DictionaryForumContacts

   English
Terms containing from this | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a potted history of the Journal from its infancy up to this final issueкраткая история издания "journal" от зарождения до последнего выпуска
meas.inst.All measurements are traceable to the SI units which are realized by national measurement standards of NMI. This certificate shall not be reproduced, except in full. Any publication extracts from the calibration certificate requires written permission of the issuing laboratoryвсе измерения имеют прослеживаемость к единицам Международной системы SI, которые воспроизводятся национальными эталонам НМИ. Данный сертификат может быть воспроизведён только полностью. Любая публикация или частичное воспроизведение содержания сертификата возможны с письменного разрешения лаборатории, выдавшей сертификат
media.Allow inheritable auditing entries from parent to propagate to this objectпозволить этому объекту наследовать установки аудита (флажок в Windows 2000)
media.Allow inheritable permissions from parent to propagate to this objectпозволить наследование разрешений от родительского объекта (флажок в Windows 2000)
ecol.and from this we can deduce thatОтсюда можно сделать вывод, что (translator911)
gen.and the conclusion from thisиз этого следует (MargeWebley)
gen.and this from someone whoи это говорит тот, кто (4uzhoj)
auto.angle measured from the front of the vehicle to the front tyre at ground level, this is the maximum angle at which a vehicle can approach a gradient without the front bodywork being damagedугол, образованный линией, проходящей через крайнюю точку передней части автомобиля и переднего колеса (MichaelBurov)
auto.angle measured from the front of the vehicle to the front tyre at ground level, this is the maximum angle at which a vehicle can approach a gradient without the front bodywork being damagedугол переднего свеса (MichaelBurov)
auto.angle measured from the front of the vehicle to the front tyre at ground level, this is the maximum angle at which a vehicle can approach a gradient without the front bodywork being damagedмаксимальная крутизна препятствия, при подходе к которому не будет повреждён передок автомобиля (MichaelBurov)
auto.angle measured from the front of the vehicle to the front tyre at ground level, this is the maximum angle at which a vehicle can approach a gradient without the front bodywork being damagedугол переднего свеса автомобиля (MichaelBurov)
gen.apart from thisне говоря уже о том (Не говоря уже об этом, наш аргумент ложен, поскольку... – Apart from this, the argument fails because... Taras)
gen.apart from thisв остальном (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
lawapart from this provisionпомимо данного положения (Andy)
gen.arise from this factвытекать из этого факта (from the treaty, from your remarks, out of the decisions of the conference, etc., и т.д.)
gen.arise from this factследовать из этого факта (from the treaty, from your remarks, out of the decisions of the conference, etc., и т.д.)
Makarov.aside from the question of need of this device we must think of the costпомимо вопроса о необходимости этого приспособления, мы должны подумать и о том, сколько оно будет стоить
gen.aside from thisпомимо этого (Rust71)
Makarov.at the end of this phrase, the music modulates from C to Gв конце этой фразы тональность меняется с до-мажора на соль-мажор
Makarov.attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbersмножество людей со всех концов света переехали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом
Makarov.attracted by its safety and comfort, people from all parts of the world have immigrated into this country in large numbersмножество людей со всех концов света иммигрировали в эту страну, привлечённые безопасностью и комфортом
Makarov.avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and childrenво избежание удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей
Makarov.avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and childrenчтобы избежать опасности удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей
gen.bar them from this placeзапрещать им доступ в это помещение (from the university, from the laboratory, etc., и т.д.)
gen.bar them from this placeзакрывать им доступ в это помещение (from the university, from the laboratory, etc., и т.д.)
gen.bar them from this placeне разрешать им доступ в это помещение (from the university, from the laboratory, etc., и т.д.)
meas.inst.before the actual performance of this test, an expert from the manufacturer explains the maintainability of the instrumentперед реальным началом проведения данного тестового испытания, эксперт от изготовителя объясняет эксплуатационные особенности датчика (см. IEC 60770-3:2014)
gen.books of this kind have poured from the press in recent yearsкниги такого рода за последние годы наводнили рынок
gen.can you be more specific from this point?с этого места поподробнее (4uzhoj)
gen.can you disentangle the loose threads from this wool?можешь распутать эту пряжу?
Makarov.come and dry off in from of this fireзаходи и обсушись тут
Makarov.conditions from which these disorders sprangусловия, создавшие почву для беспорядков
tech.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
Makarov.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
gen.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
geol.cores were taken from the ... formation in this wellв скважине отобран керн из отложений формации.. (One core, 27.47 m long, was taken from the upper part of the formation in this well. ArcticFox)
gen.depart from this lifeпокинуть этот бренный мир
Makarov.depart from this lifeоставить этот бренный мир
relig.depart from this lifeпокинуть этот бренный мир
Makarov.depart from this lifeпокинуть этот мир
Makarov.depart from this lifeоставить этот мир
gen.depart from this lifeоставить этот бренный мир
Игорь Мигdepart from this mortal valeпокинуть этот смертный мир
Игорь Мигdepart from this mortal valeпокидать юдоль сию
Игорь Мигdepart from this mortal valeуйти в мир иной
Игорь Мигdepart from this mortal valeпокидать юдоль скорби
Игорь Мигdepart from this mortal valeпокинуть юдоль скорби
Игорь Мигdepart from this mortal valeпокинуть юдоль сию
Игорь Мигdepart from this mortal valeпокинуть земную юдоль
Игорь Мигdepart from this mortal valeпокидать земную юдоль
Игорь Мигdepart from this mortal valeпокинуть сей бренный мир
EU.Derogation from the rules of this Treatyотступление от положений настоящего договора (LeParapluieVert)
gen.different complications will arise from this affairв результате этого дела возникнут различные осложнения
lawdisputes arising from or in connection with this Agreementспоры, возникающие из или в связи с данным Договором (Jasmine_Hopeford)
Makarov.don't expect sudden improvements from this classне надейся, что этот класс вдруг изменится к лучшему
econ.effect separation of this business from other businesses ofпроводить выделение части бизнеса (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из Плана разделения бизнеса, составленного в Ирландии Alex_Odeychuk)
rhetor.emerges from the pages of this bookпредставать со страниц этой книги (as ... – ... (сущ. в творит. падеже) Alex_Odeychuk)
Makarov.even from this it cannot be fairly construed that his theory was rightдаже из этого нельзя со всей ясностью заключить, что его теория правильная
Makarov.evils that ensue from this misunderstandingпагубные последствия этого недоразумения
Makarov.famous people can be honoured with a special degree from this universityэтот университет присваивает степени почётных докторов разным знаменитостям
Makarov.far be it from me to do thisя далек от того, чтобы делать это
gen.far be it from me to do thisя вовсе не собираюсь я далек от того, чтобы делать это
gen.fled from this vile world, with vilest worms to dwellэтот низкий свет я променял на низший мир червей (Shakespeare)
polit.for many years now the issue of the withdrawal of foreign troops from this region has remained on our agendaуже много лет не сходит с повестки дня вопрос о выводе войск из этого региона (bigmaxus)
gen.for me this is a home from homeэто мой второй дом
construct.for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5°для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5°
Игорь Мигfrom April 1 of this year onwardsначиная с 1 апреля с.г.
Makarov.from nature's continent, immensely wide, divides us this little isle of lifeот огромного мира природы нас отделяет этот крошечный островок жизни
O&G, sakh.from the date of signature of this documentс даты подписания этого документа (SB Resolution)
gen.from the day on which this law enters into forceсо дня вступления в силу настоящего закона (ABelonogov)
busin.from the moment of signing of this Contractс момента подписания настоящего Договора (Johnny Bravo)
gen.from the very beginning, we have been preparing for thisмы готовились к этому с самого начала (ART Vancouver)
math.from these considerationsна основании этих соображений
math.from these considerationsисходя из этих соображений
gen.from thisисходя из этого (Post Scriptum)
gen.from thisна основании этого (Post Scriptum)
gen.from thisна основе этого (Post Scriptum)
Makarov.from this consideration it is obvious that ... из этого обсуждения ясно, что
gen.from this day forthс этого дня
gen.from this day forthначиная с этого дня
gen.from this day forwardначиная с этого дня (Andrey Truhachev)
gen.from this day forwardс этого дня (Andrey Truhachev)
gen.from this day forwardотныне и впредь (She's Helen)
gen.from this day onс этого дня
gen.from this day onначиная с этого дня
math.from this equation, we should eliminate x first and then yсначала ... а затем
gen.from this I gather that my chances are poorиз этого я заключаю, что мои шансы плохие
gen.from this I surmiseиз этого я делаю вывод
polit.from this important rostrumс этой высокой трибуны
math.from this inequality follows the continuity of the function fследовать
gen.from this from this fact, from the abovesaid, etc. it can be easily seen that...из этого и т.д., с очевидностью следует, что...
astr.from this it followsиз этого явствует
astr.from this it followsотсюда следует
astr.from this it followsследовательно
tech.from this it followsотсюда вытекает
gen.from this it follows thatиз этого следует, что...
math.from this it follows thatотсюда вытекает, что
gen.from this it follows that...отсюда следует, что...
gen.from this from this fact, from the abovesaid, etc. it will be easily seen that...из этого и т.д., с очевидностью следует, что...
Makarov.from this machine gun 1,000 bullets can be discharged in a single minuteэтот пулемёт имеет скорострельность 1000 пуль в минуту
gen.from this momentс этой минуты (TranslationHelp)
math.from this moment onс этого момента
gen.from this moment onСейчас и в дальнейшем
Makarov.from this O.F. "dars" is also derived the Breton "darz"из старофранцузского "dars" происходит также бретонское "darz"
amer.from this outпреим., с этого времени
amer.from this outпреим., впредь
gen.from this outс этого времени
gen.from this outотныне
gen.from this outвпредь
gen.from this perspectiveв этом отношении (From this perspective the limitations of the judiciary in poor countries may represent a high hurdle to clear in achieving human rights. В этом отношении ограниченные возможности судебной системы в бедных странах могут стать серьезным препятствием на пути осуществления прав человека. /// ООН)
gen.from this perspectiveс этой точки зрения (bookworm)
gen.from this perspectiveв этом ракурсе (ssn)
gen.from this point forwardс этого момента (Liliya Marsden)
gen.from this point of viewс этой точки зрения
math.from this point onв дальнейшем
math.from this point onначиная отсюда
lawfrom this point onс этого момента
gen.from this point onздесь и далее (Vixen1122)
telecom.from this point onwardначиная с данного момента (oleg.vigodsky)
gen.from this point onwardздесь и далее (Vixen1122)
Makarov.from this point you will get the last glimpse of the seaс этого места вы в последний раз увидите море
gen.from this report he emerges as an able administratorиз сообщения явствует, что он способный администратор
gen.from this report he emerges as an able administratorотчёт рисует его как способного администратора
humor.from this seat in the peanut galleryс моей кочки (Alexander Oshis)
gen.from this sideс нашей стороны (расположение в пространстве Leonid Dzhepko)
gen.from this standpointс этой точки зрения (TranslationHelp)
gen.from this time forthвперёд
gen.from this time forthс этого времени
gen.from this time forthотныне
gen.from this time forwardс этого времени (впредь)
gen.from this time forwardsс этого времени (впредь)
Makarov.from this time my lips shall not unfasten till I dieс этих пор мои губы не разомкнутся до самой моей смерти
math.from this time onначиная с этого момента
gen.from this time onwardс этого времени (slick59)
gen.from this time onwardsс этого времени (Supernova)
comp.from this version onначиная с этой версии
gen.from this viewpointс этой точки зрения
gen.from where I stand, this looks like a very good dealпо-моему, это похоже на очень выгодную сделку
gen.get her away from this houseувести её из этого дома (the children away from this bully, the prisoners away from prison, etc., и т.д.)
busin.get rich from thisзаработать на этом (CNN Alex_Odeychuk)
gen.get them away from this dreadful sightотвлечь их от этого ужасного зрелища (her away from the gloomy recollections, the children away from their game, etc., и т.д.)
busin.give the angel a 10% share in profits from any future products sold under this brandдать инвестору 10% прибыли от будущей продукции, которая будет продаваться под этой торговой маркой
Makarov.grow in alienation from this countryрасти вдали от родины
Makarov.he always sheered away from this questionон всегда уклонялся от ответа на этот вопрос
Makarov.he concluded from this thatна основании этого он заключил, что
Makarov.he concluded from this thatиз этого он сделал вывод, что
gen.he concluded from this that ...из этого он вывел, что
gen.he concluded from this that ...из этого он сделал вывод, что
Makarov.he concluded from this thatиз этого он вывел, что
gen.he concluded from this that ...на основании этого он заключил, что
gen.he concluded from this thatиз этого он вывел, что
gen.he descends from this branch of the familyон принадлежит к этой ветви рода
austral., slanghe doesn't have to take this shit from herон не должен выслушивать эту мерзость от нее
gen.he got this information from the Internetон нашёл эту информацию в интернете
gen.he has been translated from his old church to this areaего перевели в этот район из его старого прихода (о священнике)
gen.he has taken over from his father this rare giftэтот редкий дар он унаследовал от отца
Makarov.he hopes you have prospered from your stay in this countryон надеется, что пребывание в нашей стране было для вас полезным
Makarov.he inferred from from thisон заключил из этого
Makarov.he prevented her from sending this telegramон удержал её от отправки этой телеграммы
gen.he read this book from cover to coverон прочитал эту книгу от доски до доски
gen.he received this information from one of his contactsон получил эту информацию от одного из доверенных лиц
gen.he requests to be excused from this taskон просит, чтобы его освободили от этого поручения
gen.his head is in a whirl from all thisу него от всего этого голова кругом идёт
Makarov.however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effectоднако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике
Makarov.I began to laugh at this, but the laugh was struck from my lips at the sight of his faceя начал смеяться над этим, но при виде его лица смех замер у меня на губах
gen.I got this information the news, facts, etc. from a friend of mineя получил эти сведения и т.д. от одного приятеля (from my secretary, etc., и т.д.)
gen.I got this information the news, facts, etc. from a friend of mineмне это и т.д. сообщил один приятель (from my secretary, etc., и т.д.)
gen.I had a missed call from this numberу меня от вас пропущенный вызов (quora.com)
Makarov.I had arrived at this conclusion by necessary evolution from the First Principle of my Philosophyя пришёл к этому заключению на основе неизбежного углубления Первого принципа моей философии
Makarov.I hope that I may be permitted at times to absent myself from this placeнадеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения
Makarov.I hope you have prospered from your stay in this countryнадеюсь, вы плодотворно использовали ваш визит в эту страну
Makarov.I hope you've cleaned out all those sticky old sweet papers and empty envelopes from your drawer this timeя надеюсь, на этот раз ты выкинул из своего ящика всякие старые липкие обёртки от конфет и пустые конверты
Makarov.I made a dead set at this handsome man just arrived from the Southя мёртвой хваткой вцепилась в этого молодого красавчика с Юга
gen.I must get away from this environmentя должен сменить обстановку
gen.I must read you this gem from the newspaperпослушайте, какой перл напечатали в газете
gen.I need to take a break from this time-sapping project for a while.мне необходимо немного отдохнуть от этого времязатратного проекта (Alexey Lebedev)
gen.I prevented him from sending this telegramя удержал его от отправки этой телеграммы
gen.I prevented him from sending this telegramя удержал его от посылки этой телеграммы
Makarov.I see from the postmark that this postcard was mailed from Mary's holiday addressсудя по штемпелю, Мери отправила это письмо из отпуска
Makarov.I send you this copy from a rubbing of a quaint epitaphотправляю тебе рисунок необыкновенно изящной эпитафии, скопированный притиранием
gen.I shall withdraw my custom from this shopя не буду больше делать закупки в этом магазине
gen.I want you to copy exactly from this modelя хочу, чтобы вы сделали точную копию этой модели
cinemaif I get through this without squirting from one end or the other, it'll be a miracleесли я выживу, не выбросив фонтан с одного конца или другого, это будет чудо (Game of Thrones Olga Fomicheva)
scient.if we look at this problem from another aspectесли мы посмотрим на эту проблему под другим углом
gen.in order to deliver from this painful anticipationчтобы избавить от этого томительного ожидания (Interex)
math.in this way we derived the integral equation 3.9 from the known solutionТаким путём мы получили интегральное уравнение 3.9 из известных соотношений
mil., avia.individual flight plans from this pointначиная с этого пункта, действуют отдельные планы полётов
math.is omitted from this general classificationопущен в этой общей классификации
Makarov.it appears from thisиз этого следует
gen.it appears from thisиз этого явствует
Makarov.it appears from this that :из этого ясно, что :
gen.it appears from this thatиз этого ясно, что
Makarov.it is evident that, without proper attention to this article, the separation of the executive from the legislative department would be merely nominal and nugatoryсовершенно очевидно, что без надлежащего внимания к этому вопросу отделение исполнительного органа от законодательного будет всего лишь номинальным и бесполезным
polit.it is precisely from this point of view that we're considering these illegal demandsименно под этим углом зрения мы рассматриваем эти незаконные требования (bigmaxus)
Makarov.it will appear from this that :из этого ясно, что :
gen.it will appear from this thatиз этого ясно, что
gen.it would follow from this fact thatиз этого факта следует, что
gen.its slate roof differentiates this house from others in the areaшиферная кровля отличает этот дом от других в районе
gen.I've picked up this news from radio just nowя только что узнал эту новость из радиосообщения
math.judging from thisсудя по этому
math.judging from thisсудя по согласно этому
scient.let us take another illustration, this time from grammarдавайте приведём другой пример, на этот раз из грамматики ...
lawliabilities resulting from this Contractобязанности, вытекающие из настоящего Договора (Konstantin 1966)
gen.lift a passage from this authorзаниматься плагиатом (these lines from the book, etc., и т.д.)
gen.lift a passage from this authorсписать отрывок у этого писателя (these lines from the book, etc., и т.д.)
Makarov.look at things from this point of viewсудить о событиях с этой точки зрения
quot.aph.make money from thisзаработать на этом деньги (Alex_Odeychuk)
Makarov.many square miles of land in this low-lying country have been reclaimed from the seaмногие квадратные мили этой низинной страны были отвоёваны у моря
Makarov.mr Chairman, you're digressing from the purpose of this meetingгосподин председатель, вы отклоняетесь от цели этого собрания
math.multiplying from left and right this matrix by its inverse, we obtainслева
Makarov.my sunniest hours will convoy you from this land of oursмои самые солнечные часы будут сопровождать тебя в иные земли
libr.not to be taken from this room"не выносить из зала"
gen.nothing good came from thisничего хорошего из этого не вышло (ART Vancouver)
lawNothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actionsНичто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороны (vam-nsk)
gen.nothing will divert him from this tripничто не заставит его отказаться от этой поездки
lawobligation arising from this Agreementобязательство, вытекающее из договора (NaNa*)
gen.observed from this point of viewесли рассматривать с этой точки зрения...
Makarov.of the ten men who escaped this morning from the prison, only two are still at libertyиз десяти сбежавших сегодня утром из тюрьмы только двое ещё на свободе
progr.once fields and methods are relocated to new class classes, an association link should be established from the old to the new class. This can be one-way link unless there is an obvious need for backward message passing. Of course, the relocation of methods has an impact on client classes that depended on these methods. This necessitates changes to method invocations in these classesкак только поля и методы будут перемещены в новый класс классы, должна быть установлена связь ассоциации от старого класса к новому. это может быть односторонняя связь, если нет очевидной потребности в обратной передаче сообщений. Конечно, перемещение методов должно влиять на классы клиента, которые зависели от этих методов. это требует изменений в обращениях к методам в этих классах (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.one cannot withhold admiration from this workнельзя не выразить восхищения этой работой
polit.only a joint resolution can extricate us from this impasseлишь совместной резолюцией можно найти выход из этого тупика (bigmaxus)
Makarov.other evidence may be deduced from this workиз этой работы можно извлечь и другие сведения
gen.others aside from the captain had noticed thisне только капитан, но и другие заметили это
math.particular solutions of this system may be obtained from a knowledge of the eigenvalues and eigenvectors of Aзнание (может употребляться с неопределенным артиклем)
Makarov.play proceeds very slowly from this pointс этого места действие пьесы развивается очень медленно
inet.please refrain from posting on this blogне пиши сюда больше (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
math.points somewhat removed from this particle areточки, расположенные на некотором расстоянии от данной частицы, являются ...
math.points somewhat removed from this particle areточки, расположенные на некотором расстоянии от ...
gen.prepare ink from this powderсделать чернила из этого порошка (a meal from flour, dinner from the best meat, etc., и т.д.)
gen.prepare ink from this powderприготовить чернила из этого порошка (a meal from flour, dinner from the best meat, etc., и т.д.)
gen.prevent the wound from turning septic treat it with this ointmentчтобы рана не загноилась, прикладывайте к ней эту мазь
gen.prevent the wound from turning septic treat it with this ointmentчтобы рана не загноилась, лечите её этой мазью
math.proceeding from this assumptionисходя из этого предположения
gen.proceeding from this conditionисходя из этого условия (123:)
gen.products produced from theseпродукты их переработки (rechnik)
gen.prove this is far from trueпоказать, что это далеко не так (Alex_Odeychuk)
gen.read this from beginning to endпрочитайте это с начала до конца
dipl.reasoning from this factисходя из этого (bigmaxus)
math.reasoning from this knowledge ofисходя из знания
comp., MSRemove from This Conversationудалить из данной беседы (An item on the right-click menu for a contact that disconnects the selected participant from the current conversation)
comp., MSRemove me from this eventУдалить меня из этого события (Windows Live Social Networking W4MQ ssn)
Makarov.rescue me from the gripe of this iron-fisted clownосвободи меня от объятий этого парня с железными кулаками
law, contr.resulting from a breach of this agreementвозникший в результате нарушения настоящего соглашения
Makarov.retention of the target ion is improved because the complex with the ligand, of larger size and mass than the target ion, prevents this ion from passing through the membraneудержание заданного целевого иона улучшается вследствие того, что его комплекс с лигандом, будучи большим по размеру и массе, чем он сам, предотвращает прохождение этого иона через мембрану
Makarov.river takes off from this lakeрека вытекает из этого озера
Makarov.rock fragment transported by glacier ice from a distance; this fragment being part of a glacier sediment preserves the nature of the primary beddingблок осадочных горных пород, который перемещён ледником и стал составной частью ледниковых отложений, сохранив характер первичных напластований
gen.rub some of this cream into your skin to protect it from the sunдля защиты от солнца натритесь этим кремом
gen.save me from this troubleизбавьте меня от этих хлопот
Makarov.secondary structure of ice with typical systems of thin closed parallel fissures and other planes ready to split; this structure is quite distinct from the initial structureвторичная текстура льда, для которой характерны системы ослабления, не совпадающие с первичной текстурой
Makarov.separate off this hut from the rest by a wire fenceотгородите этот барак от остальных проволочной оградой
econ.separation of this business from other businesses ofвыделение части бизнеса (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из плана по разделению бизнеса, составленного в Ирландии Alex_Odeychuk)
Makarov.she could not hold from saying thisона не могла удержаться, чтобы не сказать это
Makarov.she wants to weave a scarf from this woolона хочет связать шарф из этой шерсти
Makarov.sift out the most important names from this list of possible speakersвыпиши из списка возможных докладчиков самые значительные имена
gen.Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level.Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень (Крепыш)
patents.Since the invention on claim 41 clearly follows from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level.Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень (Крепыш)
Makarov.so remote were they in this respect from the character of the ancient Greeksтак сильно отличались они в этом отношении от характера древних греков
Makarov.Sparta it seems kept aloof from this struggleкажется, что Спарта держалась в стороне от этой борьбы
Makarov.the advantage of this particular reagent is that the thioureas derived from it have melting points within a suitable rangeпреимущество этого реагента заключается в том, что тиомочевины, полученные из него, имеют точки плавления в соответствующем диапазоне
lawthe company shall be excepted from the provisions of this Lawна компанию не распространяются положения настоящего Закона (Andrew052)
Makarov.the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distanceолень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстояния
Makarov.the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distanceолень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстояния
gen.the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distanceолень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния
Makarov.the deer is beyond the trees. I can't shoot it from this distanceОлень стоит за деревьями. Я не смогу в него попасть с такого расстояния
Makarov.the effect of this on consumers is too many lemons or part lemons coupled with near impossibility of obtaining redress from the manufacturerрезультат всего этого для потребителя – слишком большое количество либо полностью, либо частично ненужных вещей и практическая невозможность получить какое-либо возмещение от производителей
Makarov.the evils that ensue from this misunderstandingпагубные последствия этого недоразумения
gen.the lyrics of this song are from Pushkinэто романс на слова Пушкина
gen.the lyrics of this song are from Pushkinэтот романс на слова Пушкина
math.the moduli obtained through this calculus are different from those calculated in 2модули, полученные посредством этих вычислений, отличаются от вычисленных в работе 2
math.the moduli obtained through this calculus are different from those calculated inвеличины модулей, полученных в данных вычислениях, отличаются от величин, посчитанных в ...
Makarov.the moral to be drawn from this story is that honesty is bestмораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным
Makarov.the moral to be drawn from this story is that honesty is bestмораль этой истории та, что лучше всего быть честным
rhetor.the most important thing you will take home from reading this book isсамое важное из того, что вы получите от прочтения этой книги,-это (Alex_Odeychuk)
math.the necessity of considering this effect stems from the fact thatнеобходимость рассмотрения этого эффекта вызвана тем, что
Makarov.the opinion that the speaker has just expressed discords from the principles of this societyмнение, которое сейчас высказал докладчик, расходится с принципами нашего общества
gen.the pen recoils from describing these atrocitiesперо отказывается описывать эти зверства
gen.the picture should be moved from this wall and hung on thatкартину нужно перевесить с этой стены на ту
Makarov.the play proceeds very slowly from this pointс этого места действие пьесы развивается очень медленно
Makarov.the priest has been translated from his old church to this areaсвященника перевели в этот район из его старого прихода
patents.the provisions of this law must not be derogated fromположения этого закона должны выполняться
math.the quantity A that is obtained from this experiment is related toвеличина A, полученная из данного эксперимента, связана с (the collective diffusion coefficient, D)
gen.the rive takes off from this lakeрека вытекает из этого озера
Makarov.the river takes off from this lakeрека вытекает из этого озера
Makarov.the river takes off from this lakeрека берёт своё начало из этого озера
Makarov.the student may easily get his hands contaminated and from this source may contaminate the laboratoryсотрудник может легко подхватить инфекцию через руки, и это может послужит причиной заражения лаборатории
progr.the tactical level processes information obtained from the analysis of data, such as monthly trends in product orders. This is the realm of OLAP systems assisted by data warehouse technologyТактический уровень обрабатывает информацию, полученную от анализа данных, типа ежемесячных тенденций в заказах продуктов. это – область действия OLAP-систем, которые сопровождает технология хранилищ данных (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
progr.the tactical level processes information obtained from the analysis of data, such as monthly trends in product orders. This is the realm of OLAP systems assisted by data warehouse technologyТактический уровень обрабатывает информацию, полученную от анализа данных, типа ежемесячных тенденций в заказах продуктов. это – область действия OLAP-систем, которые сопровождает технология хранилищ данных (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.the team will have seven days to recover from this energy-sapping match.у команды будет семь дней, чтобы восстановиться после этого изнурительного матча
Makarov.the term academic freedom is equivocal. It is used to denote both the freedom of the academy to pursue its ends without interference from the government and the freedom of the individual teacher to pursue his ends without interference from the academy, and these two freedoms are in conflict, as in this caseТермин "свобода преподавания" допускает двоякое толкование. Он используется для обозначения права высших учебных заведений заниматься своим делом без какого-либо вмешательства со стороны правительства и права отдельного преподавателя двигаться к своим целям без какого-либо вмешательства со стороны администрации учебного заведения, но оба этих права находятся в известном противоречии, как в нашем случае
Makarov.the transit from this life to the nextпереселение в мир иной
Makarov.the transit from this life to the nextпереход в лучший мир
Makarov.the transit from this life to the nextпереход в мир иной
gen.the transit from this life to the nextпереселение в мир иной (в лучший мир)
Makarov.the transit from this life to the nextпереселение в лучший мир
gen.the transit from this life to the nextпереход в мир иной (в лучший мир)
gen.there's no access to the yard from this streetс этой улицы во двор не попадёшь
Makarov.these data are from a private communicationэти данные были переданы в частном сообщении
math.these entries are derived from a knowledge of the pointwise solution of the problemпоточечное решение
gen.these ideas date from before the warэти идеи возникли ещё до войны
gen.these principles are alien from oursэти принципы значительно отличаются от наших
math.these relations deviate widely from the ideal lawданные соотношения значительно отклоняются от идеального закона
math.these relations deviate widely from the ideal lawsданные соотношения значительно отклоняются от идеального закона
dipl.they won't benefit from playing this cardони от этого ничего не выиграют (bigmaxus)
comp., MSthis action removes the stored external key from the OS volume.это действие удаляет сохранённый предохранитель внешнего ключа с тома операционной системы (Windows Vista Rori)
Makarov.this activism takes diverse forms, ranging from research on activism and social movement to direct participation in activities such as public education and civil disobedienceэта общественная активность приобретает различные формы – от исследований по активизму и общественному движению до непосредственного участия в такой деятельности, как информирование граждан и гражданское неповиновение
gen.this adjustment is all made from the outside of the clutch housing, and is very quickly made without the removal of covers or other partsвся регулировка производится с наружной стороны корпуса муфты и выполняется очень быстро без снятия крышек или других деталей
gen.this apparatus takes its name from the inventorэтот аппарат назван по имени изобретателя
gen.this apparatus takes it's name from the inventorэтот аппарат назван по имени изобретателя
math.this apparent fromэто видно из
gen.this arose from his living aloneэто произошло оттого, что он живёт один
gen.this bag is made from postconsumer recycled plasticsэтот пакет сделан из бывших в употреблении и переработанных для вторичного использования пластиков
gen.this ballsy cow has stolen my job from meэта пробивная сучка моё же место у меня из-под носа увела!
gen.this book comes from his libraryэта книга из его библиотеки
progr.this book takes a modern approach to these open problems, inspired by principles from the nouvelle AI trend in robotics and concepts reminiscent of agile development of softwareв настоящей книге принят современный подход к решению этих открытых задач, в основе которого, во-первых, лежат принципы, базирующиеся на современных тенденциях применения технологии ИИ в робототехнике, а во-вторых, концепции, сложившиеся в новейших подходах к динамичной разработке программного обеспечения (см. AI Game Development: Synthetic Creatures with Learning and Reactive Behaviors / Alex J. Champandard 2003 ssn)
gen.this box goes on the third shelf from the topэта коробка стоит на третьей полке сверху
gen.this building dates from the fourteenth centuryэто здание относится к XIV столетию
gen.this building dates from the 18th centuryэто здание относится к восемнадцатому веку
gen.this car comes from Swedenэта машина из Швеции
Makarov.this carriage can post from London to Bath in only two daysэта компания доставляет почту из Лондона в Бат всего за два дня
gen.this comes from disobedienceэто происходит от непослушания
gen.this computer is worked from a central serverуправление этим компьютером осуществляется с центрального сервера
gen.this custom hangs over from the old daysэтот обычай идёт ещё из старины
gen.this custom hangs over from the old daysэтот обычай – пережиток прошлого
gen.this custom hangs over from the old daysэтот обычай – наследие прошлого
Makarov.this custom has been carried down from the 18th centuryтрадиция установилась в XVIII веке
gen.this custom has been carried down from the 18th centuryэта традиция восходит к 18 столетию
gen.this debt has been carried forward from year to year, when will it be paid?из года в год этот долг переносится на следующий отчётный период, когда же он будет уплачен?
math.this device appears to differ from the old onesпо-видимому
progr.this diagram shows a fragment of the transition logic for a task that controls the movement of a materials handling vehicle. The vehicle moves from one position to another, picking up parts in one position and dropping them off at anotherэта диаграмма показывает фрагмент логики переходов для задачи, которая управляет перемещением тележки погрузочно-разгрузочных операций. Тележка перемещается от одного положения до другого, принимая детали в одном положении и сваливая их в другом (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World)
math.this directly follows fromэто непосредственно следует из (this directly (or immediately, or readily) follows from 2.2)
math.this directly or immediately, or readily follows fromэто непосредственно следует из (2.2)
math.this directly readily follows fromэто непосредственно следует из (this directly (or immediately, or readily) follows from 2.2)
gen.this discriminated him from his followersв этом состояло различие между ним и его последователями
Makarov.this district was assailed at once from the north and from the southэтот район атаковали одновременно с севера и с юга
Makarov.this does not absolve him from moral blameэто не освобождает его от морального порицания
gen.this does not absolve him from moral blameэто не освобождает его от моральной ответственности
Makarov.this does not detract from his meritэто не умаляет его достоинств
gen.this doesn't release from you from responsibilityэто не избавляет вас от ответственности
math.this domain appears in the water after the shockwave proceeds from moves off the contact surface to the shellотходить от, исходить из (удаляться от)
math.this domain appears in the water after the shockwave proceeds from moves off the contact surface to the shellотходить от, исходить из (удаляться от)
math.this domain may have holes and/or slits removed from its interiorразрез
gen.this drink takes its flavour from the lemon peelлимонная корочка придаёт этому напитку особый привкус
gen.this drink takes its flavour from the lemon peelлимонная корочка придаёт этому напитку особый вкус
gen.this election has been a one-horse race right from the startс самого начала было ясно, кто победит на этих выборах
gen.this estate takes the spillover from the centre of the cityэтот район застройки примет избыточное население центра города
math.this expression differs from... by a term of order nотличаться на (от)
math.this expression differs from... by a term of order nотличаться на (от)
gen.this famous actress has been divorced from three husbandsу знаменитой актрисы было три развода
Makarov.this farm has been transferred from father to son for generationsна протяжении многих поколений эта ферма переходила от отца к сыну
gen.this feature distinguishes him from othersэта черта отличает его от других людей
comp., MSthis feature is not available from either the currently selected or default online store.эта функция недоступна из выбранного Интернет-магазина или из магазина по умолчанию (Windows 8, Windows Vista)
comp., MSthis filter will show you all the messages in this folder that aren't from contacts, groups, or social networking sites.этот фильтр предназначен для отображения всех сообщений из данной папки, которые не получены от контактов, групп или с сайтов социальных сетей. (Windows Live Hotmail W5M2, Outlook.com Wave 6)
Makarov.this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get itна этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты
gen.this firm has arranged to check off your union membership money from your pay before you get itна этой фирме профсоюзные взносы вычитаются из зарплаты до того, как вы её получите
Makarov.this flight is now proceeding from New York to Londonнаш рейс отправляется теперь из Нью-Йорка в Лондон
Makarov.this gas is obtained from coalэтот газ добывается из угля
Makarov.this gradually alienated him from all his friendsэто постепенно отдалило его от всех его друзей
gen.this gradually alienated him from all his friendsэто постепенно отдалило его от всех его друзей
archit.this house stands out from all othersэтот дом сильно отличается от соседних
gen.this house stood apart from othersэтот дом стоял в стороне от других
gen.this house stood apart from othersэтот дом стоял отдельно от других
math.this hypothesis lacks support from any known factual evidenceэта гипотеза не подтверждается всеми известными данными
math.this immediately follows fromэто непосредственно следует из (this directly (or immediately, or readily) follows from 2.2)
Makarov.this is a beautiful valley, shut off by mountains from the rest of the worldэто прекрасная долина, отгороженная горами от всего остального мира
Makarov.this is a doctrine from which all sensible people must revoltэто доктрина, от которой неизбежно отвернутся все разумные люди
Makarov.this is a film which seems to hail from the hippie eraпохоже, что это фильм из времён хиппи
gen.this is a holdover from the old daysэто пережиток старого
lawthis is a true extract from the MinutesВыписка из Протокола верна (I certify that this is a true extract from the Minutes of a Meeting of the Directors of the Company at which (all appropriate interests having been declared) a quorum entitled to vote was present duly held on the … day of …. and that a true copy of the Supplemental Agreement has been retained by the Company. Elina Semykina)
gen.this is certainly different from homeтут всё не по-нашему
gen.this is different from what he saidэто не соответствует тому, что он говорил
math.this is evident fromэто явствует из
gen.this is evident from the fact thatОб этом свидетельствует тот факт, что (segu)
gen.this is evident if only from the fact thatОб этом можно судить хотя бы по тому факту, что (Technical)
gen.this is far from being the caseдело обстоит совсем не так
gen.this is far from being the caseдело обстоит отнюдь не так (Stas-Soleil)
gen.this is far from being the caseдело обстоит вовсе не так (Stas-Soleil)
gen.this is far from being the caseдело обстоит далеко не так (Stas-Soleil)
gen.this is far from being the caseэто далеко не так
rhetor.this is far from the caseэто далеко не так (Alex_Odeychuk)
gen.this is far from what you promisedэто далеко не то, что вы обещали
Makarov.this is no detraction from his meritsэто нисколько не умаляет его достоинств
gen.this is no detraction from his meritsэто нисколько не умаляет его заслуг
rhetor.this is no different by the way fromк слову сказать, это ничем не отличается от (Alex_Odeychuk)
Makarov.this is not any derogation from their rightsэто нисколько не ущемляет их прав
progr.this is not correct from the software engineering point of viewс точки зрения программной инженерии это некорректно (ssn)
progr.this is not the case for application-level state machines that are called when the application goes from one discrete mode of operation or user interface display into anotherОднако для конечных автоматов, работающих на уровне приложения, которые вызываются при переходе приложения из одного режима выполнения операций или отображения пользовательского интерфейса в другой, такие ситуации не характерны (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005 ssn)
gen.this is the identical volume from which he readэто та самая книга, по которой он читал
inf.this is the last thing I had fromэто всё, что у меня осталось от (pelipejchenko)
Makarov.this is to be applied to the skin to repel mosquitoes from bitingэто следует нанести на кожу, чтобы защитить себя от укусов комаров
gen.this is to be applied to the skin to repel mosquitoes from bitingэто следует нанести на кожу, чтобы отпугнуть комаров
gen.this lab stores frozen tissues from the world's rarest and most endangered speciesв этих лабораториях хранятся замороженные генетические материалы редких и вымирающих животных (bigmaxus)
Makarov.this last clause sure slipped from him unawaresбыло очевидно, что это последнее предложение сорвалось у него нечаянно
gen.this last clause sure slipped from him unawaresбыло очевидно, что эта последняя фраза вырвалась у него нечаянно
Makarov.this law is intended to prevent dishonest people from palming off worthless goodsэтот закон направлен против тех, кто пытается сбывать с рук некачественные товары
gen.this law is intended to prevent dishonest people from palming off worthless goodsэтот закон направлен против тех, кто пытается сбыть с рук некачественные товары
gen.this line runs from toэта линия соединяет
gen.this line runs from toэтот маршрут проходит от до
Makarov.this line runs from toэта линия соединяет
Makarov.this line runs from toэтот маршрут проходит от ... до
gen.this line runs from ... toэта линия соединяет
Makarov.this living was a donative, from the dissolution of the monasteriesэтот приход был получен как бенефиций после роспуска монастырей
gen.this living was a donative, from the dissolution of the monasteriesэтот приход был пожалован в качестве бенефиция после закрытия монастырей
gen.this manuscript dates from the XIVth centuryэта рукопись относится к XIV веку
Makarov.this marks a departure from established proceduresэто означает отклонение от установленного распорядка
Makarov.this medal appears to have been chased by hand and not to have been struck from a dieэта медаль выглядит как гравированная вручную, а не штампованная
Makarov.this medicine will help to relieve you from your painэто лекарство облегчит вашу боль
gen.this monastery dates from the twelfth centuryмонастырь этот относится к двенадцатому веку
gen.this myth came down from our ancestorsэтот миф пришёл к нам от наших предков
math.this name comes from the fact thatэто название объясняется тем, что
gen.this new dictionary has been designed to give English learners from intermediate level the help they need to read, speak and write English more effectivelyэтот новый словарь предназначен для изучающих английский язык, имеющих средний уровень, в качестве помощи, чтобы они читали, писали и говорили на английском языке более эффективно
math.this noise emanates fromшум исходит из
chess.term.this Open has disappeared from the tournament circuitэтот опен исчез с турнирного горизонта
Makarov.this passage departs from the original textэтот отрывок расходится с оригиналом
gen.this passage is taken from the originalэтот отрывок цитируется по оригиналу
Makarov.this payment will release you from any further obligation to the companyэтот взнос является последним
Makarov.this payment will release you from any further obligation to the companyэтот взнос освобождает вас от дальнейших обязательств перед компанией
math.this phenomenon is still mysterious from the physical standpointс физической точки зрения
Makarov.this picture dates from the 18th centuryэта картина датируется XVIII веком
gen.this play is from a novelэта пьеса – переделка из романа
gen.this play is from a novelэта пьеса-переделка из романа
gen.this poem has been translated from Old Englishэто стихотворение было переведено с древнеанглийского
Makarov.this point has slipped from his attentionна этот вопрос он не обратил внимания
gen.this poor old man has fainted from hungerэтот несчастный старик потерял сознание от голода
Makarov.this poor old man has fainted from hunger: pick him up and when he wakes, feed himэтот старик потерял сознание от голода, когда он очнётся, накормите его
math.this position can only be reached from the leftслева
gen.this precluded from performing my taskэто помешало мне выполнить мою задачу
Makarov.this precluded me from performing my taskэто помешало мне выполнить свою задачу
gen.this precluded me from performing my taskэто помешало мне выполнить мою задачу
gen.this problem is far from being solvedэта проблема далеко ещё не решена
math.this property is readily apparent from the formulaвытекать со всей очевидностью из (3)
progr.this property to be populated fromэтому свойству должно присваиваться значение, полученное от (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
math.this quantity is referred to as departure from normalityотклонение от нормальности
gen.this question elicited a great round of applause from the audienceэтот вопрос вызвал бурные аплодисменты в зале
gen.this quotation comes from Pushkinэто цитата из Пушкина
gen.this radio works from the mainlinesрадио работает от сети
gen.this radio works from the mainsрадио работает от сети
Makarov.this recovered me from a lingering illnessэто излечило меня от затяжной болезни
progr.this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsэто отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
progr.this reflects a philosophy of time which states that the only important property of time, from a logical point of view, is in defining a partial ordering of the occurrence of eventsэто отражает философский подход к понятию времени, утверждающий, что одно из важнейших свойств времени, с логической точки зрения, – это определение частичного упорядочения событий (ssn)
gen.this remained over from yesterday's dinnerэто осталось от вчерашнего обеда
gen.this road runs from the village to the stationэта дорога идёт от деревни к станции
Makarov.this rope is twisted from many threadsэта верёвка сплетена из многих нитей
gen.this rope is twisted from many threadsэтот канат свит из множества нитей
Makarov.this rule can be generalized from the facts which we have collectedкак следует из собранного материала, эти факты можно обобщить
gen.this saved her from disgraceэто уберегло её от позора
el.this scenario can easily arise when two interacting modules have independent clocks generated from separate crystal oscillatorsТакой сценарий легко может реализоваться в случае, когда два взаимодействующих модуля имеют независимые кварцевые генераторы тактовых импульсов (см. Digital Integrated Circuits – A Design Perspective 2/e by Jan M. Rabaey, Anantha Chandrakasan, Borivoje Nikolić 2003 ssn)
chess.term.this shmendrick picks up information on his opponents from various press reportsэтот балдунчик добывает сведения о соперниках из разных печатных сообщений
Makarov.this special metal shield will deflect a bullet from its courseэтот специальный металлический щит изменит траекторию пули
math.this subroutine multiplies a general matrix by the orthogonal transformation matrix from a reduction to без артикля Hessenberg formматрица ортогонального преобразования
gen.this suggests that the corresponding compounds obtained from the isomeric bromoepoxides are not identicalэто даёт возможность предположить, что соответствующие соединения, полученные из изомерных бромэпоксидов, не идентичны
gen.this tall tree developed from a small seedэто высокое дерево выросло из маленького семечка
Makarov.this tall tree developed from a small seedэто дерево выросло из маленького семени
gen.this tall tree developed from a small seedэто высокое дерево выросло из маленького семени
math.this term can be eliminated from the set of equationsданный член можно исключить из системы уравнений
math.this theorem allows us to eliminate from consideration all these parametersиз рассмотрения
Makarov.this tool is for yanking out old nails from the boardsэтот инструмент предназначен для того, чтобы вытаскивать старые гвозди из досок
gen.this tradition stems from pre-Christian timesэта традиция восходит к дохристианским временам
Makarov.this train departs from London at 10.00поезд на Лондон отправляется в 10-00
gen.this train departs from London at 10.00 a.m.этот поезд отправляется из Лондона в 10.00 часов утра
gen.this trip was no different from all othersэта поездка ничем не отличалась от всех остальных
progr.this type of model is often used for modelling real-time systems because these systems are often driven by stimuli from the system's environmentэтот тип модели особенно полезен для моделирования систем реального времени, поскольку этими системами обычно управляют входные сигналы, приходящие из окружения системы (см. Software engineering, 8th ed. / Ian Sommerville 2007)
Makarov.this type of religion is a deflection from simplicityэтот вид религии – отход от непритязательности и простоты
math.this vector is multiplied from left by the reflection matrix Aслева
gen.this was a topic which he always sheered away fromэто была тема, от которой он всегда уклонялся
gen.this way at least a few of the kids will be saved from that fateтак хоть какое-то число детей будет спасено от такой судьбы
Makarov.this will preclude from consenting to any arrangementэто помешает прийти к какому бы то ни было соглашению
gen.this will preclude from consenting to any arrangementэто помешает прийти к какому то ни было соглашению
gen.this will preclude me from comingэто помешает мне прийти
gen.this will prevent him from comingэто помешает ему прийти
Makarov.this wire frame is intended to prevent birds from nesting in our chimneyэта проволочная рама предназначена для того, чтобы помешать птицам вить гнезда на нашей трубе
gen.this wire frame is intended to prevent birds from nesting in our chimneyэта проволочная рама предназначена для того, чтобы помешать птицам вить гнёзда в нашем дымоходе
gen.this word comes from Latinэто слово латинского происхождения
gen.this word comes from Latinэто слово пришло из латыни
gen.this word was borrowed into English from Frenchэто слово попало в английский язык из французского
Makarov.thus materials showing RSA become more opaque on exposure to light of suitable wavelength and this property can be exploited for developing optical limiters required to protect eye and others sensors from intensive laser pulsesтаким образом, материалы, проявляющие обратимое насыщаемое поглощение, становятся более мутными под действием света с соответствующей длиной волны, и это свойство может быть использовано для разработки оптических ограничителей фильтров, необходимых для защиты глаз и других чувствительных оптических устройств от интенсивных лазерных импульсов
math.to prevent this from happeningчтобы этого не случилось (prevent this from happening in order to explain how scalar equations are represented by)
Makarov.to this was attached a joker, increasing the term of universal compulsory military service from one year to eighteen monthsк этому был приложен двусмысленный документ, увеличивающий срок всеобщей воинской службы с года до восемнадцати месяцев
Makarov.try to pair this card with one exactly the same from the other packпопытайся найти в пару к этой карте точно такую же в другой колоде
comp., MSUse this page to access content from app web.Используйте эту страницу для доступа к контенту с сайта приложения (SharePoint Server 2013 Rori)
gen.when viewed from this perspectiveесли смотреть с этой точки зрения (Viewed from this perspective, I believe one can say that security is actually strengthened by allowing such associations to function freely. aldrignedigen)
Makarov.we can learn/draw important lesson from this disasterмы можем вынести важный урок из этой катастрофы
math.we shall do this starting with p z of degree 1 in z and letting the degree of p z increase in going from one case to the nextзаставив степень p z возрастать
gen.we should take heart from this exampleэтот пример должен вдохновить нас
dipl.we take off this subject from the agendaмы снимаем этот вопрос с обсуждения (bigmaxus)
rhetor.we will continue to proceed from thisбудем исходить из этого (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
rhetor.we will learn from thisэто будет нам уроком (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.what results do you expect to come from all this activity?каких результатов вы ожидаете от всех этих действий?
gen.what shall I do to keep this light dress from getting dirty?что мне делать, чтобы это светлое платье не грязнилось
gen.what shall I do to keep this light dress from getting dirty?что мне делать, чтобы это светлое платье не пачкалось
Makarov.what will ensue from this?что из этого вытекает?
lit.When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)
gen.where do these rumors come from?откуда исходят эти слухи?
gen.where do these rumors come from?откуда берутся эти слухи?
product.where does this originate from?где это сделано? (Alex_Odeychuk)
econ.whereby such refraining from providing the services does not constitute a breach of the provisions of this Agreementпри условии, что такое непредоставление услуг не представляет собой нарушение положений настоящего Соглашения (Your_Angel)
gen.who stands to gain from this?кому это выгодно?
Makarov.you can "step" the laser from one frequency to another in this way, but cannot tune it continuouslyвы можете сразу переключить лазер с одной частоты на другую, но невозможно настраивать его постепенно
Makarov.you cannot retreat from your responsibility in this affairты не сможешь снять с себя ответственность за это
Makarov.you have to have special permission to reprint any article from this magazineчтобы перепечатывать статьи из этого журнала, надо иметь специальное разрешение
gen.you may order smth. from this catalogueвы можете заказать что-нибудь по этому каталогу
Showing first 500 phrases