DictionaryForumContacts

   English
Terms containing freeze to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.before it set in to freezeдо начала заморозков
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyтолько волков морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyстужа
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyдубарь
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyзубы мёрзнут
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyмороз
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолод
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолодрыга
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyдубак
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyне май месяц
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyволков морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyтараканов морозить
austral.cold enough to freeze the balls off a brass monkeyочень холодно
idiom.cold enough to freeze the balls off a brass monkeyтак холодно, что яйца можно отморозить (the phrase "cold enough to freeze the balls off (or on) a brass monkey" is a colloquial expression used by some English speakers. The reference to the testes (as the term balls is commonly understood to mean) of the brass monkey appears to be a 20th-century variant on the expression, prefigured by a range of references to other body parts, especially the nose and tail Taras)
idiom.cold enough to freeze the balls off a brass monkeyтак холодно, что можно яйца отморозить (Taras)
idiom.cold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолод собачий (Wikipedia article 4uzhoj)
austral., slangcold enough to freeze the balls off a brass monkeyочень мёрзло
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyдо костей пробирает
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолодно, только тараканов морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyжуткий холод
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyтрескучий мороз
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyстынь
refrig.freeze down to freeze onнамораживать
refrig.freeze down to freeze outразделять растворы путём замораживания
refrig.freeze down to freeze outвымораживать
met.freeze from toзатвердевать в пределах от ... до (о сплавах; ...)
gen.freeze in to be frozen inбыть затёртым льдинами
Makarov.freeze meat to preserve itзамораживать мясо, чтобы оно не испортилось
gen.freeze on toпримораживаться
gen.freeze on toприморозить
Gruzovikfreeze on toприморозить (pf of примораживать)
Gruzovikfreeze on toпримораживать (impf of приморозить)
gen.freeze on toпримораживать
gen.freeze toприцепиться (к чему-либо)
gen.freeze toпристать
Makarov.freeze to somethingпристать к (чему-либо)
gen.freeze toпримораживаться
gen.freeze toпримёрзнуть к (On Thursday, train conductor Coby Reid posted a photo of an adorable, but wild bobcat calmly sitting along the inside of a railway track, apparently near the community of Trail. According to Reid's Facebook post, the bobcat "was enjoying his breakfast (duck) and froze to the rail." Reid said "we got some warm water and freed him up." – примёрз к рельсу globalnews.ca ART Vancouver)
Gruzovikfreeze toприморозить (pf of примораживать)
Gruzovikfreeze toпримораживать (impf of приморозить)
Makarov.freeze to somethingкрепко ухватиться (за что-либо)
Makarov.freeze to somethingприцепиться к (чему-либо)
Makarov.freeze to somethingвцепиться (во что-либо)
Makarov.freeze to somethingпристать (к чему-либо)
Makarov.freeze to somethingприцепиться (к чему-либо)
Makarov.freeze to somethingпривязаться (к чему-либо)
Makarov.freeze to somethingпривязаться к (чему-либо)
gen.freeze toкрепко ухватиться за (что-либо)
gen.freeze toвцепиться во (что-либо)
gen.freeze toпривязаться
gen.freeze toкрепко ухватиться за что-либо вцепиться (во что-либо)
Gruzovikfreeze to deathзамерзать
Gruzovikfreeze to deathзамёрзнуть
gen.freeze to deathумереть от замерзания (kee46)
gen.freeze to deathзамёрзнуть
gen.freeze to deathмёрзнуть
gen.freeze to deathзамерзать
Gruzovikfreeze to deathвыморозить (pf of вымораживать)
Gruzovik, inf.freeze to deathзастынуть (= застыть)
Gruzovikfreeze to deathвымораживать (impf of выморозить)
Makarov.freeze to deathумереть от холода
gen.freeze to deathвымораживаться
Gruzovik, inf.freeze to deathзастывать (impf of застыть)
Gruzovik, inf.freeze to deathзастыть (pf of застывать)
dial.freeze to deathоколевать
Gruzovik, dial.freeze to deathоколевать (impf of околеть)
Gruzovik, inf.freeze to deathоколеть
gen.freeze to deathзамёрзнуть до смерти
gen.freeze to death with fearцепенеть от страха (Interex)
gen.he froze to deathон промёрз до костей
Makarov.his hands froze to the oarsего руки примёрзли к вёслам
gen.if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze itесли вам надо, чтобы рыба и т.д. долго полежала и т.д., заморозьте её
gen.if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze itесли вам надо сохранить рыбу и т.д. подольше и т.д., заморозьте её
Makarov.in Canada a child's tongue once froze to a lamp-post he was lickingв Канаде у одного ребёнка примёрз язык к столбу, который он решил полизать
Игорь Мигjust to spite Grandma, I'll freeze my ears offназло врагам козу продам
Игорь Мигjust to spite Grandma, I'll freeze my ears offназло кондуктору возьму билет, пешком пойду в другую сторону
Игорь Мигjust to spite Grandma, I'll freeze my ears offназло кондуктору возьму сто билетиков и отправлюсь пешком
Игорь Мигjust to spite Grandma, I'll freeze my ears offназло бабушке отморожу уши
Игорь Мигjust to spite Grandma, I'll freeze my ears offназло маме нос отморожу
Игорь Мигjust to spite Grandma, I'll freeze my ears offназло маме отморожу уши
Игорь Мигjust to spite Grandma, I'll freeze my ears offназло мужу сяду в лужу
Игорь Мигjust to spite Grandma, I'll freeze my ears offназло кондуктору пойду пешком
Игорь Мигjust to spite Grandma, I'll freeze my ears offвыколю глаз, чтобы у тёщи зять был кривой
Игорь Мигjust to spite Grandma, I'll freeze my ears offбомбить Воронеж
gen.my lips might freeze to my teethу меня губы сейчас к зубам примёрзнут
Makarov.she began to freeze with horrorона начала цепенеть от ужаса
Gruzovik, dial.suffer to freezeпознобить
Gruzovik, inf.suffer to freezeизморозить
Makarov.traffic was brought to a halt during last year's freeze-upво время прошлогодних холодов уличный транспорт не ходил
Makarov.zone on a glacier where melting covers from 10 to 50% of the annual accumulation, but melt water freezes in the below layers of firn, not allowing for liquid dischargeзона на леднике, где таяние захватывает от 10 до 50% годовой аккумуляции, но талая вода замерзает в нижележащих слоях фирна, не давая стока