DictionaryForumContacts

   English
Terms containing for the sake of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.A good song must be written, not for its own sake, but for that of the singer. It must simply be a vehicle.Хорошая песня должна быть написана не ради себя самой, а ради певца. Она должна просто показать его талант
gen.argue for the sake of arguingспорить без надобности (Taras)
gen.argue for the sake of arguingспорить ради спора (Taras)
gen.argue for the sake of argumentспорить без надобности (Taras)
gen.argue for the sake of argumentспорить ради спора (Taras)
gen.assume for the sake of argumentдля наших рассуждений предположим (в рамках обсуждения допустим... Голуб)
Makarov.bear present pain for the sake of future joyпереносить сегодняшние страдания ради будущих радостей
Makarov.bear present pain for the sake of future joyпереносить сегодняшние мучения ради будущих радостей
bible.term.Blessed are those who are persecuted for righteousnesś sake, For theirs is the kingdom of heaven.Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное (Евангелие от Матфея, 5:10 browser)
Makarov.comparatively a-political young people may be quite willing to join a Young Conservative club for the sake of its social activitiesсравнительно аполитичные молодые люди могут захотеть вступить в клуб молодых консерваторов, чтобы участвовать в организуемых им мероприятиях
fig., inf.deceive someone for the sake of profitпогреться на (чем-либо)
Gruzovik, fig.deceive someone for the sake of profitпогреться от чего-н.
Gruzovik, fig.deceive someone for the sake of profitпогреться на чём-н.
fig., inf.deceive someone for the sake of profitпогреться (от чего-либо)
gen.do it for the sake of your familyсделайте это ради вашей семьи (Andrey Truhachev)
gen.do it for the sake of your familyсделай это ради твоей семьи (Andrey Truhachev)
gen.do it for the sake of your familyсделайте это для вашей семьи
idiom.do something for the sake of the good old daysтряхнуть стариной (george serebryakov)
quot.aph.everything for the sake of man, for the benefit of manвсё во имя человека, для блага человека (From the Programme of the Communist Party of the Soviet Union)
gen.for the sake ofдля (someone – кого-либо)
inf.for the sake ofиз уважения (к кому-либо alikssepia)
bus.styl.for the sake ofдля обеспечения (for the sake of efficiency — для обеспечения эффективности Alex_Odeychuk)
scient.for the sake ofради
progr.for the sake ofдля целей (ssn)
gen.for the sake ofиз-за
gen.for the sake ofв целях (Johnny Bravo)
gen.for the sake ofс целью (Johnny Bravo)
gen.for the sake ofв пользу
gen.for the sake ofв интересах (+ gen.)
math.for the sake ofво имя
gen.for the sake ofво имя (+ gen.)
gen.for the sake ofв связи с (Johnny Bravo)
gen.for the sake ofдля (Johnny Bravo)
Gruzovikfor the sake ofиз любви к
gen.for the sake ofради (someone – кого-либо)
gen.for the sake ofво благо (Vadim Rouminsky)
math.for the sake ofс целью
gen.for the sake ofради (чего-л., кого-л.: He begged her to stay for the sake of the children. cambridge.org)
gen.for the sake of a friendради друга (ART Vancouver)
gen.for the sake of a witty remarkради красного словца (Anglophile)
idiom.for the sake of all that is holyради всего святого (Vadim Rouminsky)
idiom.for the sake of all that is holyво имя всего святого (Vadim Rouminsky)
Gruzovikfor the sake of appearanceдля виду
gen.for the sake of appearanceдля галочки (izet)
Gruzovik, inf.for the sake of appearanceдля контенансу
inf., obs.for the sake of appearanceдля контенансу
Gruzovik, inf.for the sake of appearanceради прилики
gen.for the sake of appearanceдля вида
gen.for the sake of appearancesдля галочки (Alexander Demidov)
gen.for the sake of argumentусловно говоря (вариант V.)
gen.for the sake of argumentусловно
gen.for the sake of argumentдля определённости (sas_proz)
gen.for the sake of argumentчисто теоретически (чисто теоретически предположим, что... Pickman)
math.for the sake of avoiding the introduction of further terminologyчтобы избежать введения дополнительной терминологии
gen.for the sake of better moralityво имя более высокой морали (Interex)
gen.for the sake of box-checkingдля галочки (Maria Klavdieva)
gen.for the sake of brevityдля краткости изложения (MichaelBurov)
econ.for the sake of brevityв интересах краткости (Vetrenitsa)
gen.for the sake of brevityдля краткости (MichaelBurov)
econ.for the sake of businessво благо бизнеса (Bloomberg Alex_Odeychuk)
econ.for the sake of businessна пользу бизнесу (Bloomberg Alex_Odeychuk)
econ.for the sake of businessв интересах бизнеса (Bloomberg Alex_Odeychuk)
econ.for the sake of businessради бизнеса (Bloomberg Alex_Odeychuk)
lawfor the sake of clarityдля ясности (q3mi4)
lawfor the sake of clarityво избежание недоразумений (Alexander Matytsin)
rhetor.for the sake of clarityв целях ясности речи (Alex_Odeychuk)
lawfor the sake of clarityво избежание разночтений (N.Zubkova)
lawfor the sake of clarityво избежание двусмысленного толкования (Alexander Matytsin)
lawfor the sake of clarityво избежание сомнений (Eoghan Connolly)
lawfor the sake of clarityс целью исключения двусмысленного толкования (Alexander Matytsin)
gen.for the sake of clarityдля полной ясности (Peri)
ecol.for the sake of clarityдля простоты (translator911)
gen.for the sake of clarityво избежание неопределённости поясняется (sbmt)
tech.for the sake of clarityдля большей наглядности (Maeldune)
gen.for the sake of clarityв порядке уточнения (Lavrov)
lawfor the sake of completenessдля полноты картины (Leonid Dzhepko)
ed.for the sake of completenessв целях полноты изложения материала (Alex_Odeychuk)
gen.for the sake of completenessдля полноты (goroshko)
busin.for the sake of confidence in productради сохранения доверия к товару
gen.for the sake of contrastдля контраста
gen.for the sake of convenienceради удобства (Alexander Matytsin)
gen.for the sake of convenienceдля удобства
Gruzovikfor the sake of decencyдля приличия
Gruzovikfor the sake of decencyиз приличия
Gruzovikfor the sake of decencyради приличия
gen.for the sake of discussionусловно говоря (OK, so for the sake of discussion, let's say that the flight is a thousand bucks each. – Пусть, условно говоря, билеты стоят по тысяче баксов. 4uzhoj)
gen.for the sake of discussionусловно (OK, so for the sake of discussion, let's say that the flight is a thousand bucks each. 4uzhoj)
progr.for the sake of exampleдля целей демонстрации (ssn)
product.for the sake of exceptionс целью исключения (Yeldar Azanbayev)
econ.for the sake of expositionдля наглядности (A.Rezvov)
gen.for the sake of fairness, it is worth notingсправедливости ради следует отметить (that Tamerlane)
math.for the sake of generalityради общности
gen.for the sake of gloryиз-за славы
gen.for the sake of gloryради славы
gen.for the sake of Godради Бога
gen.for the sake of good orderдля пущей уверенности (стандартный оборот деловой переписки alk)
fin.for the sake of good orderв интересах порядка
busin.for the sake of good orderдля обеспечения исправного состояния
lawfor the sake of good orderв интересах соблюдения порядка (Leonid Dzhepko)
busin.for the sake of good orderдля обеспечения пригодности к работе
gen.for the sake of good orderна всякий случай (alk)
gen.for the sake of good orderво избежание недоразумений (twinkie)
gen.for the sake of someone's healthв интересах чьего-либо здоровья
sec.sys.for the sake of his own personal safetyради своей личной безопасности (defense.gov Alex_Odeychuk)
relig.for the sake of human salvationради спасения человечества (Alex_Odeychuk)
gen.for the sake of informationдля информации (Kobra)
gen.for the sake of itдля галочки (rosulingua)
mean.1for the sake of itпросто так (без особой цели: I'm not just asking for the sake of it – я не просто так спрашиваю (=не ради того, чтобы спросить) Евгений Тамарченко)
gen.for the sake of itза компанию (Bullfinch)
Игорь Мигfor the sake of itбеспричинно
gen.for the sake of loveРади любви
gen.for the sake of making moneyиз-за денег
gen.for the sake of moneyиз-за денег
gen.for the sake of my nervesдля моего спокойствия (Bullfinch)
busin.for the sake of good orderв интересах порядка
busin.for the sake of good orderради порядка
busin.for the sake of good orderдля обеспечения исправного состояния
gen.for the sake of our old friendshipво имя нашей старой дружбы
mil.for the sake of peaceв целях сохранения мира
gen.for the sake of peaceна благо мира (grafleonov)
dipl.for the sake of peaceво имя мира
polit.for the sake of peaceради мира (ssn)
gen.for the sake of peaceдля дела во имя мира
dipl.for the sake of peace and stabilityво имя мира и стабильности (англ. цитата – из статьи в газете Times Alex_Odeychuk)
dipl.for the sake of peace and stabilityв целях сохранения мира и стабильности (англ. цитата – из статьи в газете Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.for the sake of prideиз гордости (Abysslooker)
econ.for the sake of profitради выгоды
gen.for the sake of proprietyради приличия (Anglophile)
gen.for the sake of protocolдля формы (kee46)
math.for the sake of safetyв целях предосторожности
busin.for the sake of safetyдля безопасности
gen.for the sake of seeing somethingдля того, чтобы повидать (что-либо)
math.for the sake of simplicityдля простоты
lit.for the sake of simplicityдля простоты дальнейшего изложения материала (Alex_Odeychuk)
lit.for the sake of simplicityв целях простоты дальнейшего изложения материала (Alex_Odeychuk)
math.for the sake of simplicityдля упрощения
math.for the sake of simplicityради простоты
gen.for the sake of simplicity I will assumeдля ясности я буду исходить из предположения
gen.for the sake of simplicity I will assumeдля простоты я буду исходить из предположения
scient.for the sake of simplicity, it is assumed thatради простоты предположим, что
gen.for the sake of societyво благо общества (Alex_Odeychuk)
gen.for the sake of spaceдля экономии места (ssn)
gen.for the sake of the childrenради детей (Alex_Odeychuk)
gen.for the sake of timeс целью экономии времени (You know, for the sake of time, I'm gonna agree with that insane point, and say, "Yeah, you do great with women. You do great." aldrignedigen)
gen.for the sake of transparencyв целях соблюдения принципов транспарентности (прозрачности george serebryakov)
gen.for the sake of transparencyв целях обеспечения транспарентности (прозрачности george serebryakov)
gen.for the sake of transparencyв целях прозрачности деятельности (Johnny Bravo)
gen.for the sake of varietyдля разнообразия (Stas-Soleil)
gen.for the sake of varietyради разнообразия (ssn)
gen.for the sake of world peaceради мира на Земле (Alex_Odeychuk)
gen.for the sake of world peaceради мира во всём мире (Alex_Odeychuk)
gen.for the sheer sake of appearanceтолько для вида (Let's be clear: the government is doing this for the sheer sake of appearance. ART Vancouver)
gen.guard your health for the sake of your childrenберегите своё здоровье ради детей
gen.he argues for the sake of arguingон спорит ради самого спора
Makarov.he deserves to answer it for the sake of the Canadian peopleон заслуживает ответа из уважения к Канадскому народу
gen.he was persecuted for the sake of his opinionsего преследовали за убеждения
gen.just for the sake ofисключительно ради (Mr. Putin would not hold "a meeting just for the sake of a meeting". I. Havkin)
cliche.just for the sake of argumentесли уж на то пошло ("Not sure what can be done to stop the Pacific Ocean." "If you can fill in a sandbar with material you dredged up from False Creek to pull it out of the ocean in the first place, you can do it again to make it a little taller so the ocean doesn't take it back." "Just for the sake of argument, they could build a lock at the mouth of False Creek since it's not that wide in the grand scheme of things." "It's impractical and stupid. The plan will be to build an extended, higher seawall that funds itself by reclaiming a strip of new waterfront land that can be sold to fund the construction." (Reddit) ART Vancouver)
gen.just for the sake of curiosityчисто ради любопытства (Markus Platini)
math.let us suppose, for the sake of illustrationдля сохранения наглядности предположим ... (, that the boundary ...)
relig.lying for the sake of Islamложь во имя ислама (Alex_Odeychuk)
Makarov.make sacrifices for the sake of one's childrenприносить жертвы ради своих детей
Makarov.make sacrifices for the sake of one's childrenжертвовать чем-либо ради своих детей
gen.merely for the sake of cavilпросто чтобы придраться
mean.1not just for the sake of itне просто так (без особой цели. I'm not just asking for the sake of it – я не просто так спрашиваю; я спрашиваю не чтобы спросить Евгений Тамарченко)
chess.term.sacrifice of a pawn for the sake of centralizationжертва пешки во имя централизации фигур
Makarov.set aside minor differences for the sake of peaceотбросить мелкие разногласия во имя мира
inf.speak for the sake of itсотрясать воздух (4uzhoj)
saying.suffering for the sake of beautyхочешь быть красивой-терпи всё (Rust71)
gen.talk for the sake of talkingговорить только, чтобы не молчать
gen.work for the sake of itработать за идею (вместо it можно поставить science и т. д. m_rakova)
Makarov.work in one's garden for the sake of exerciseработать в саду ради физической тренировки
lit.'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said."Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" (I. Shaw)