Subject | English | Russian |
Makarov. | before it set in to freeze | до начала заморозков |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | только волков морозить |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | стужа |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | дубарь |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | зубы мёрзнут |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | мороз |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | холод |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | холодрыга |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | дубак |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | не май месяц |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | волков морозить |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | тараканов морозить |
austral. | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | очень холодно |
idiom. | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | так холодно, что яйца можно отморозить (the phrase "cold enough to freeze the balls off (or on) a brass monkey" is a colloquial expression used by some English speakers. The reference to the testes (as the term balls is commonly understood to mean) of the brass monkey appears to be a 20th-century variant on the expression, prefigured by a range of references to other body parts, especially the nose and tail Taras) |
idiom. | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | так холодно, что можно яйца отморозить (Taras) |
idiom. | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | холод собачий (Wikipedia article 4uzhoj) |
austral., slang | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | очень мёрзло |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | до костей пробирает |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | холодно, только тараканов морозить |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | жуткий холод |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | трескучий мороз |
Игорь Миг | cold enough to freeze the balls off a brass monkey | стынь |
refrig. | freeze down to freeze on | намораживать |
refrig. | freeze down to freeze out | разделять растворы путём замораживания |
refrig. | freeze down to freeze out | вымораживать |
met. | freeze from to | затвердевать в пределах от ... до (о сплавах; ...) |
gen. | freeze in to be frozen in | быть затёртым льдинами |
Makarov. | freeze meat to preserve it | замораживать мясо, чтобы оно не испортилось |
gen. | freeze on to | примораживаться |
gen. | freeze on to | приморозить |
Gruzovik | freeze on to | приморозить (pf of примораживать) |
Gruzovik | freeze on to | примораживать (impf of приморозить) |
gen. | freeze on to | примораживать |
gen. | freeze to | прицепиться (к чему-либо) |
gen. | freeze to | пристать |
Makarov. | freeze to something | пристать к (чему-либо) |
gen. | freeze to | примораживаться |
gen. | freeze to | примёрзнуть к (On Thursday, train conductor Coby Reid posted a photo of an adorable, but wild bobcat calmly sitting along the inside of a railway track, apparently near the community of Trail. According to Reid's Facebook post, the bobcat "was enjoying his breakfast (duck) and froze to the rail." Reid said "we got some warm water and freed him up." – примёрз к рельсу globalnews.ca ART Vancouver) |
Gruzovik | freeze to | приморозить (pf of примораживать) |
Gruzovik | freeze to | примораживать (impf of приморозить) |
Makarov. | freeze to something | крепко ухватиться (за что-либо) |
Makarov. | freeze to something | прицепиться к (чему-либо) |
Makarov. | freeze to something | вцепиться (во что-либо) |
Makarov. | freeze to something | пристать (к чему-либо) |
Makarov. | freeze to something | прицепиться (к чему-либо) |
Makarov. | freeze to something | привязаться (к чему-либо) |
Makarov. | freeze to something | привязаться к (чему-либо) |
gen. | freeze to | крепко ухватиться за (что-либо) |
gen. | freeze to | вцепиться во (что-либо) |
gen. | freeze to | привязаться |
gen. | freeze to | крепко ухватиться за что-либо вцепиться (во что-либо) |
Gruzovik | freeze to death | замерзать |
Gruzovik | freeze to death | замёрзнуть |
gen. | freeze to death | умереть от замерзания (kee46) |
gen. | freeze to death | замёрзнуть |
gen. | freeze to death | мёрзнуть |
gen. | freeze to death | замерзать |
Gruzovik | freeze to death | выморозить (pf of вымораживать) |
Gruzovik, inf. | freeze to death | застынуть (= застыть) |
Gruzovik | freeze to death | вымораживать (impf of выморозить) |
Makarov. | freeze to death | умереть от холода |
gen. | freeze to death | вымораживаться |
Gruzovik, inf. | freeze to death | застывать (impf of застыть) |
Gruzovik, inf. | freeze to death | застыть (pf of застывать) |
dial. | freeze to death | околевать |
Gruzovik, dial. | freeze to death | околевать (impf of околеть) |
Gruzovik, inf. | freeze to death | околеть |
gen. | freeze to death | замёрзнуть до смерти |
gen. | freeze to death with fear | цепенеть от страха (Interex) |
gen. | he froze to death | он промёрз до костей |
Makarov. | his hands froze to the oars | его руки примёрзли к вёслам |
gen. | if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze it | если вам надо, чтобы рыба и т.д. долго полежала и т.д., заморозьте её |
gen. | if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze it | если вам надо сохранить рыбу и т.д. подольше и т.д., заморозьте её |
Makarov. | in Canada a child's tongue once froze to a lamp-post he was licking | в Канаде у одного ребёнка примёрз язык к столбу, который он решил полизать |
Игорь Миг | just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло врагам козу продам |
Игорь Миг | just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло кондуктору возьму билет, пешком пойду в другую сторону |
Игорь Миг | just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло кондуктору возьму сто билетиков и отправлюсь пешком |
Игорь Миг | just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло бабушке отморожу уши |
Игорь Миг | just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло маме нос отморожу |
Игорь Миг | just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло маме отморожу уши |
Игорь Миг | just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло мужу сяду в лужу |
Игорь Миг | just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | назло кондуктору пойду пешком |
Игорь Миг | just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | выколю глаз, чтобы у тёщи зять был кривой |
Игорь Миг | just to spite Grandma, I'll freeze my ears off | бомбить Воронеж |
gen. | my lips might freeze to my teeth | у меня губы сейчас к зубам примёрзнут |
Makarov. | she began to freeze with horror | она начала цепенеть от ужаса |
Gruzovik, dial. | suffer to freeze | познобить |
Gruzovik, inf. | suffer to freeze | изморозить |
Makarov. | traffic was brought to a halt during last year's freeze-up | во время прошлогодних холодов уличный транспорт не ходил |
Makarov. | zone on a glacier where melting covers from 10 to 50% of the annual accumulation, but melt water freezes in the below layers of firn, not allowing for liquid discharge | зона на леднике, где таяние захватывает от 10 до 50% годовой аккумуляции, но талая вода замерзает в нижележащих слоях фирна, не давая стока |