Subject | English | Russian |
Makarov. | A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle. | Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант |
gen. | argue for the sake of arguing | спорить без надобности (Taras) |
gen. | argue for the sake of arguing | спорить ради спора (Taras) |
gen. | argue for the sake of argument | спорить без надобности (Taras) |
gen. | argue for the sake of argument | спорить ради спора (Taras) |
gen. | assume for the sake of argument | для наших рассуждений предположим (в рамках обсуждения допустим... Голуб) |
Makarov. | bear present pain for the sake of future joy | переносить сегодняшние страдания ради будущих радостей |
Makarov. | bear present pain for the sake of future joy | переносить сегодняшние мучения ради будущих радостей |
bible.term. | Blessed are those who are persecuted for righteousnesś sake, For theirs is the kingdom of heaven. | Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное (Евангелие от Матфея, 5:10 browser) |
Makarov. | comparatively a-political young people may be quite willing to join a Young Conservative club for the sake of its social activities | сравнительно аполитичные молодые люди могут захотеть вступить в клуб молодых консерваторов, чтобы участвовать в организуемых им мероприятиях |
fig., inf. | deceive someone for the sake of profit | погреться на (чем-либо) |
Gruzovik, fig. | deceive someone for the sake of profit | погреться от чего-н. |
Gruzovik, fig. | deceive someone for the sake of profit | погреться на чём-н. |
fig., inf. | deceive someone for the sake of profit | погреться (от чего-либо) |
gen. | do it for the sake of your family | сделайте это ради вашей семьи (Andrey Truhachev) |
gen. | do it for the sake of your family | сделай это ради твоей семьи (Andrey Truhachev) |
gen. | do it for the sake of your family | сделайте это для вашей семьи |
idiom. | do something for the sake of the good old days | тряхнуть стариной (george serebryakov) |
quot.aph. | everything for the sake of man, for the benefit of man | всё во имя человека, для блага человека (From the Programme of the Communist Party of the Soviet Union) |
gen. | for the sake of | для (someone – кого-либо) |
inf. | for the sake of | из уважения (к кому-либо alikssepia) |
bus.styl. | for the sake of | для обеспечения (for the sake of efficiency — для обеспечения эффективности Alex_Odeychuk) |
scient. | for the sake of | ради |
progr. | for the sake of | для целей (ssn) |
gen. | for the sake of | из-за |
gen. | for the sake of | в целях (Johnny Bravo) |
gen. | for the sake of | с целью (Johnny Bravo) |
gen. | for the sake of | в пользу |
gen. | for the sake of | в интересах (+ gen.) |
math. | for the sake of | во имя |
gen. | for the sake of | во имя (+ gen.) |
gen. | for the sake of | в связи с (Johnny Bravo) |
gen. | for the sake of | для (Johnny Bravo) |
Gruzovik | for the sake of | из любви к |
gen. | for the sake of | ради (someone – кого-либо) |
gen. | for the sake of | во благо (Vadim Rouminsky) |
math. | for the sake of | с целью |
gen. | for the sake of | ради (чего-л., кого-л.: He begged her to stay for the sake of the children. cambridge.org) |
gen. | for the sake of a friend | ради друга (ART Vancouver) |
gen. | for the sake of a witty remark | ради красного словца (Anglophile) |
idiom. | for the sake of all that is holy | ради всего святого (Vadim Rouminsky) |
idiom. | for the sake of all that is holy | во имя всего святого (Vadim Rouminsky) |
Gruzovik | for the sake of appearance | для виду |
gen. | for the sake of appearance | для галочки (izet) |
Gruzovik, inf. | for the sake of appearance | для контенансу |
inf., obs. | for the sake of appearance | для контенансу |
Gruzovik, inf. | for the sake of appearance | ради прилики |
gen. | for the sake of appearance | для вида |
gen. | for the sake of appearances | для галочки (Alexander Demidov) |
gen. | for the sake of argument | условно говоря (вариант V.) |
gen. | for the sake of argument | условно |
gen. | for the sake of argument | для определённости (sas_proz) |
gen. | for the sake of argument | чисто теоретически (чисто теоретически предположим, что... Pickman) |
math. | for the sake of avoiding the introduction of further terminology | чтобы избежать введения дополнительной терминологии |
gen. | for the sake of better morality | во имя более высокой морали (Interex) |
gen. | for the sake of box-checking | для галочки (Maria Klavdieva) |
gen. | for the sake of brevity | для краткости изложения (MichaelBurov) |
econ. | for the sake of brevity | в интересах краткости (Vetrenitsa) |
gen. | for the sake of brevity | для краткости (MichaelBurov) |
econ. | for the sake of business | во благо бизнеса (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
econ. | for the sake of business | на пользу бизнесу (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
econ. | for the sake of business | в интересах бизнеса (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
econ. | for the sake of business | ради бизнеса (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
law | for the sake of clarity | для ясности (q3mi4) |
law | for the sake of clarity | во избежание недоразумений (Alexander Matytsin) |
rhetor. | for the sake of clarity | в целях ясности речи (Alex_Odeychuk) |
law | for the sake of clarity | во избежание разночтений (N.Zubkova) |
law | for the sake of clarity | во избежание двусмысленного толкования (Alexander Matytsin) |
law | for the sake of clarity | во избежание сомнений (Eoghan Connolly) |
law | for the sake of clarity | с целью исключения двусмысленного толкования (Alexander Matytsin) |
gen. | for the sake of clarity | для полной ясности (Peri) |
ecol. | for the sake of clarity | для простоты (translator911) |
gen. | for the sake of clarity | во избежание неопределённости поясняется (sbmt) |
tech. | for the sake of clarity | для большей наглядности (Maeldune) |
gen. | for the sake of clarity | в порядке уточнения (Lavrov) |
law | for the sake of completeness | для полноты картины (Leonid Dzhepko) |
ed. | for the sake of completeness | в целях полноты изложения материала (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the sake of completeness | для полноты (goroshko) |
busin. | for the sake of confidence in product | ради сохранения доверия к товару |
gen. | for the sake of contrast | для контраста |
gen. | for the sake of convenience | ради удобства (Alexander Matytsin) |
gen. | for the sake of convenience | для удобства |
Gruzovik | for the sake of decency | для приличия |
Gruzovik | for the sake of decency | из приличия |
Gruzovik | for the sake of decency | ради приличия |
gen. | for the sake of discussion | условно говоря (OK, so for the sake of discussion, let's say that the flight is a thousand bucks each. – Пусть, условно говоря, билеты стоят по тысяче баксов. 4uzhoj) |
gen. | for the sake of discussion | условно (OK, so for the sake of discussion, let's say that the flight is a thousand bucks each. 4uzhoj) |
progr. | for the sake of example | для целей демонстрации (ssn) |
product. | for the sake of exception | с целью исключения (Yeldar Azanbayev) |
econ. | for the sake of exposition | для наглядности (A.Rezvov) |
gen. | for the sake of fairness, it is worth noting | справедливости ради следует отметить (that Tamerlane) |
math. | for the sake of generality | ради общности |
gen. | for the sake of glory | из-за славы |
gen. | for the sake of glory | ради славы |
gen. | for the sake of God | ради Бога |
gen. | for the sake of good order | для пущей уверенности (стандартный оборот деловой переписки alk) |
fin. | for the sake of good order | в интересах порядка |
busin. | for the sake of good order | для обеспечения исправного состояния |
law | for the sake of good order | в интересах соблюдения порядка (Leonid Dzhepko) |
busin. | for the sake of good order | для обеспечения пригодности к работе |
gen. | for the sake of good order | на всякий случай (alk) |
gen. | for the sake of good order | во избежание недоразумений (twinkie) |
gen. | for the sake of someone's health | в интересах чьего-либо здоровья |
sec.sys. | for the sake of his own personal safety | ради своей личной безопасности (defense.gov Alex_Odeychuk) |
relig. | for the sake of human salvation | ради спасения человечества (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the sake of information | для информации (Kobra) |
gen. | for the sake of it | для галочки (rosulingua) |
mean.1 | for the sake of it | просто так (без особой цели: I'm not just asking for the sake of it – я не просто так спрашиваю (=не ради того, чтобы спросить) Евгений Тамарченко) |
gen. | for the sake of it | за компанию (Bullfinch) |
Игорь Миг | for the sake of it | беспричинно |
gen. | for the sake of love | Ради любви |
gen. | for the sake of making money | из-за денег |
gen. | for the sake of money | из-за денег |
gen. | for the sake of my nerves | для моего спокойствия (Bullfinch) |
busin. | for the sake of good order | в интересах порядка |
busin. | for the sake of good order | ради порядка |
busin. | for the sake of good order | для обеспечения исправного состояния |
gen. | for the sake of our old friendship | во имя нашей старой дружбы |
mil. | for the sake of peace | в целях сохранения мира |
gen. | for the sake of peace | на благо мира (grafleonov) |
dipl. | for the sake of peace | во имя мира |
polit. | for the sake of peace | ради мира (ssn) |
gen. | for the sake of peace | для дела во имя мира |
dipl. | for the sake of peace and stability | во имя мира и стабильности (англ. цитата – из статьи в газете Times Alex_Odeychuk) |
dipl. | for the sake of peace and stability | в целях сохранения мира и стабильности (англ. цитата – из статьи в газете Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | for the sake of pride | из гордости (Abysslooker) |
econ. | for the sake of profit | ради выгоды |
gen. | for the sake of propriety | ради приличия (Anglophile) |
gen. | for the sake of protocol | для формы (kee46) |
math. | for the sake of safety | в целях предосторожности |
busin. | for the sake of safety | для безопасности |
gen. | for the sake of seeing something | для того, чтобы повидать (что-либо) |
math. | for the sake of simplicity | для простоты |
lit. | for the sake of simplicity | для простоты дальнейшего изложения материала (Alex_Odeychuk) |
lit. | for the sake of simplicity | в целях простоты дальнейшего изложения материала (Alex_Odeychuk) |
math. | for the sake of simplicity | для упрощения |
math. | for the sake of simplicity | ради простоты |
gen. | for the sake of simplicity I will assume | для ясности я буду исходить из предположения |
gen. | for the sake of simplicity I will assume | для простоты я буду исходить из предположения |
scient. | for the sake of simplicity, it is assumed that | ради простоты предположим, что |
gen. | for the sake of society | во благо общества (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the sake of space | для экономии места (ssn) |
gen. | for the sake of the children | ради детей (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the sake of time | с целью экономии времени (You know, for the sake of time, I'm gonna agree with that insane point, and say, "Yeah, you do great with women. You do great." aldrignedigen) |
gen. | for the sake of transparency | в целях соблюдения принципов транспарентности (прозрачности george serebryakov) |
gen. | for the sake of transparency | в целях обеспечения транспарентности (прозрачности george serebryakov) |
gen. | for the sake of transparency | в целях прозрачности деятельности (Johnny Bravo) |
gen. | for the sake of variety | для разнообразия (Stas-Soleil) |
gen. | for the sake of variety | ради разнообразия (ssn) |
gen. | for the sake of world peace | ради мира на Земле (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the sake of world peace | ради мира во всём мире (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the sheer sake of appearance | только для вида (Let's be clear: the government is doing this for the sheer sake of appearance. ART Vancouver) |
gen. | guard your health for the sake of your children | берегите своё здоровье ради детей |
gen. | he argues for the sake of arguing | он спорит ради самого спора |
Makarov. | he deserves to answer it for the sake of the Canadian people | он заслуживает ответа из уважения к Канадскому народу |
gen. | he was persecuted for the sake of his opinions | его преследовали за убеждения |
gen. | just for the sake of | исключительно ради (Mr. Putin would not hold "a meeting just for the sake of a meeting". I. Havkin) |
cliche. | just for the sake of argument | если уж на то пошло ("Not sure what can be done to stop the Pacific Ocean." "If you can fill in a sandbar with material you dredged up from False Creek to pull it out of the ocean in the first place, you can do it again to make it a little taller so the ocean doesn't take it back." "Just for the sake of argument, they could build a lock at the mouth of False Creek since it's not that wide in the grand scheme of things." "It's impractical and stupid. The plan will be to build an extended, higher seawall that funds itself by reclaiming a strip of new waterfront land that can be sold to fund the construction." (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | just for the sake of curiosity | чисто ради любопытства (Markus Platini) |
math. | let us suppose, for the sake of illustration | для сохранения наглядности предположим ... (, that the boundary ...) |
relig. | lying for the sake of Islam | ложь во имя ислама (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | make sacrifices for the sake of one's children | приносить жертвы ради своих детей |
Makarov. | make sacrifices for the sake of one's children | жертвовать чем-либо ради своих детей |
gen. | merely for the sake of cavil | просто чтобы придраться |
mean.1 | not just for the sake of it | не просто так (без особой цели. I'm not just asking for the sake of it – я не просто так спрашиваю; я спрашиваю не чтобы спросить Евгений Тамарченко) |
chess.term. | sacrifice of a pawn for the sake of centralization | жертва пешки во имя централизации фигур |
Makarov. | set aside minor differences for the sake of peace | отбросить мелкие разногласия во имя мира |
inf. | speak for the sake of it | сотрясать воздух (4uzhoj) |
saying. | suffering for the sake of beauty | хочешь быть красивой-терпи всё (Rust71) |
gen. | talk for the sake of talking | говорить только, чтобы не молчать |
gen. | work for the sake of it | работать за идею (вместо it можно поставить science и т. д. m_rakova) |
Makarov. | work in one's garden for the sake of exercise | работать в саду ради физической тренировки |
lit. | 'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. | "Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" (I. Shaw) |