Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Russian
Terms
containing
for pity
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
English
Russian
gen.
a subject
for pity
повод для сожаления
Makarov.
do
something
out of pity for
сделать
что-либо
из жалости к
(someone – кому-либо)
gen.
do out of pity for
сделать
что-либо
из жалости
(к кому-либо)
gen.
feel much pity for
испытывать жалость к
(smb., кому́-л.)
gen.
feel much pity for
жалеть
(smb., кого́-л.)
gen.
feel pity for
сочувствовать
(кому-либо)
Makarov.
feel pity for
испытывать к
кому-либо
чувство жалости
(someone)
Makarov.
feel pity for
чувствовать жалость к
(someone – кому-либо)
Makarov.
feel pity for
испытывать жалость к
(someone – кому-либо)
Makarov.
feel pity for
испытывать жалость
(к кому-либо)
Makarov.
feel pity for
жалеть
(кого-либо)
gen.
feel pity for
испытывать
к кому-либо
чувство жалости
gen.
feel pity for
жалеть
кого-либо
испытывать жалость
(к кому-либо)
gen.
for pity
из жалости
gen.
for pity
's sake
из жалости
inf.
for pity
's sake
помилосердствуй
Gruzovik, inf.
for pity
's sake!
помилосердствуйте!
(= помилуйте!)
Gruzovik, inf.
for pity
's sake!
помилосердствуй!
(= помилуй!)
inf.
for pity
's sake
помилуй!
gen.
for pity
's sake
во имя всего святого!
gen.
for pity
's sake
из сожаления
gen.
for pity
's sake!
помилуйте!
gen.
for pity
's sake
умоляю вас
gen.
have pity for
проявлять жалость
Makarov.
have pity for
проявлять жалость к
(someone – кому-либо)
gen.
have pity for
проявлять жалость
(к кому-либо)
gen.
it is a pity I have no time for this
жаль, у меня нет на это времени
Makarov.
it was a pity that the old theatre had to be knocked down to make way for the widening of the road
жалко, что для расширения дороги пришлось снести старый театр
gen.
it's a pity that I have Van Gogh's ear for music
очень жаль, что у меня нет музыкального слуха
(
Taras
)
Gruzovik
out of pity for
из жалости к
gen.
pity for the victims
жалость к пострадавшим
gen.
repress
one's
pity for
подавить чувство жалости к
(someone – кому-либо
Interex
)
Makarov.
she is very hard, no pity for anyone
у неё очень жёсткий характер, она ни к кому не испытывает жалости
gen.
subject
for pity
повод для сожаления
Get short URL