DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fun | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a fun thing to doзабавный поступок
gen.a high-stepping town with a lot of fun for allвесёлый город, где каждый найдёт себе развлечение по вкусу
psychol.a little gambling is fun when you're with me, I love itрисковать с тобой очень забавно и мне это нравится (Alex_Odeychuk)
adv.all the fun speeds awayвсе радости жизни проносятся мимо тебя (Alex_Odeychuk)
adv.all the fun speeds awayвсе радости жизни проходят мимо (Alex_Odeychuk)
inf.as much fun as a wet weekendвесело как в дождливый день на вечеринке в морге (Xenia Hell)
media.AVer Fun TV Cardприставка к компьютерному монитору для приёма ТВ-сигналов
Gruzovikbe made fun ofвышучиваться
inf.do something fun withпроявлять креативность в (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
Игорь Мигdon't make fun of meне мудри надо мной
idiom.don't make fun of the handicapped"грешно смеяться над больными людьми" (фраза из к/ф "Кавказская пленница" Баян)
tech.ducted-fun engineтурбовентиляторный индукторный двигатель
gen.family fun centreсемейный развлекательный центр (Alexander Oshis)
gen.for the fun of itшутки ради
inf.for the fun of itдля прикола (hizman)
gen.for the fun of itчтобы посмеиваться
gen.for the fun of itиз спортивного интереса
gen.for the fun of itчтобы посмеяться
gen.for the fun of the thingчтобы посмеиваться
gen.for the fun of the thingиз спортивного интереса (Anglophile)
gen.for the fun of the thingчтобы посмеяться
gen.for the fun of the thingшутки ради
trav.fun activitiesразвлекательные мероприятия (Alex_Odeychuk)
Makarov.fun and frolicзабавы
idiom.fun and frolicвеселуха (Mark_y)
Makarov.fun and frolicвеселье
gen.fun and gamesчепуха (Interex)
ironic.fun and gamesтрудная задача
ironic.fun and gamesтяжёлая задача
gen.fun and gamesвеселье
sex, euph.fun and gamesсекс
gen.fun and gamesприятно проведённое время
sex, euph.fun and gamesлюбовная игра (перед сексом)
sex, euph.fun and gamesпредварительные ласки (перед сексом)
gen.fun and gamesпустая трата времени (Interex)
ironic.fun and gamesтрудная работа
ironic.fun and gamesнеприятная работа
ironic.fun and gamesпридётся попотеть
ironic.fun and gamesтрудное дело
gen.fun and gamesприятное времяпровождение
gen.fun and playзабава (Fesenko)
slangfun bagsсисяндры (ElCamino)
slangfun bagsсиськи (ElCamino)
slangfun bagsбольшая грудь (ElCamino)
austral., slangfun bagsженские груди
vulg.fun bagsженская грудь (pl)
oilfun-boiled soapмыло горячей варки
tech.fun boltпустотелый осевой болт Fun (Fun Bolts™ chrisking.com fa158)
Makarov.fun carмикроавтомобиль (спортивный и т.п.)
auto.fun carдетский автомобиль
Makarov.fun carигрушечный автомобильчик
USAFun Cityгород веселья (ирон. о Нью-Йорке lxu5)
slangFun Cityочень большой город (напр., Нью-Йорк)
ironic.Fun CityГород развлечений (шутливое название Нью-Йорка)
inet.fun contentинтересный контент (Alex_Odeychuk)
inf.fun-crusherобломщик (DC)
gen.fun dayпраздник (steve)
avia.Fun drive coverкрышка привода вентилятора (McCoy)
avia.fun drive flangeфланец привода вентилятора (McCoy)
gen.fun eveningприятный вечер (нпр. в отличном ресторане sophistt)
gen.fun factзанимательный факт (Ivan Pisarev)
gen.fun factзабавный случай (Ivan Pisarev)
gen.fun factинтересный факт (Ivan Pisarev)
Игорь Мигfun factзабавный момент
gen.fun factзабавный факт (Ivan Pisarev)
gen.fun factказус (VLZ_58)
gen.fun factдиковинка (VLZ_58)
gen.fun factлюбопытный факт, курьёз (Yuri Ginsburg)
Игорь Мигfun factкурьёзное обстоятельство
gen.fun factorразвлекательный элемент (как одна из характеристик какого-л. процесса (рабочего, учебного и т.д.) Ремедиос_П)
gen.fun factorудовольствие (как одна из характеристик какого-л. процесса (рабочего, учебного и т.д.) Ремедиос_П)
gen.fun factorвеселье (как одна из характеристик какого-л. процесса (рабочего, учебного и т.д.) Ремедиос_П)
gen.fun factorэлемент веселья (как одна из характеристик какого-л. процесса (рабочего, учебного и т.д.) Ремедиос_П)
gen.Fun Factory"Мекка граффити" (Artjaazz)
gen.Fun Factoryграффити центр 5 Pointz (Artjaazz)
gen.Fun FactoryГраффити-арт-центр 5 Pointz (5 Pointz, the world's premiere "graffiti mecca", also know as the "Phun Factory" – the Institute of Higher Burnin' or the 5Pointz Aerosol Art Center, Inc. (45–46 Davis Street) was an American outdoor art exhibit space in Long Island City in Queens, New York. and Davis Street in Long Island City. It is a commercial factory building that is almost entirely covered by Aerosol Art, more commonly known as graffiti. This isn't your typical tag-your-name-and-run-when-the-cops-come type of place. :) Artjaazz)
unions.fun facts and figuresинтересные факты и цифры (Кунделев)
archit.fun-fairувеселительный парк
gen.fun fairпарк аттракционов (Anglophile)
amer.fun fairблаготворительная ярмарка (Организуется школой или церковным приходом для сбора средств. VLZ_58)
construct.fun-fairпарк развлечений и аттракционов
archit.fun-fairпарк развлечений
gen.fun fairразвлекательный парк (VLZ_58)
gen.fun-fairярмарка
gen.fun fareярмарка веселья (bigmaxus)
trav.fun-filledполный возможностей для времяпровождения (sankozh)
gen.fun-filledрадостный (Sergei Aprelikov)
gen.fun-filledвесёлый (Alex Lilo)
gen.веселый fun-filledнескучный (Alex Lilo)
gen.fun-filledполный веселья (Sergei Aprelikov)
consult.fun from workудовольствие от работы (Moscowtran)
gen.fun fuискусственный мех (wikipedia.org Denis Lebedev)
gen.fun furискусственный мех (wikipedia.org Denis Lebedev)
gen.fun furподдельный мех
forestr.fun furnitureмебель-игрушка
forestr.fun furnitureмебель для игр
gen.fun gamesигровые упражнения (sankozh)
electr.eng.fun-graphic displayграфический дисплей
mil., lingofun gunавтомат CAR-15 (MichaelBurov)
gen.fun hatбумажная шляпа (карнавальная и т. п.)
amer.fun houseпавильон в парке с игральными автоматами, кривыми зеркалами и т. п. "павильон смеха"
gen.fun houseкомната смеха (Гевар)
amer.fun houseпавильон смеха
gen.fun house mirrorкривое зеркало (в комнате смеха)
gen.fun is funсмех смехом (NGGM)
gen.fun is funшутки шутками (NGGM)
perf.fun kitнабор косметических карандашей для раскраски лица
busin.fun livingвесёлая жизнь
inf.fun-lovingшкодливый (Oleksandr Spirin)
busin.fun-lovingлюбящий веселье
gen.fun-lovingгулливый
Gruzovik, poeticfun-lovingгулливый
Gruzovik, poeticfun-lovingгульливый (= гулливый)
Gruzovik, inf.fun-lovingгулевой
gen.fun-lovingлюбящий веселье (CNN Alex_Odeychuk)
gen.fun-lovingлюбящий повеселиться (angryberry)
gen.fun-lovingлюбящий весело проводить время (CNN Alex_Odeychuk)
gen.fun-lovingлюбящий веселиться (CNN Alex_Odeychuk)
gen.fun-lovingлюбитель повеселиться (Marein)
invest.fun moneyденьги для развлечений (igisheva)
cablesfun-out cableмноговолоконный кабель с плотным буфером (MichaelBurov)
cablesfun-out cableразветвлённый кабель (MichaelBurov)
gen.fun personзанятный человек
inf.fun-pokingнасмешливый (Such is the strength with which the old traditions and folklore still prevail in the UK, even the local newspaper, the Chase Post, gave the reports significant coverage. And they did so in serious, rather than fun-poking, tones. That the vast majority of the encounters occurred in the vicinity of an old cemetery only served to increase the anxiety that quickly spread throughout the local villages and hamlets. -- в серьёзном, а не в насмешливом тоне mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
gen.fun policeчеловек или группа людей, которые не разрешают другим людям весело проводить время, найдя для этого какую-либо причину (azalan)
pmp.fun pumpпропеллерный насос (Alatena)
gen.fun runблаготворительный пробег (Anglophile)
gen.fun runблаготворительный забег (Anglophile)
gen.fun seekerискатель приключений (Zukrynka)
gen.fun shipкруизное судно (в терминологии компании Carnival sankozh)
gen.fun sizeуменьшенная расфасовка, мини- (urbandictionary.com masizonenko)
inf.fun spongeкайфолом (то же, что killjoy ogogo2001)
inf.fun spongeзануда (то же, что killjoy ogogo2001)
gen.fun stuffзабавное (рубрика VadZ)
inf.fun timesстарое доброе время (Peggy Sue: Muriel, remember when we learned how to make dresses with your grandmother in '56? Muriel: Oh yes, girl, that was indeed fun times. VLZ_58)
inf.fun to be withне соскучишься (He's fun to be with. VLZ_58)
tech.fun to operateлёгкий в эксплуатации (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигfun to sayприкольный
progr.fun to useлёгкий в использовании (Alex_Odeychuk)
adv.fun-to-drive carпрогулочный автомобиль
auto.fun-to-drive carавтомобиль, которым приятно управлять (Alina Barrow)
gen.fun treatsинтересные лакомства (для детей sankozh)
gen.fun tripувеселительное путешествие (AlexanderKayumov)
auto.Fun Utility Vehicleавтомобиль для развлечения (Vicomte)
gen.fun water parkаквапарк развлечений (sankozh)
cinemaFun with Dick and JaneАферисты Дик и Джейн развлекаются (комедия 2005г., режиссер: Дин Паризот Alex Lilo)
gen.fun wreckerкайфолом (edasi)
Makarov.get as much fun out of life as possibleизвлечь из жизни как можно больше удовольствия
gen.half the fun of somethingсамая приятная часть (чего-либо; Something that significantly contributes to the enjoyment or pleasure of something. КГА)
inf.hang out with fun peopleпроводить время с людьми, живущими на позитиве (Alex_Odeychuk)
amer.have fun at one's expenseподшутить над (кем-либо Val_Ships)
inf.have fun at someone's expenseпотешаться над (кем-либо Val_Ships)
gen.have fun at one's expenseнасмехаться над (кем-либо; I think he's having fun at our expense. Val_Ships)
gen.have fun experimentingэкспериментировать в своё удовольствие (Technical)
adv.have fun filling the pagesРазвлекайтесь, заполняя вкладки
gen.have fun on the May holidays!с майскими!
gen.have fun reading!Приятного чтения!
gen.he bubbled over with fun onбыл неистощим на шутки
Makarov.he had a lot of fun at the disco last nightон так хорошо повеселился на дискотеке вчера вечером
Makarov.he had fun at the partyв гостях ему было нескучно
gen.he has a lot of fun in himв нём много занятного
gen.he has a lot of fun in himв нём много забавного
Makarov.he hasn't had so much fun in yearsон давно так хорошо не веселился
Makarov.he is a fun person to be withс ним забавно
Makarov.he is a real fun personон очень интересный человек
Makarov.he is fun to be withон нескучный парень
gen.he is fun to be withс ним весело
Makarov.he is fun to be withс ним нескучно
gen.he is fun to be withс ним не соскучишься
gen.he is making fun of himон подсмеивается над ним
gen.he is teasing you just for the fun of itон вас дразнит не со зла, а просто так
Makarov.he made fun of my ideaон высмеял мою идею
gen.he poked fun at meон насмехался надо мной
Makarov.he poked fun at the girl because she wore old-fashioned clothesон подшучивал над девочкой, потому что она носила старомодную одежду
Makarov.he surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicitон сам удивился тому, какое весёлое оживление он вызвал
Makarov.he surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicitон сам удивился тому, насколько весело и живо ему удавалось себя вести
Makarov.he'd like to have a trip to some fun parkон хотел бы съездить в какой-либо развлекательный парк
gen.I couldn't help but have some fun with it by _ingя не мог отказать себе в удовольствии (Earlier in the day, I'd found a tube of Superglue in my desk drawer. Before going to bed, I couldn't help but have some fun with it by putting some of it on Jerry's toilet seat. ART Vancouver)
gen.I don't see the fun of itя не вижу в этом ничего интересного
gen.I don't see the fun of itя не вижу в этом ничего смешного
gen.I don't see the fun of itя не вижу в этом ничего забавного
lit.I was wordy, trying to talk him into waiting until the others came up. 'I'm no Annie Oakley, but if I can't pop your kneecaps with two shots at this distance, you're welcome to me. And if you think smashed kneecaps are a lot of fun, give it a whirl.'Пришлось пуститься в разговоры, чтобы выиграть время, пока не подойдут остальные: "Я, конечно, не снайпер, но если с такого расстояния не пробью тебе коленные чашечки, тогда твоя взяла! И если ты думаешь, что с простреленными коленками очень весело, то — вперёд!" (D. Hammett)
gen.I wish you a lot of fun readingжелаю вам много приятных минут при чтении (this magazine Andrey Truhachev)
inf.I wish you a lot of fun reading this magazine!желаю вам много приятных минут при чтении этого журнала! (Andrey Truhachev)
idiom.in a fun and engaging wayв увлекательной и интересной форме (sankozh)
gen.in fun and accessible waysвесело и доступно (Alex_Odeychuk)
gen.is fun to do– дело приятное (Alex_Odeychuk)
inf.it doesn't have to be fun to be funне обязательно нужно веселиться, чтоб в итоге было весело (Dezerteer)
Makarov.it is common to make fun of schoolboy and schoolgirl "pashes" and "crushes"довольно часто "обожания" и "страсти" школьников и школьниц подвергаются высмеиванию
gen.it is common to make fun of schoolboy and schoolgirl "pashes" and "crushes"над школьными "увлечениями" и "страстями" принято посмеиваться
proverbit is the yes man's fun to please everyoneи нашим и вашим под одну дуду спляшем
proverbit is the yes man's fun to please everyoneи нашим и вашим
gen.it isn't fun to pack along the trailне очень-то весело тащиться с тяжёлым багажом
gen.it took all the fun out of the gameэто испортило всё удовольствие от игры
idiom.it was fun while it lastedхорошенького понемножку (plushkina)
idiom.it was fun while it lastedбыло здорово, будет что вспомнить (plushkina)
idiom.it was fun while it lastedпогуляли, и хватит (plushkina)
idiom.it was fun while it lastedславное было времечко, но хорошо, что оно прошло (plushkina)
idiom.it was fun while it lastedспасибо этому дому (пойдём к другому plushkina)
Makarov.it was rather fun eating in a restaurantв ресторане обедать было гораздо интереснее
gen.it was rather fun eating in a restaurantв ресторане обедать было интересно
gen.it'd be fun to be able to eat all desserts?должно быть, приятно есть все эти сладости?
gen.It's been fun talking to youПриятно было поговорить с тобой (mikhailbushin)
inf.it's fun and farceи смех, и грех (VLZ_58)
Игорь Мигit's fun to sayприкольно (конт.)
Игорь Мигit's fun to sayзвучит уморительно
inf.it's gonna be a fun nightвечер будет весёлый (Andrey Truhachev)
gen.it's more fun to give a present than to get oneделать подарки гораздо приятнее, чем получать их
proverbit's no fun to be oldстарость – не радость (MichaelBurov)
gen.it's no fun to be old!старость не радость!
fig.of.sp.just for the fun of itиз любви к искусству (Leonid Dzhepko)
gen.just for the fun of itзабавы ради (denghu)
Gruzovikjust for the fun of itради из спортивного интереса
gen.just for the fun of itради спортивного интереса
gen.just for the fun of itради интереса (ledimitri)
gen.just for the fun of itиз спортивного интереса (Anglophile)
Makarov.make fun atподсмеиваться (someone)
Makarov.make fun atвысмеивать (someone)
Gruzovik, inf.make fun of occasionallyпотрунивать
Makarov.make fun ofвысмеивать (someone – кого-либо)
Gruzovik, inf.make fun ofпересмеять
Makarov.make fun ofподсмеиваться над (someone – кем-либо)
Makarov.make fun ofподсмеиваться (someone)
Makarov.make fun ofдразнить (someone – кого-либо)
inf.make fun ofнасмешничать
inf.make fun ofперешучивать (all or a number of)
inf.make fun ofиздеваться (над кем-либо; someone)
Gruzovik, obs.make fun ofпересмехнуть
Gruzovik, obs.make fun ofпересмехать (= пересмеивать)
obs.make fun ofпотешиться (with над)
fig., inf.make fun ofпрогуливаться на чей-либо счёт
fig., inf.make fun ofпрогуляться на чей-либо счёт
Gruzovik, fig.make fun ofпрогуливаться на чей-либо счёт
Gruzovik, fig.make fun ofпрогуливаться по чьему-н. адресу
fig., inf.make fun ofпрогуляться по чьему-либо адресу
fig., inf.make fun ofпрогуливаться по чьему-либо адресу
obs.make fun ofтешиться (with над)
Gruzovik, obs.make fun ofглумить
Gruzovik, inf.make fun ofшпынять
Gruzovik, inf.make fun ofпозубоскальничать (= позубоскалить)
Gruzovik, inf.make fun ofпросмеивать (impf of просмеять)
Gruzovik, inf.make fun ofперешутить (all or a number of)
Gruzovik, dial.make fun ofпошутковать
inf.make fun ofнасмеяться
inf.make fun ofпотешаться (with над)
Gruzovik, inf.make fun ofпросмеять
Gruzovik, inf.make fun ofтрунить
Gruzovik, inf.make fun ofпотешаться
Gruzovik, inf.make fun ofпозубоскалить
Gruzovik, inf.make fun of all or a number ofперешучивать (impf of перешутить)
inf., obs.make fun ofшпынять
Gruzovik, inf.make fun ofпересмеивать (impf of пересмеять)
Makarov.make fun ofшутить над (someone – кем-либо)
Makarov.make fun ofвысмеять (someone – кого-либо)
Gruzovik, obs.make fun ofутешаться над
Makarov.make fun ofпотешаться над
gen.make fun ofвысмеивать кого-либо подсмеиваться над (кем-либо)
gen.make fun ofподпустить шпильку подшучивать (над)
gen.make fun ofпотешаться (Anglophile)
gen.make fun ofприкалываться (ctirip1)
gen.make fun ofвысмеивать
gen.make fun ofподнять на смех (someone)
gen.make fun ofподтрунивать (Anglophile)
gen.make fun ofёрничать (somebody Andrey Truhachev)
Gruzovikmake fun ofвышучивать
Gruzovikmake fun ofподшучивать (impf of подшутить)
Gruzovikmake fun ofподшутить (pf of подшучивать)
Gruzovikmake fun ofподсмеяться (pf of подсмеиваться)
Gruzovikmake fun ofпотешиться (pf of тешиться)
Gruzovikmake fun ofподсмеять
Gruzovikmake fun ofподсмеиваться (impf of подсмеяться)
Gruzovikmake fun ofпошутить над (pf of шутить над)
Gruzovikmake fun ofподтрунить (pf of подтрунивать)
gen.make fun ofдразнить (кого-либо; кем-либо)
gen.make fun ofпошутить над
Makarov.make fun ofнасмехаться
gen.make fun ofподшутить
Gruzovikmake fun ofподнимать на́ смех
gen.make fun ofвышучиваться
Gruzovikmake fun ofвышутить (pf of вышучивать)
gen.make fun ofшутить над
gen.make fun ofсмеяться над (над кем-либо Kisa630)
Gruzovikmake fun ofтешиться (impf of потешиться)
gen.make fun ofвышучивать
gen.make fun ofподшучивать (with над)
gen.make fun ofсмеяться (with над)
gen.make fun ofшутить (with над)
gen.make fun ofиздеваться (smb., над кем-л.)
gen.make fun ofтрунить (with над)
gen.make fun ofпошутить
gen.make fun ofподсмеиваться (with над)
gen.make fun ofвысмеять
gen.make fun ofнасмехаться (над кем-либо)
Gruzovik, inf.make fun of each otherперешучиваться
Gruzovik, inf.make fun of for a whileпотрунить
gen.make fun of his disabilityсмеяться с его инвалидности (Alex_Odeychuk)
gen.make malicious fun ofзло подшутить над (with anger or hostility)
Gruzovikmaking fun ofподшучивание
inf.no fun to be withне подарок (о человеке Anglophile)
idiom.not for the fun of itне от хорошей жизни (grafleonov)
quot.aph.now is when the fun beginsименно сейчас основное дело только начинается (Alex_Odeychuk)
gen.once you pop, the fun doesn't stop!Попробовав раз, ем и сейчас!
gambl.play-for-fun applicationразвлекательно-игровое приложение (naiva)
obs.poke fun atпотешиться
obs.poke fun atтешиться
Makarov.poke fun atвышучивать (someone – кого-либо)
Игорь Миг, inf.poke fun atобстёбывать
Игорь Миг, inf.poke fun atприкалываться по поводу
Игорь Миг, inf.poke fun atобстебать
Игорь Миг, inf.poke fun atпроехаться на счёт
Игорь Миг, inf.poke fun atпохохатывать над
inf., obs.poke fun atшпынять
Игорь Миг, inf.poke fun atехидствовать
Gruzovik, inf.poke fun atшпынять
Игорь Миг, inf.poke fun atпроезжаться на счёт
Makarov.poke fun atподшутить над (someone – кем-либо)
Makarov.poke fun atподшучивать над (someone – кем-либо)
Makarov.poke fun atвысмеивать (someone – кого-либо)
gen.poke fun atнасмехаться над (кем-либо)
gen.poke fun atиздеваться (Tanya Gesse)
Gruzovikpoke fun atвышучивать (impf of вышутить)
gen.poke fun atосмеивать (кого-либо)
gen.poke fun atдразнить
Игорь Мигpoke fun atзубоскалить по поводу
Игорь Мигpoke fun atязвить по поводу
Игорь Мигpoke fun atехидничать
Игорь Мигpoke fun atотпускать колкости
gen.poke fun atпосмеиваться (with над)
gen.poke fun atпосмеяться (with над)
gen.poke fun atподтрунивать (with над)
Игорь Мигpoke fun atзло посмеяться над
Игорь Мигpoke fun atприкалываться
Игорь Мигpoke fun atподвергать осмеянию
Игорь Мигpoke fun atпозубоскалить по поводу (чего-либо)
austral., slangpoke fun atподнимать на смех
gen.poke fun atподтравливать (Tanya Gesse)
austral., slangpoke fun atвысмеивать
gen.poke fun atдурачиться над (Liv Bliss)
gen.poke fun atподпустить шпильку подшучивать (над)
gen.poke fun atвышучиваться
Makarov.poke fun atдразнить (someone – кого-либо)
Makarov.poke fun atподсмеиваться над (someone – кем-либо)
Makarov.poke fun atшутить над (someone – кем-либо)
Gruzovikpoke fun atвышутить (pf of вышучивать)
gen.poke fun atподшучивать
gen.poke fun atшутить
gen.poke fun atвысмеивать кого-либо подсмеиваться над (кем-либо)
gen.poke fun atдразнить кого-либо шутить над (кем-либо)
gen.poke fun atподшучивать над
Gruzovik, inf.poke fun at for a whileпоизмываться
Makarov.poke fun ofшутить над (someone – кем-либо)
Makarov.poke fun ofдразнить (someone – кого-либо)
inf.repository of fun factsходячая энциклопедия (Ремедиос_П)
Makarov.sickness takes all the fun out of lifeболезнь лишает человека радости жизни
comp.Spark Fun musical instrument shieldшилд для музыкальных инструментов компании Spark Fun (ssn)
gen.such fun that nobody leftтак весело, что никто не ушёл
gen.take advantage of fun activitiesвесело отдохнуть (We aim to stay positive and take advantage of fun activities with our amazing family and friends. ART Vancouver)
gen.take the fun out ofсводить на нет удовольствие от (Ремедиос_П)
gen.the book satirises a fun-loving smart set that was branded by the press of the late 1920s as "Bright Young People"эта книга является сатирой на любившее повеселиться фешенебельное общество, представителей которого пресса конца 1920-х гг. окрестила "блистательными молодыми особами" (the Telegraph)
quot.aph.the fun begins!веселуха начинается! (Alex_Odeychuk)
Gruzovik, excl.the fun has begun!пошла потеха!
gen.the fun has begun!пошла потеха!
inf.the fun has just begunто ли ещё будет (VLZ_58)
gen.the fun has just begunэто ещё цветочки (Once they have all your information, you think you are done, but the fun has just begun. 4uzhoj)
lit.the fun they hadкак им было весело (название литературного произведения А.Азимова Alex_Odeychuk)
Makarov.the fun was fast and furiousвеселье было буйным
rhetor.the only really fun stuff here is thatединственное, что здесь интересно, так это то, что (Alex_Odeychuk)
gen.there is no fun inСовсем не смешно, когда (источник)
ironic.there will be fun and gamesвот будет потеха (Anglophile)
Makarov.they couldn't resist making fun of himони просто не могли не смеяться над ним
gen.we had a bit of fun getting the car startedкогда мы заводили машину, это было кино (Taras)
Makarov.when fun and games were packed up we got the children to bedкогда веселье и игры закончились, мы уложили детей спать
gen.won't it be fun toразве не здорово (linton)
gen.you are fun to be withс вами не соскучишься (Anglophile)
saying.you can't just leave and have fun before work is doneСделал дело-гуляй смело (VLZ_58)
gen.you'll have a lot of fun thereвы получите там большое удовольствие (Taras)