя восемь успешных атак |
Makarov. | he youngsters had played a game of hide-and-seek. In the course of one of Pete's turns as "he" he sallied into the hall | Мальчишки играли в прятки. В один из тех раз, когда водящим был пит, он вдруг побежал в зал |
gen. | his game has gone sour | он стал плохо играть |
gen. | how about a game of tennis? | не сыграть ли нам партию в теннис? |
gen. | how did the game the play, the voting, etc. go? | как прошла игра и т.д.? |
gen. | how did the game turn out? | каков результат каковы итоги встречи? |
gen. | how did the game turn out? | чем закончилась игра? |
gen. | how's the game going? | какой счёт? |
gen. | how's the game going? | как идёт игра? |
Makarov. | I doubt if I shall ever get up any keenness for the game again | я сомневаюсь, что у меня когда-нибудь снова появится игровой азарт |
gen. | I have a hard game to play | мне предстоит трудное дело |
gen. | I thought I had this game sewed up but he aced me | я полагал, что игра уже сделана, но он одним ударом победил меня |
gen. | if you are for a game at billiards I am willing to make one | если вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющих |
gen. | if you run back over the season you can't pick out a game in which he played badly | если вспомнить все игры сезона, то вы увидите, что он ни разу плохо не играл |
gen. | I'll take you on for a game of chess | давай сыграем партию в шахматы |
Makarov. | I'm game for a little poker | я не прочь поиграть немного в покер |
Makarov. | I'm not lucky at this game, it's the third time I've crapped out tonight | не везёт мне в этой игре, я сегодня уже третий раз проиграл |
gen. | in-game footage | эпизод компьютерной игры (pipa1984) |
Makarov. | in golf it is against the etiquette of the game to talk | во время игры в гольф беседовать не принято |
Makarov. | in the popular game Quake, a weenie is a new player who is usually quickly "destroyed" in some horrible way | в популярной игре Quake "weenie" называют нового участника, которого обычно быстро "уничтожают" самым ужасным образом |
dig.curr. | initial game offering | первичное размещение игровых токенов (ВосьМой) |
dig.curr. | initial game offering | первичное предложение игровых токенов (ВосьМой) |
ecol. | International Council for Game and Wildlife Conservation | Международный Совет по охоте и охране животного мира (CIC wikipedia.org kopeika) |
Makarov. | invite to a game of chees | пригласить на партию в шахматы |
gen. | it is a game at which two can play | посмотрим, кто кого (Mikhail11) |
gen. | it is a game at which two can play | посмотрим, чья возьмёт |
gen. | it is a game at which two can play | посмотрим, кто из нас одержит верх |
gen. | it is a game where you hop around on one leg trying to knock down other people | это игра, в которой надо прыгать на одной ножке, пытаясь свалить других |
gen. | it was a draining game for Liverpool ending with a morale-sapping defeat. | эта изнурительная игра закончилась для "Ливерпуля" деморализующим поражением. |
gen. | it was a draining game for Liverpool ending with a morale-sapping defeat | эта изнурительная игра закончилась для "Ливерпуля" деморализующим поражением |
Makarov. | it was a good game to watch for the neutrals | было интересно наблюдать за нейтралами |
Makarov. | Jim had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player | Джим собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока |
Makarov. | let's go to the football game and cheer for our favourite team | пошли на футбол, поболеем за нашу любимую команду |
gen. | let's have a game of cards | сыграем в карты? |
gen. | lose one game after another | проигрывать одну партию за другой |
gen. | make a game of | высмеивать (КГА) |
gen. | make a game of | вышучивать (что-либо КГА) |
Makarov. | make a May game of someone, something | насмехаться над (кем-либо, чем-либо) |
gen. | make game of | потешаться над (кем-л.) |
Makarov. | make game of | высмеивать (someone – кого-либо) |
Makarov. | make game of | подшучивать над (someone – кем-либо) |
Makarov. | make game of | потешаться над (someone – кем-либо) |
gen. | make game of | высмеивать кого-либо потешаться над (кем-либо) |
gen. | n-game unbeaten run | n-матчевая беспроигрышная серия ("Despite arriving off the back of a 16-game unbeaten run stretching to November 2006, Spain had scored more than once in only one of their previous five outings." (BBC SPORT) Alexey Lebedev) |
Makarov. | only one game separates us from total victory | всего лишь один матч отделяет нас от полной победы |
Makarov. | our team played through right up to the last game, and then lost | наша команда выигрывала подряд все игры до последней, но последнюю проиграла |
gen. | play a game of cat and mouse | играть, как кошка с мышкой (Alexander Demidov) |
Makarov. | play a game of draughts | сыграть партию в шашки |
gen. | play a game of noughts and crosses | сыграть в крестики-нолики (Alex_Odeychuk) |
gen. | play a game of tennis | сыграть партию в теннис |
gen. | play a game out | доиграть игру, партию |
Makarov. | play a game out | доиграть игру (и т. п.) |
Makarov. | play a game out | доиграть партию (и т. п.) |
gen. | play a game out | доиграть игру, партию (и т. п.) |
gen. | play a good game at the net | хорошо играть у сетки (теннис) |
gen. | play a match game against the French team | играть матч с французской командой |
gen. | play a match game against the French team | выступать в соревнованиях против французской команды |
gen. | play for the game's sake | играть ради интереса |
gen. | play the game clean | вести игру по правилам |
gen. | play the game of | играть кому-либо на руку |
gen. | play the game of | действовать в чьих-либо интересах |
Makarov. | polo is the nerviest game I played | поло – самая нервная игра, в какую я когда-либо играл |
gen. | pull a game out of the fire | спасти положение |
gambl. | remaining game balance | остаток на игровом счёте (Alex_Odeychuk) |
gen. | reputation and game mechanics | репутационные и игровые инструменты (HarryWharton&Co) |
gen. | run a game on someone | обвести вокруг пальца (To deceive or fool someone КГА) |
gen. | run a game on someone | обмануть (To deceive or fool someone КГА) |
gen. | Russian game, somewhat like baseball | лапта |
gambl. | scatter that triggers the free game feature with multipliers | разбросанный символ, который запускает специальную бесплатную игру с множителями (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | scent game out | почуять дичь |
Makarov. | Season ends in a barnburner. Pride win game five, 5-4 | Сезон закончился потрясающей игрой. Команда "прайд" выиграла пятую игру со счётом 5-4 |
gen. | she just keeps him coming with a game of con | она ему лапшу на уши вешает (Taras) |
inf. | shell game artist | напёрсточник |
gen. | shell game deployment | развёртывание по принципу "игры в угадайку" |
gen. | shell-game player | напёрсточник (Anton S.) |
Makarov. | single game at tennis | одиночная игра в теннис |
gen. | so keen about his game as to forget everything | так увлечён игрой, что забывает обо всём |
gen. | some kinds of game require to be well hung | некоторые виды дичи должны быть хорошо провялены |
gen. | Sulking until you get your own way is a game that two can play, you know | Знаешь ли, я тоже дуться могу, пока не будет по-моему (Taras) |
Makarov. | tag in the game of tag | осалить в игре в салки |
gen. | take the game/war to | вести игру / военные действия в атакующем стиле (someone) |
gen. | take the game/war to | перейти в наступление (someone Межирицкий) |
Makarov., amer. | talk a good game, to talk a great ball game | красиво говорить, мягко стелить |
gen. | the administration keeps ahead of the game is to use a combination of populist rhetoric and Byzantine cunning | администрация всегда справляется с неожиданными ситуациями при помощи популистских речей и византийского коварства |
Makarov. | the boys watched the baseball game through a hole in the fence | ребята наблюдали за бейсболом через дырку в заборе |
gen. | the boys watched the baseball game through a hole in the fence | ребята наблюдали за бейсбольным матчем через дырку в заборе |
Makarov. | the computer game was pirated and became infected | компьютерная игра была незаконно скопирована и заражена вирусом |
Makarov. | the Detroit Tigers won the first game of the doubleheader | "Детройтские тигры" выиграли первый из двух назначенных в этот день матчей |
gen. | the district attorney was after big game: the leader of the gang | окружной прокурор охотился за "важной птицей" – главарём банды |
Makarov. | the drawn game must be played off next week | ничья должна быть переиграна на следующей неделе |
Makarov. | the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him | противник не будет действовать в соответствии с правилами игры, и нет никого, кто заставил бы его это сделать |
Makarov. | the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him | противник не будет играть по правилам, и нет никого, кто заставил бы его это сделать |
gen. | the enemy will not play the game according to the rules, and there are none to make him | противник действует не по правилам игры, и нет никого, кто заставил бы его соблюдать их |
Makarov. | the first game was an appetizer to a great football season | первый матч возбудил интерес к большому футбольному сезону |
Makarov. | the football game had to be scrubbed out because of the snowstorm | из-за сильного снегопада пришлось отменить футбольный матч |
Makarov. | the game came out in our favour | игра закончилась в нашу пользу |
Makarov. | the game degenerated into farce | игра выродилась в фарс |
Makarov. | the game did not heat up until the second half | игра в первой половине матча была довольно вялой |
Makarov. | the game ended in a draw | игра закончилась вничью |
Makarov. | the game ended in a draw | игра кончилась с ничейным результатом |
Makarov. | the game had been cleanly fought | игра проходила в честной борьбе |
gen. | the game has been called off | сегодняшний матч отменён |
Makarov. | the game hotted up | игра оживилась |
gen. | the game is 25 | чтобы выиграть, нужно набрать 25 очков |
Игорь Миг | the game is afoot | процесс пошёл |
Игорь Миг | the game is afoot | лёд тронулся |
gen. | the game is afoot | Игра началась |
gen. | the game is all over | игра окончена |
Игорь Миг | the game is already afoot | лёд тронулся |
gen. | the game is being hunted to the verge of extinction | дичь почти извели охотой |
gen. | the game is 3 days off | до игры осталось 3 дня (murad1993) |
Makarov. | the game is expected to pull a large crowd | ожидается, что игра привлечёт массу людей |
gen. | the game is four all | счёт 4:4 |
gen. | the game is mine | эту игру выиграл я |
gen. | the game is not worth the candle | игра не стоит свеч |
gen. | the game is on | игра идёт |
gen. | the game is over | всё пропало |
gen. | the game is over | дело проиграно |
gen. | the game is over | дело провалилось |
gen. | the game is over | игра проиграна |
gen. | the game is over | пиши пропало (Pickman) |
Makarov. | the game is over | игра завершилась |
gen. | the game is over | всё провалилось |
gen. | the game is over | всё кончено |
gen. | the game is played with a teetotum | обязательным атрибутом игры является вертушка |
Makarov. | the game is scheduled for Saturday | игра назначена на субботу |
gen. | the game is up | кончен бал! |
gen. | the game is up | карта бита |
gen. | the game is up | игра окончена |
gen. | the game is up | всё пропало |
gen. | the game is up | партия окончена |
gen. | the game is up | дело проиграно |
gen. | the game is up | дело провалилось |
Makarov. | the game is up | карта бита! |
Gruzovik, inf. | the game is up! | кончен бал! |
Makarov. | the game is up | ставка бита |
gen. | the game is up | всё кончено |
gen. | the game is up | всё сорвалось |
gen. | the game is up | игра проиграна |
gen. | the game is upon | партия окончена |
gen. | the game is not worth the candle | игра не стоит свеч |
gen. | the game isn't worth the candle | игра не стоит свеч |
Makarov. | the game issued in a tie | игра закончилась с равным счётом |
gen. | the game issued in a tie | игра закончилась вничью |
Makarov. | the game of a fluky nature | игра наудачу |
gen. | the game of politics | политическая игра |
gen. | the game of war | превратности войны |
Makarov. | the game offers scope for the childrens imagination | эта игра даёт простор детскому воображению |
gen. | the game resulted in a victory for our team | игра кончилась победой нашей команды |
Gruzovik | the game's afoot | погоня началась |
Makarov. | the game slowed down a little after Black had scored once more | игра стала более вялой после того, как Блэк забил ещё один гол |
Makarov. | the game slowed down a little after Black had scored once more | темп игры слегка замедлился, после того как Блэк забил ещё один гол |
gen. | the game turned out badly for our team | наша команда плохо провела игру |
Makarov. | the game was abandoned after 20 minutes' play | через двадцать минут игру пришлось остановить |
Makarov. | the game was broadcast live | матч транслировался в прямом эфире |
gen. | the game was called off | игру отложили |
gen. | the game was no fun | игра была совсем неинтересной |
Makarov. | the game was played in a friendly, high-spirited way | игра проходила весело, в дружеской атмосфере |
gen. | the game was played out at the end of the day | матч закончили в конце дня |
gen. | the game was played out at the end of the day | матч доиграли в конце дня |
Makarov. | the game went so strangely that I couldn't possibly tell | игра шла так странно, что и не рассказать |
gen. | the game with benefits | флирт с друзьями по сексу (financial-engineer) |
Makarov. | the idea of the game is to hole out in as few strokes as possible | суть игры в том, чтобы загнать мяч в лунку за минимальное число ударов |
Makarov. | the idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can | цель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорее |
gen. | the match game was drawn | игра кончилась вничью |
Makarov. | the name for the ace of trumps in the game of gleek is Tib | название козырного туза в брелане – Тиб |
gen. | the name of the game is | речь идёт о (Alexander Demidov) |
gen. | the name of the game is trust | всё дело в доверии |
Makarov. | the Norwegian fish and game directorate | управление охоты и рыболовства Норвегии |
gen. | the only game in town | лучший в своём роде (If you say that someone or something is the only game in town, you mean that they are the best or most important of their kind, or the only one worth considering. Other adjectives can be used instead of Хonly*. He's the only game in town, and I am hoping that he can show some real leadership strength. This plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about. CCDI – АД Alexander Demidov) |
gen. | the only game in town | оптимальный вариант (ashev2004) |
gen. | the only game in town | лучший в своём роде (If you say that someone or something is the only game in town, you mean that they are the best or most important of their kind, or the only one worth considering. Other adjectives can be used instead of Xonly*. He's the only game in town, and I am hoping that he can show some real leadership strength. This plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about. CCDI Alexander Demidov) |
gen. | the only game in town | лучший вариант (ashev2004) |
Makarov. | the opening game brought only a small turn-out | на первую игру сезона пришло немного народу |
gen. | the opening game brought only a small turn-out | на первую игру сезона пришло немного народу |
Makarov. | the opening game of the year was snowed off | первая игра сезона была отменена из-за обильного снегопада |
Makarov. | the opening game of the year was snowed off | первая игра сезона была отменена из-за снегопада |
Makarov. | the referee called the game a draw | судья признал игру ничейной |
gen. | the result of the game was 3-0 | игра окончилась со счётом 3:0 (three - nil) |
Makarov. | the result of the game was three-nil | игра окончилась со счётом 3:0 |
Makarov. | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days | безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти |
Makarov. | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days | безбилетного пассажира обнаружили в запечатанном контейнере, когда он выдал себя криками о помощи после семи дней, проведённых взаперти |
Makarov. | the stowaway was detected inside sealed container when he gave the game away by screaming for help after being cooped up for seven days | безбилетного пассажира обнаружили в закрытом фургоне, когда он выдал себя, попросив о помощи после семи дней, проведённых взаперти |
Makarov. | the team played the last game on home turf | последнюю игру команда провела на своём поле |
Makarov. | the team practised a lot before the game, because they didn't want to let the side down | команда серьёзно готовилась к игре, потому что не хотела подвести своих болельщиков |
Makarov. | the tennis game was played out although the light was bad | теннисный матч доиграли до конца, хотя свет был уже слабый |
Makarov. | the tennis game was played out although the light was bad | теннисный матч доиграли до конца, хотя было уже довольно тёмно |
Makarov. | the visiting team took the game 8 to 1 | команда гостей выиграла встречу со счётом 8:1 |
Makarov. | the way the administration keeps ahead of the game is to use a combination of populist rhetoric and Byzantine cunning | администрация всегда справляется с неожиданными ситуациями при помощи сочетания популистских речей и лисьей хитрости (букв. византийского хитроумия) |
gen. | there is some uncertainty about when the game is due to start | существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться игра |
gen. | there remains an after-game to play | есть ещё одно средство |
Makarov. | there was a large turn-out for the game/for the rally | на матч / митинг пришло много народу |
inf. | they lost the game because they fizzled out in the second half. | они проиграли матч, потому что сдулись во втором тайме |
Makarov. | they outwitted him at his own game of backblows | он обожал удары "со спины", так они его этим же приёмом и уели |
gen. | they play the game into each other's hands | они действуют заодно |
Makarov. | they won the game with an eight-hit attack | они выиграли встречу, проведя восемь успешных атак |
gen. | this game is yours | вы выиграли эту игру |
gen. | this game is yours | вы выиграли |
Makarov. | this is a great, comprehensive, encompassing game with enough eye candy to make anyone happy | это замечательная, детально проработанная, захватывающая игра, в которой достаточно красиво сделанных элементов, чтобы все остались довольны |
gen. | this is not how the game is played | в эту игру не так играют |
Makarov. | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и жизнеспособному миру, об остальных вариантах страшно даже подумать |
gen. | this plan is the only game in town that may lead to a durable and viable peace, for the alternatives are too awful to think about | этот план – единственное, что может привести нас к долгому и прочному миру, об остальных вариантах даже страшно подумать |
gen. | this was an energy-sapping game played on the hottest day of the year. | эта изматывающая игра состоялась в самый жаркий день года |
Gruzovik, zool. | valuable game animals | красный зверь (bear, elk, etc) |
Makarov. | video game arcade | игровой зал (AD Alexander Demidov) |
gen. | video game console | игровая видеоприставка (WiseSnake) |
gen. | video game machine | игральный видеоавтомат (ssn) |
gen. | video game publisher | игровой издатель (Ремедиос_П) |
gen. | video game publisher | издатель компьютерных игр (Ремедиос_П) |
Makarov. | war-game a plan | отрабатывать план военных учений |
gen. | war-game an invasion | отрабатывать операцию вторжения |
Игорь Миг | war game calculations | тактические расчёты |
avia. | war-game simulator | стенд для игрового моделирования боевых действий |
Makarov. | we have a standing bridge game every Friday night | в пятницу вечером мы всегда играем в бридж |
gen. | we shall win the game, I warrant | не сомневаюсь в нашей победе |
gen. | we shall win the game, I warrant | игра будет наша |
gen. | we went to a baseball game, myself standing treat | мы пошли на бейсбольный матч, и я взял билеты на всех |
gen. | what do you say to a game of tennis? | сыграем не хотите ли сыграть в теннис? |
gen. | whenever we go to a movie we show up ahead of the game and have to wait | когда бы мы ни пошли в кино, мы всегда приходим раньше времени и ждём |
Makarov. | win a game by the score of 5 to 4 | выиграть игру со счётом 5:4 |
gen. | win a game by the score of 5 to 4 | выиграть игру со счётом пять - четыре |
Makarov. | win a game of chess | выиграть партию в шахматы |
gen. | yesterday, love was such an easy game to play | вчера любовь была такой простой игрой (Alex_Odeychuk) |
gen. | you are having a game with me | ты шутишь надо мной |
gen. | you are having a game with me | ты меня обманываешь |
Makarov. | you can watch a videotape of your own tennis game to critique your serve | вы можете просмотреть видеозапись вашей игры, чтобы критически оценить сделанную вами подачу |
gen. | you have a great game to play | у вас на руках большое дело |
gen. | you're having a game with me | вы хотите меня одурачить |
gen. | you've come too late for the game, it's all over and done with | вы пришли слишком поздно, игра полностью закончена |