Subject | English | Russian |
progr. | Finite state machines have long been used as an organizing principle for designing and implementing complex behavior in event-driven programs | Конечные автоматы уже давно используются в качестве организационного принципа при разработке и реализации сложного поведения в управляемых событиями программах (таких как сетевые адаптеры и компиляторы ssn) |
fire. | firefighters lifts need to be readily available and of suitable design for the use of firefighters and remain in use for as long as possible during firefighting operations | лифты для пожарных должны быть в постоянной готовности для использования пожарными и иметь конструкцию, позволяющую использовать их длительное время при пожаротушении (yevsey) |
gen. | for as long as | до тех пор, пока |
gen. | for as long as | в течение (MichaelBurov) |
gen. | for as long as | в течение всего времени, когда (Alexander Demidov) |
obs. | for as long as | покуда (Notburga) |
gen. | for as long as | в течение всего времени, пока (I. Havkin) |
gen. | for as long as anyone can remember | с давних пор (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | издревле (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | с незапамятных времён (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | с допотопных времён (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | испокон века (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | издавна (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | испокон веку (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | испокон веков (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as anyone can remember | исстари (Andrey Truhachev) |
gen. | for as long as I can remember | сколько себя помню (Technical) |
gen. | for as long as I can remember | сколько я себя помню (olga_kotik) |
gen. | for as long as it takes | столько, сколько потребуется (BrinyMarlin) |
gen. | for as long as it takes | сколько бы времени на это ни потребовалось (Alex_Odeychuk) |
gen. | for as long as I've known him | сколько я его знаю (4uzhoj) |
law | for so long as | в течение всего того периода, когда (Andrei Titov) |
econ. | for so long as | на то время, когда (A.Rezvov) |
law | for so long as | на срок действия (Andy) |
gen. | for so long as | в течение всего того периода, пока (Mag A) |
gen. | for so long as | до тех пор, пока (Ying) |
gen. | he spoke for too long, as is his wont | он говорил слишком долго, как он имеет обыкновение это делать |
gen. | I feel as though I've known you for a long time | у меня такое чувство будто я вас давно знаю |
gen. | only as long as is needed for | не дольше, чем этого требует цель, для которой (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
gen. | only as long as is needed for | не дольше, чем этого требует (one-time online donations is stored only as long as is needed for processing the gift; while credit card information for automated recurring donations is stored, ... Alexander Demidov) |
Makarov. | she felt as though she had lived there a long time, a whole lifetime, or at least for several very important years during which she had matured considerably | ей казалось, что прожила она тут очень долго, целую жизнь, или уж во всяком случае несколько очень значительных лет, в течение которых она стала много старше душой |
Makarov. | stay for as long as you like | оставайтесь столько, сколько вам будет угодно |
gen. | stay for as long as you like | оставайтесь столько |
gen. | stay for as long as you like | сколько вам будет угодно |
Makarov. | use long words as a cover for one's inactivity | прикрывать бездействие громкими фразами |