![]() |
English | Russian |
the bitter fruits | горькие плоды (Юрий Гомон) |
high-hanging fruit | труднодоступный (YuliaO) |
high-hanging fruit | трудная мишень (YuliaO) |
low hanging fruit | то, что само плывёт в руки (Баян) |
low hanging fruit | лёгкая мишень (SergeiAstrashevsky) |
low hanging fruit | легкодоступная вещь (не требующая усилий для её заполучения или достижения Баян) |
low-hanging fruit | лёгкая мишень (SergeiAstrashevsky) |
pick lowest hanging fruit | взять то, что само идёт в руки (и др. варианты из обсуждения на ПроЗ |
pick the fruit of one's labor | пожинать плоды своих трудов (Lana Falcon) |
pick the low-hanging fruits | выбирать очевидную и доступную выгоду (sheetikoff) |
reap the fruits | вкусить плоды (grafleonov) |
stolen fruit is sweetest | запретный плод сладок |
the first fruit | первая ласточка (Collins COBUILD trancer) |
the first fruits | первая ласточка (trancer) |