English | Russian |
all people think about their future | каждый думает о своём будущем |
are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? | ты строишь планы на будущее или даже не заглядываешь вперёд, пока не получишь следующую зарплату? |
be blind to the future | не задумываться о будущем |
be concerned about the future | беспокоиться о будущем |
be gravely immensely, intensely, secretly, etc. concerned about the future | серьёзно и т.д. беспокоиться о будущем (about his safety, for her health, about the result, for the success of the experiment, etc., и т.д.) |
be gravely immensely, intensely, secretly, etc. concerned about the future | испытывать большую и т.д. тревогу за будущее (about his safety, for her health, about the result, for the success of the experiment, etc., и т.д.) |
be gravely immensely, intensely, secretly, etc. concerned about the future | испытывать большую и т.д. тревогу по поводу будущего (about his safety, for her health, about the result, for the success of the experiment, etc., и т.д.) |
be gravely immensely, intensely, secretly, etc. concerned about the future | испытывать большое и т.д. беспокойство за будущее (about his safety, for her health, about the result, for the success of the experiment, etc., и т.д.) |
be gravely immensely, intensely, secretly, etc. concerned about the future | испытывать большое и т.д. беспокойство по поводу будущего (about his safety, for her health, about the result, for the success of the experiment, etc., и т.д.) |
be gravely immensely, intensely, secretly, etc. concerned about the future | серьёзно и т.д. тревожиться о будущем (about his safety, for her health, about the result, for the success of the experiment, etc., и т.д.) |
be feel hopeful for the future | быть полным надежд с надеждой взирать на будущее |
be hopeless for the future | безнадёжно смотреть на будущее |
be more careful in the future | впредь будьте осторожнее |
be more careful in the future | вперёд будьте осторожнее |
be feel sanguine about the future | быть уверенным в будущем |
be sanguine about the future | быть уверенным в будущем |
be the thing of the future | будущее за (The Internet is the thing of the future. LyuFi) |
be unconcerned about the future | не беспокоиться о будущем |
bleak future | бесперспективное будущее |
blueprint for the future | планы на будущее (bigmaxus) |
borrow against future income | брать кредит под залог будущих доходов (Ремедиос_П) |
both present and future | и уже возникшие, и те, которые могут возникнуть в будущем (a continuing security interest and will cover and secure the payment of all Obligations both present and future of the Company to Holder pursuant to this Note. | between commitments and resources, and we'll only get that when we have a full scale review of Britain's defence obligations, both present and future. | An A or better indicates that the company is financially able to meet its obligations, both present and future. Alexander Demidov) |
bridge to the future | мост в будущее (Сталинская индустриализация стала для подавляющего числа советских людей мостом в будущее. Да, это был жёсткое и жестокое время, но страх не был его доминантой, как в этом пытаются нас уверить антисталинисты и антисоветчики.-–АФурс.17) |
bright future | большое будущее (28,100 Alexander Demidov) |
bright future | блестящее будущее (Кунделев) |
call future | право выкупа |
challenging future | многообещающие перспективы (если речь о новых разработках в какой-либо отрасли Logofreak) |
civilized future | цивилизованное будущее (Alex_Odeychuk) |
clear-cut path to the future | ясный путь к будущему |
close future | ближайшие недели (Ivan Pisarev) |
close future | ближайшие дни (Ivan Pisarev) |
close future | обозримое время (Ivan Pisarev) |
close future | предвидимое будущее (Ivan Pisarev) |
close future | ближайшее будущее (Ivan Pisarev) |
close future | ближайшее время (Ivan Pisarev) |
close future | ближайший период (Ivan Pisarev) |
close future | короткий срок (Ivan Pisarev) |
close future | обозримое будущее (Ivan Pisarev) |
close future | сжатые сроки (Ivan Pisarev) |
close future | ближайшая перспектива (Ivan Pisarev) |
close future | ближайшие планы (Ivan Pisarev) |
close future | ближайшие годы (Ivan Pisarev) |
close future | ближайшие месяцы (Ivan Pisarev) |
close future | обозримый период (Ivan Pisarev) |
commercial production of the material is slated for the nearest future | промышленное производство материала планируется на ближайшее время |
confident about the future | уверенность в завтрашнем дне (We are confident about the future. OCD. José Eduardo dos Santos emerged from a meeting in Gabon on March 1 confident about the future. A consumer spending spree demonstrated that Canadians were more confident about the future. BBOY. Alexander Demidov) |
contemplate the future | думать о будущем (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
continue into future | продлеваться (sankozh) |
cooperation in the future | дальнейшее сотрудничество (Markus Platini) |
countervailing future developments | дальнейшее развитие событий в противоположном направлении (Foreign Policy Research Institute Alex_Odeychuk) |
deal in futures | скупать товары заблаговременно |
dice away one's future | проигрывать состояние (Anglophile) |
dice away one's future | проиграть состояние (Anglophile) |
dip into the future | заглянуть в будущее |
dip into the future | заглядывать в будущее (Anglophile) |
distant future | отдалённое будущее (Dmitry) |
distant future | далёкое будущее (Dmitry) |
divine what the future will be like | предвидеть будущее |
don't be morbid about the future | нельзя так мрачно смотреть на будущее |
don't do that in future! | чтобы это не повторялось! |
don't do that in future! | впредь так не делай! |
dream of the far future | мечта о далёком будущем (Fusion energy really is no longer just a dream of the far future. Alex_Odeychuk) |
dystopian future | негативное будущее (VLZ_58) |
that/which are expected to arise in the future | которые могут возникнуть в будущем (zhvir) |
experts are uncertain about future oil supplies | эксперты не могут дать однозначную оценку будущим поставкам нефти (bigmaxus) |
extending far into the future | уходящий далеко в будущее |
extending far into the future | долгосрочный |
face the future | встречать будущее и т.д. мужественно (difficulties, heavy odds, the enemy, etc.) |
feel concern about future | беспокоиться о будущем |
feel confident about the future | уверенно смотреть в будущее (Alexander Demidov) |
feel confident about the future | быть уверенным в будущем (Alexander Demidov) |
feel nervous about the future | беспокоиться за будущее |
feel optimistic about the future | с оптимизмом смотреть в будущее (Alexander Demidov) |
feel optimistic about the future | смотреть в будущее с оптимизмом (Alexander Demidov) |
feel sanguine about the future | быть уверенным в будущем |
feel secure about someone's future | с уверенностью смотреть в будущее (grafleonov) |
feel secure about the future | не беспокоиться о будущем |
feel some qualms about the future | испытывать страх перед будущим |
feel uneasy about the future | беспокоиться о будущем |
fine future | блестящее будущее |
fix one's eyes on the future | устремить взор в будущее |
fix one's gaze on the future | устремить взор в будущее |
for future reference | для дальнейшего использования (Andy) |
for future reference | на будущее (For future reference, I hate surprises. Ремедиос_П) |
for future reference | для использования в дальнейшей работе (Ася Кудрявцева) |
for future use | на будущее (Rust71) |
for future use | про запас (Rust71) |
for future use | впрок |
for our child's future | ради будущего для нашего ребёнка (Alex_Odeychuk) |
for the foreseeable future | в ближайшие годы |
for the foreseeable future | на обозримое будущее (raf) |
for the foreseeable future | в обозримом будущем (CNN Irina Verbitskaya) |
for the future | в будущем |
for the future | на будущее время |
for the future | на потом (he enacted laws, in his native tongue, in which he appointed rewards for the meritorious, and opposed severer restraint to the abandoned, leaving nothing doubtful for the future – он установил законы на своём родном языке, где предписывал воздавать должное достойным наград, и выступал против чрезмерной строгости в отношении падших, не оставив на потом ни малейшей неясности Сынковский) |
for the future | на будущее |
for the future | впрок |
for the future | впредь |
for the near future | на ближайшее время (Featus) |
forecast for the future | прогноз на будущее (Himera) |
forecast the future | предсказывать будущее |
foretell future | предсказывать кому-либо судьбу |
foretell future events by the stars | предсказывать судьбу по звёздам |
foretell the future | предсказывать будущее |
future agenda | программа дальнейшей деятельности (bookworm) |
future being | будущая жизнь |
future belongs to | будущее за (Самурай) |
future business | срочные сделки |
future chose | будущая вещь (Alexander Demidov) |
Future Combat Air System | боевая авиационная система будущего (wikipedia.org inmis) |
future combat systems | боевые системы будущего (wikipedia.org inmis) |
future commission merchant | торговец фьючерсными контрактами |
Future Continuous tense | конкретная форма будущего времени |
future development | перспективы развития (dms) |
future developments | перспективные разработки (Ivan Pisarev) |
future developments | будущее развитие событий (These calculations use assumptions in respect of future developments in salary, mortality, staff turnover, return on investments et cetera. Alexander Demidov) |
future endeavors | начинания в будущем (Alex_Odeychuk) |
future endeavors | будущая деятельность (менее претенциозный вариант Баян) |
future endeavors | дальнейшие начинания (Johnny Bravo) |
future endeavors | будущие начинания (Alex_Odeychuk) |
future events | будущие события |
future expectations | планы на будущее (r313) |
future expectations | прогнозы на будущее (r313) |
future gas development | разработка газовых залежей на более позднем этапе |
future generations | будущие поколения (Alexander Demidov) |
future generations | грядущие поколения |
Future Grouth Project -FGP | Проект будущего расширения-ПБР (Akmaral Zhubanysh) |
Future Indefinite tense | общая форма будущего времени |
future is written | будущее предопределено (Kapita) |
future orientation | ориентирование на будущее (Sergei Aprelikov) |
future-oriented outlook | перспективное видение (twinkie) |
future outlook | оценка будущих перспектив (Alex_Odeychuk) |
future outlook | взгляд в будущее (Alex_Odeychuk) |
future outlook | перспективы на будущее (Alex_Odeychuk) |
Future Perfect tense | совершенная форма будущего времени |
future planning | забота о будущем (напр., детей sankozh) |
future plans | планы на будущее (AMlingua) |
future profession | будущая профессия (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
future-proof | гарантировать успех (в будущем sankozh) |
future-proof | "застраховать будущее" (напр., инвестиций) |
future-proof | "застраховать будущее" (напр., инвестиций Wisdomsearcher) |
future-proof | поддерживать в актуальном состоянии (as a verb, e.g. Particular care is needed to future-proof archives against obsolescence in information technology. – Особое внимание необходимо уделить поддержанию архивов в актуальном состоянии... twinkie) |
future reference. | последующего использования (su) |
future remains uncertain | будущее остаётся неопределённым (Alex_Odeychuk) |
future sight | дар предвидения (= second sight Bullfinch) |
future spouses | будущие супруги (spanishru) |
future technologies | технологии будущего (Наталья Шаврина) |
future trends | будущие тенденции (Tumatutuma) |
future will show | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
future will show | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
future will show | время покажет (Ivan Pisarev) |
future will show | будет видно (Ivan Pisarev) |
future will show | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
future will show | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
future will show | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
future will show | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
future will show | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
future will show | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
future will show | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
future will tell | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
future will tell | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
future will tell | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
future will tell | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
future will tell | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
future will tell | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
future will tell | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
future will tell | время покажет (Ivan Pisarev) |
future will tell | будет видно (Ivan Pisarev) |
future will tell | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
future will tell | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
future would tell | остается лишь наблюдать (Ivan Pisarev) |
future would tell | нам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev) |
future would tell | нам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev) |
future would tell | оставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev) |
future would tell | нам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev) |
future would tell | нам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev) |
future would tell | предстоит убедиться (Ivan Pisarev) |
future would tell | предстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev) |
future would tell | остается только ждать (Ivan Pisarev) |
future would tell | время покажет (Ivan Pisarev) |
gamble with future | рисковать своим будущим |
get a glimpse of the future | заглядывать в будущее |
get a glimpse of the future | заглянуть в будущее (Anglophile) |
glimpse into the future | взгляд в будущее (Sergei Aprelikov) |
glittering future | светлое будущее (Washington Post Alex_Odeychuk) |
glittering future | безоблачное будущее (Washington Post Alex_Odeychuk) |
glittering future | радужное будущее (светлое, безоблачное будущее; Washington Post Alex_Odeychuk) |
glittering future | будущее в радужных тонах (светлое, безоблачное будущее; Washington Post Alex_Odeychuk) |
gray future | мрачное будущее |
great future is reserved for you | вас ожидает большое будущее |
guess at the future | загадывать вперёд |
guess one's future | загадать (pf of загадывать) |
guess future | загадываться |
guess future | загануть |
guess future | загадать |
guess one's future | загадывать (impf of загадать) |
guess future | загадывать |
guest from the future | гость из будущего (Sergei Aprelikov) |
guide to the future | ключ к будущему (ssn) |
have a great future | иметь прекрасное будущее |
have confidence in the future | быть уверенным в будущем |
have no future | не иметь перспективы |
have no future | не иметь будущего |
he has a great future ahead for him | перед ним открывается прекрасное будущее |
he has a great future before him | у него большое будущее |
he is worried about her future | его заботит её будущее |
he puts trust in the future | он верит в будущее |
he puts trust in the future | он надеется на будущее |
he realized his future lay elsewhere | он понимал, что здесь у него нет будущего |
he realized his future lay elsewhere | он понимал, что его будущее лежит где-то в другом месте |
he resigned himself with a docility that gave little augury of his future greatness | он подчинился с покорностью, которая совсем не предвещала его будущего величия |
he switched the conversation off to their future | он завёл разговор об их будущем |
he unfolded to me his plans for the future | он поведал мне свои планы на будущее |
he unfolded to me his plans for the future | он открыл мне свои планы на будущее |
he was a man with no future before him | это был человек без будущего |
He who controls the past controls the future. He who controls the present controls the past. | "кто управляет прошлым, тот управляет будущим. кто управляет настоящим, тот управляет прошлым." (George Orwell, 1984) |
He who controls the past controls the future. He who controls the present controls the past. | "кто управляет прошлым, тот управляет будущим. кто управляет настоящим, тот управляет прошлым." (George Orwell, 1984 Taras) |
he will let no opposition stand between himself and his future | он не позволит, чтобы кто-нибудь помешал ему осуществить свои планы на будущее |
he'll write them in the near future | он скоро им напишет |
her future is all mapped out for her | её будущее тщательно распланировано |
her future is all mapped out for her | её будущее тщательно определено |
his colleagues see him as a future director | его коллеги видят в нём будущего директора |
his future is assured | он стоит на хорошей дороге |
his future lies in farming | его будущее в сельском хозяйстве (in acting, in fencing, etc., и т.д.) |
his future remains problematic | его будущее остаётся неясным |
his future was bright in prospect | перед ним открывалось блестящее будущее |
his thoughts ranged over past, present and future | мысленно он обращался к прошлому, настоящему и будущему |
hog future | фьючерс на свинину (Ремедиос_П) |
hope for a future | перспективы на будущее (alemaster) |
hope of a brighter future | надежда на лучшее будущее (Meanwhile, one leading doctor said rapidly decreasing case rates should give people hope of a brighter future – by Owain Clarke (BBC Wales health correspondent) Tamerlane) |
hope of brighter future | надежда на лучшее будущее (‘After the victory’: ruined city of Okhtyrka clings to hope of brighter future theguardian.com 4uzhoj) |
hopeful about the future | уверенно смотрящий в будущее |
how the future may unfold | перспектива (Tanya Gesse) |
humanize future tomorrow | очеловечивать завтрашнее будущее (Sergei Aprelikov) |
I am exercised about his future | меня беспокоит его будущее |
I cannot see the future | я не ясновидящий (z484z) |
I cannot see the future | я не предсказываю будущее (z484z) |
I hope to work with you in the future | я надеюсь на дальнейшее сотрудничество с Вами (dimock) |
I hope you will do better in future | надеюсь, у вас в дальнейшем дела пойдут лучше |
I hope you will do better in future | надеюсь, вам в дальнейшем больше повезёт |
I see my future in your eyes | в твоих глазах я вижу своё будущее (Alex_Odeychuk) |
I was not without heed of the future | я не забывал и о будущем |
I was swept off my feet by the picture he drew of the future | он увлёк меня этой заманчивой картиной будущего |
if I complain it is that I want you to do better in future | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем |
immediate future | обозримое время (Ivan Pisarev) |
immediate future | ближайшие дни (Ivan Pisarev) |
immediate future | ближайшие недели (Ivan Pisarev) |
immediate future | ближайшие годы (Ivan Pisarev) |
immediate future | ближайшая перспектива (Ivan Pisarev) |
immediate future | сжатые сроки (Ivan Pisarev) |
immediate future | ближайшие планы (Ivan Pisarev) |
immediate future | ближайшие месяцы (Ivan Pisarev) |
immediate future | предвидимое будущее (Ivan Pisarev) |
immediate future | ближайшее время (Ivan Pisarev) |
immediate future | обозримое будущее (Ivan Pisarev) |
imperil future | рисковать будущим |
insecure of the future | сомневающийся в будущем |
insecure of the future | неуверенный в будущем |
is that the shape of your future? | таким вы представляете себе будущее? (bigmaxus) |
is that the shape of your future? | вы так хотите жить в будущем? (bigmaxus) |
it is serious for his future | это важно для его будущего |
it took him ten minutes to dash a future composition | за десять минут он быстро набросал будущую композицию |
it will be a choice in the future | в будущем предстоит решить (A.Rezvov) |
it's we eco nuts who think about the future of our planet | Именно мы, борцы за сохранение окружающей среды, думаем о будущем нашей планеты (Taras) |
keep for future use | оставить про запас (Anglophile) |
keep the money for the future | откладывать деньги на будущее |
key to the future | задел на будущее (twinkie) |
lay aside money for the future | откладывать деньги на будущее (for one's old age, against a rainy day, for an emergency, for one's children, for a trip to France, etc., и т.д.) |
lay aside money for the future | приберегать деньги на будущее (for one's old age, against a rainy day, for an emergency, for one's children, for a trip to France, etc., и т.д.) |
lead into the future | развивать (sankozh) |
liveable future | достойное будущее (Andrey Truhachev) |
living and future generations | нынешнее и будущие поколения (Alexander Demidov) |
long term future | будущее в долгосрочной перспективе (tnikolai) |
long-sighted for the future | глядящий далеко в будущее (msn.com Alex_Odeychuk) |
long-term future | отдалённое будущее (Post Scriptum) |
looking forward to our future cooperation | надеемся на сотрудничество в будущем (Johnny Bravo) |
looking into the future | взгляд в будущее |
make allowance for future developments | учитывать возможность дальнейших событий |
make provision for the future | обеспечить своё будущее |
make provision for the future | позаботиться о будущем |
many years into the future | в течение многих предстоящих лет (CNN, 2020: It could be with us many years into the future Alex_Odeychuk) |
map out plans for the future | намечать планы на будущее (triumfov) |
meditate on future | размышлять о своём будущем |
near future | обозримое время (Ivan Pisarev) |
near future | ближайшие дни (Ivan Pisarev) |
near future | ближайшие недели (Ivan Pisarev) |
near future | ближайшие годы (Ivan Pisarev) |
near future | ближайшая перспектива (Ivan Pisarev) |
near future | короткий срок (Ivan Pisarev) |
near future | сжатые сроки (Ivan Pisarev) |
near future | ближайшие планы (Ivan Pisarev) |
near future | ближайшие месяцы (Ivan Pisarev) |
near future | обозримый период (Ivan Pisarev) |
near future | предвидимое будущее (Ivan Pisarev) |
near future | обозримое будущее (Ivan Pisarev) |
near future factor | фактор ближней перспективы (Venita) |
in the nearest future | ближайшее время (englishclub.com gennier) |
no man can tell what the future has in store for him | никто не может знать, что его ожидает в будущем |
no man can tell what the future has in store for him | никто не может сказать, что его ожидает в будущем |
not too distant future | ближайшее время (Ivan Pisarev) |
not too distant future | предвидимое будущее (Ivan Pisarev) |
not too distant future | обозримый период (Ivan Pisarev) |
not too distant future | ближайшее будущее (Ivan Pisarev) |
not too distant future | обозримое время (Ivan Pisarev) |
not too distant future | ближайшие недели (Ivan Pisarev) |
not too distant future | ближайшие годы (Ivan Pisarev) |
not too distant future | ближайшие планы (Ivan Pisarev) |
not too distant future | ближайшая перспектива (Ivan Pisarev) |
not too distant future | сжатые сроки (Ivan Pisarev) |
not too distant future | короткий срок (Ivan Pisarev) |
not too distant future | ближайший период (Ivan Pisarev) |
not too distant future | ближайшие месяцы (Ivan Pisarev) |
not too distant future | ближайшие дни (Ivan Pisarev) |
not too distant future | обозримое будущее (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | ближайшая перспектива (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | короткий срок (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | сжатые сроки (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | обозримый период (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | ближайшие дни (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | ближайшие недели (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | обозримое время (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | предвидимое будущее (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | ближайшее время (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | ближайшее будущее (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | ближайшие месяцы (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | ближайший период (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | ближайшие планы (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | ближайшие годы (Ivan Pisarev) |
not-so-distant future | обозримое будущее (Ivan Pisarev) |
occurring in the near future | скорый |
occurring in the near future | ближайший (о будущем событии) |
once and future king | король былого и грядущего (Александр_10) |
once and future king | король раз и навсегда (Technical) |
orientation to the future | ориентирование на будущее (Sergei Aprelikov) |
our future lies with something | будущее за (лозунг / slogan; чем-либо denghu) |
paulo post future | футурум перфектум |
paulo post future | будущее время страдательного залога |
paulo post future | третье будущее |
paulo post future | ближайшее будущее |
paulo-post-future | футурум перфектум |
plan for a new future | составить новые планы на будущее (букв. "спланировать новое будущее" Alex_Odeychuk) |
practice of foretelling the future using cards | гадание на картах (Taras) |
presage ill for the future | обещать неприятности на будущее (Captain-M) |
projection into the future | проецирование на будущее (Andrey Truhachev) |
projection into the future | проекция в будущее (esoterix.ru Andrey Truhachev) |
projection into the future | проекция на будущее (MichaelBurov) |
projection into the future | взгляд в будущее (MichaelBurov) |
promising future | большое будущее (АД 1,340) |
promising future | многообещающее будущее (raf) |
promising future | светлое будущее |
prospects for the future | виды на будущее |
provisions for future costs | резервы предстоящих расходов (Alexander Demidov) |
provisions for future expenses | резервы предстоящих расходов (счёт 96 ABelonogov) |
Radiant Future | светлое будущее (Alexander Demidov) |
rapt into future times | перенесясь мысленно в будущее |
read smb.'s future in tea-leaves | гадать кому-л. на кофейной гуще |
read the future | отгадывать будущее |
read the future | читать в будущем |
read the future in the now | читайте будущее в настоящем |
realise this is the future | понять, что за этим будущее (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk) |
reason about the future | рассуждать о будущем (about one's duties, about the necessity to do it, on the matter, etc., и т.д.) |
regardless of the future | не думая о будущем |
regardless the future | не думая о будущем |
reserves for future expenses and payments | резервы предстоящих расходов и платежей |
rewrite future | менять будущее (Taras) |
rosy future | светлое будущее |
salted away for the future | соленный впрок (MichaelBurov) |
salted away for the future | засоленный впрок (MichaelBurov) |
salted for the future | соленный впрок (MichaelBurov) |
salted for the future | засоленный впрок (MichaelBurov) |
save strength for the future | сберегать свои силы на будущее |
save strength for the future | беречь свои силы на будущее |
saw into one's future | заглянуть в будущее (As he described it, "In my mind's eye I saw many, many things: children that I hadn't even had yet, friends that I had never seen but are now my friends." Though Tony's belief that he saw into his future is uncommon, it's by no means uncommon for people to report witnessing multiple scenes from their past during split-second emergency situations. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
secure the future prosperity | обеспечить надёжное будущее и процветание (Technical) |
sense of the future | ожидания от будущего (dreamjam) |
set one's future on a chance | строить планы на будущее в расчёте на счастливое стечение обстоятельств |
shape someone's future | создать задел на будущее (twinkie) |
shape one's future | решать судьбу (MargeWebley) |
shape the future of | вершить судьбу (Alexander Demidov) |
she endeavoured to lay down for herself a future course of action | она пыталась определить для себя линию поведения на будущее |
she endeavoured to lay down for herself a future course of action | она пыталась наметить себе линию поведения на будущее |
short-term future | предвидимое будущее (Ivan Pisarev) |
short-term future | ближайшее время (Ivan Pisarev) |
short-term future | ближайшее будущее (Ivan Pisarev) |
short-term future | обозримое время (Ivan Pisarev) |
short-term future | ближайшие дни (Ivan Pisarev) |
short-term future | ближайшие недели (Ivan Pisarev) |
short-term future | ближайшие годы (Ivan Pisarev) |
short-term future | ближайшие планы (Ivan Pisarev) |
short-term future | ближайшая перспектива (Ivan Pisarev) |
short-term future | сжатые сроки (Ivan Pisarev) |
short-term future | ближайшие месяцы (Ivan Pisarev) |
short-term future | обозримое будущее (Ivan Pisarev) |
slow down illegal border crossing in the future | снизить темпы проникновения незаконных иммигрантов на территорию США из Мексики в будущем (bigmaxus) |
some time in the future | когда-то в будущем (Alex_Odeychuk) |
speculate concerning the future | размышлять о будущем |
stake in the future | место в будущем (Learning the Past for a Stake in the Future-учить своё прошлое, чтобы найти своё место в будущем VLZ_58) |
take a leap into the future | шагнуть/сделать шаг в будущее (dron1) |
the distant future | далёкое будущее |
the future | грядущее |
the future | будущий |
the future doesn't look too promising | будущее не сулит ничего хорошего |
the future doesn't look very hopeful | надежд на благоприятный результат мало |
the future generation will understand it | будущие поколения поймут это |
the Future Has Arrived | Будущее уже наступило |
the future is full of ifs | будущее полно непредсказуемым |
the future is in | будущее за (lexicographer) |
the future is in the balance | будущее неясно |
the future is in the lap of Fortune | будущее в руках судьбы |
the future is in the lap of Fortune | будущее и руках судьбы |
the future is yours! | будущее за тобой! (Ivan Pisarev) |
the future lies in | будущее за (triumfov) |
the future life | загробный мир |
the future life | загробная жизнь |
the future looked gray to him | будущее представлялось ему мрачным |
the future looked grey to him | будущее представлялось ему мрачным |
the future market | будущий рынок (kanareika) |
the future of a social Europe | социальная будущность Европы (Кунделев) |
the future of his son had preoccupied him greatly of late | в последнее время он сильно озабочен будущим своего сына |
the future of the city lies in the eastern corner of its confines | город будет разрастаться за счёт его восточных районов |
the future of the island is bound up with the fortunes of the ruling power | будущее острова связано с богатством правителей |
the future pivots on | будущее связано (с) |
the future pivots on | будущее зависит (от) |
the future will offer new technologic opportunities | в будущем появятся новые технические возможности |
the future will offer new technological opportunities | в будущем появятся новые технические возможности |
the future will show who's to blame | будущее покажет, кто виноват |
the general enthusiasm about a future event | общая радость от будущего события (NaNa*) |
the immediate future | ближайшее будущее |
the imponderables of future events | непредсказуемые последствия будущих событий |
the near future | близкое будущее |
the near future | ближайшее будущее |
the old woman claims to be able to see into the future | пожилая женщина утверждает, что может предсказывать будущее |
the outlook for my future is very uncertain | мои виды на будущее очень неопределённые |
the outlook for the future is | виды на будущее |
there is no future for me | для меня нет будущего |
these are plans on which the future rides | это планы, от которых зависит будущее |
they are predicting a brilliant future for him | ему прочат блестящее будущее |
they tried to envisage the future | они пытались представить себе будущее |
this decision will reflect on his future career | это решение окажет влияние на его будущую карьеру |
this decision will reflect on his future career | это решение скажется на его будущей карьере |
this laid the foundation for his future success | это послужило началом его будущего успеха |
this laid the foundation for his future success | это положило начало его будущему успеху |
this trend will continue in the foreseeable future | эта тенденция сохранится в обозримой перспективе (witness) |
today's events bespeak future tragedy | сегодняшние события предвещают будущую трагедию |
try and see into the future | пытаться предугадать будущее |
unforeknowable future | неизвестное будущее |
unforeknowable future | неведомое будущее |
unforeseeable future | непредсказуемое будущее |
unpredictable future | непредсказуемое будущее |
vague future | туманное будущее (dimock) |
very near future | ближайшие недели (Ivan Pisarev) |
very near future | ближайшие месяцы (Ivan Pisarev) |
very near future | ближайшие годы (Ivan Pisarev) |
very near future | ближайшие планы (Ivan Pisarev) |
very near future | ближайшая перспектива (Ivan Pisarev) |
very near future | сжатые сроки (Ivan Pisarev) |
very near future | ближайшее время (Ivan Pisarev) |
very near future | ближайшее будущее (Ivan Pisarev) |
very near future | обозримое время (Ivan Pisarev) |
very near future | ближайшие дни (Ivan Pisarev) |
very near future | предвидимое будущее (Ivan Pisarev) |
very near future | обозримое будущее (Ivan Pisarev) |
visionary of the future | футурист (Jusse) |
visualization of the future | представление о будущем |
we cannot tell what the future may hold in store for us | мы не знаем, что нам сулит будущее |
we got talking of the future | мы заговорили о будущем |
we got talking of the future | мы стали говорить о будущем |
we have an unknown future | никто не знает, какое будущее нам уготовано (подразумевается: и есть ли оно у нас вообще, поскольку далее в тексте говорится: " ... maybe they will kill us or maybe we will die in the war, or maybe after".; Washington Post, США alex_) |
we wish you every success in your future endeavours | мы хотим пожелать Вам всяческих успехов в Ваших будущих начинаниях |
we would have no hesitation re-employing him in the future should the opportunity arise | мы без сомнений примем его обратно на работу, если возникнет такая возможность |
what are your prospects for the future? | какие у вас перспективы на будущее? |
what do you intend to do with your future? | как вы собираетесь устроить своё будущее? |
what does our future hold? | каково наше будущее? |
what does our future hold? | что ждёт нас в будущем? |
what does the future hold | какое будущее ожидает (vertepa) |
what does the future hold for | какое будущее ждёт |
what the future may hold | перспективы (for someone/something godiva) |
what the future will hold? | что принесёт мне будущее? (Johnny Bravo) |
what will the future bring forth? | что принесёт с собой будущее? |
Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
whether existing now or in the future | как уже существующие в настоящий момент, так и те, которые будут соЗданы (enables users to purchase and read comic books or other literature through any device, operating system, and/or media, whether existing now or in the future, | "Affiliates" shall mean any fund, whether existing now or in the future, of which WP (or any entity controlled by WP) is a general partner or WP LLC (or any entity | A subject matter of a contract can be comprised of rights, services, or goods whether existing now or in the future. Alexander Demidov) |
who can say what will happen in the future? | кто может сказать, что случится в будущем? |
wish continued success in his future endeavours | пожелать успехов в дальнейшей деятельности (triumfov) |
wishing sb. success in one's future endeavors | с пожеланиями кому-л. успеха во всех его начинаниях |
wishing sb. success in one's future endeavors | с пожеланиями кому-л. успеха в его будущих деяниях |
wishing sb. success in one's future endeavors | желать кому-л. успеха в... (чем-л.) |
wishing you success in your future endeavors | с пожеланиями кому-л. успеха в его будущих деяниях |
wishing you success in your future endeavors | с пожеланиями кому-л. успеха во всех его начинаниях |
wishing you success in your future endeavors | желать кому-л. успеха в... (чем-л.) |
with a view to the future | с прицелом на будущее (bookworm) |
with no future | без будущего (Ivan Pisarev) |
within the foreseeable future | в обозримый срок (Alexander Demidov) |
without a future | без будущего (Ivan Pisarev) |
without any future | без будущего (Ivan Pisarev) |
without future | без будущего (Ivan Pisarev) |
World Future Council | Совет по мировому будущему (Arcola) |
World Future Studies Federation | Всемирная федерация футурологических исследований |
World Future Studies Federation | ВФФИ |
you must be heedful of the future | вы должны позаботиться о будущем |
you must be heedful of the future | вы должны подумать о будущем |