English | Russian |
a free-for-all | базар |
all agog for husbands | все очень хотят замуж (baiburin) |
all for naught | зря |
all for nothing | всё впустую (Andrey Truhachev) |
all for nothing | всё пустое (so_what_86) |
all for nothing | всё напрасно (Andrey Truhachev) |
all for nothing | всё зря (Andrey Truhachev) |
be all for nothing | всё напрасно (Andrey Truhachev) |
be all for nothing | всё впустую (Andrey Truhachev) |
be all for nothing | всё зря (Andrey Truhachev) |
do all the washing for | обстирывать |
for all it is worth | на полную железку (VLZ_58) |
for all one is worth | что есть мочи |
for all one is worth | изо всей мочи |
for all one is worth | почём зря |
for all one is worth | напропалую |
for all one is worth | во всю мочь |
for all one/it is worth | во всю ивановскую (There are two common explanations of the origin of this idiom, one connecting it with Ivanovskaya Square, the place in the Kremlin where the tsar's decrees were announced for all to hear, and the other connecting it with the Ivan the Great Bell Tower, also located within the Kremlin. The latter explanation traces the idiom to an expression used by bell ringers, "Звонить во всю колокольную фамилию", ("to ring all the bells in the bell tower"). The full complement of bells in the Ivan the Great Bell Tower was called "ивановская". VLZ_58) |
for all to hear | во все колокола |
for all you care | хотя вам и всё равно (Technical) |
for no reason at all | за здоро́во живёшь |
for no reason at all | за здорово живешь |
for no reason at all | сбоку припёка |
for no reason at all | ни к селу ни к городу |
for no reason at all | ни к селу, ни к городу |
for no reason at all | сбоку припека |
for no reason at all | зря |
for no reason at all | с боку припека |
for no serious reason at all | почём зря (безо всякой видимой причины 4uzhoj) |
free-for-all | безудержный (an uncontrolled situation in which people do what they want because there are no limits to stop them (Cambridge Dictionary) | a competition, dispute, or fight open to all comers and usually with no rules (Merriam-Webster): “Henry, who said he moved west from Alberta last June, has found it easy to live on the Downtown Eastside.” -- People across the country need to know it’s no longer a free for all in Vancouver. This is why the decampment is so important. • As executive pay schemes rise, investors worry the new salary proposals will create a free-for-all in the boardroom. (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
free-for-all | неуправляемый (an uncontrolled situation in which people do what they want because there are no limits to stop them (Cambridge Dictionary) | a competition, dispute, or fight open to all comers and usually with no rules (Merriam-Webster): “Henry, who said he moved west from Alberta last June, has found it easy to live on the Downtown Eastside.” -- People across the country need to know it’s no longer a free for all in Vancouver. This is why the decampment is so important. • As executive pay schemes rise, investors worry the new salary proposals will create a free-for-all in the boardroom. (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
free-for-all | мамаево побоище |
free-for-all | побоище (VLZ_58) |
free-for-all | стычка |
free-for-all | потасовка (VLZ_58) |
free-for-all | кому не лень (an uncontrolled situation in which people do what they want because there are no limits to stop them (Cambridge Dictionary) | a competition, dispute, or fight open to all comers and usually with no rules (Merriam-Webster): “Henry, who said he moved west from Alberta last June, has found it easy to live on the Downtown Eastside.” -- People across the country need to know it’s no longer a free for all in Vancouver. This is why the decampment is so important. • As executive pay schemes rise, investors worry the new salary proposals will create a free-for-all in the boardroom. (Cambridge Dictionary) ART Vancouver) |
get something sorted once and for all | закрыть вопрос (4uzhoj) |
go all out for a while | попыжиться |
he is over there cursing for all he is worth | он там ругается последними словами |
he stood in line all morning for tickets | он всё утро простоял в хвосте за билетами |
he wasn't trying for that at all | он вовсе не этого добивался |
howl for all one is worth | ревмя реветь (VLZ_58) |
I bought all sorts of things for the house | я купил всякой всячины для дома |
I wouldn't agree to that for all the tea in China | я не соглашусь ни за какие коврижки |
I wouldn't do that for all the tea in China! | хрена с два! (Taras) |
I'm all for | я – за |
I'm all for it! | я только за! (Soulbringer) |
I'm all for it | я всей душой (Yeldar Azanbayev) |
look for something all over the place | обрыскать (рыская в поисках кого-либо, чего-либо, побывать во многих местах) |
look for something all over the place | обрыскать |
not for all the coffee in Brazil | ни за какие деньги (Am. Andrey Truhachev) |
not for all the coffee in Brazil | ни за что (Am. Andrey Truhachev) |
not for all the coffee in Brazil | ни за какие блага (Am. Andrey Truhachev) |
not for all the coffee in Brazil | ни за какие кренделя (Am. Andrey Truhachev) |
not for all the coffee in Brazil | ни за какие сокровища мира! (Am. Andrey Truhachev) |
not for all the coffee in Brazil | ни за что на свете (Am. Andrey Truhachev) |
one who keeps all good stuff for himself | куркуль (только в контексте 4uzhoj) |
remember this once and for all | запомни раз и навсегда! (valtih1978) |
remember this once and for all | заруби себе на носу! (напр.: Заруби себе на носу: тут только один начальник. Remember this once and for all: There is just one boss here. перевод и пример взяты у Michele A. Berdy) |
run for all one is worth | бежать во все лопатки |
sew all the clothes for | обшить |
sew all the clothes for | обшивать |
she is all wrong for me | она не для меня |
she is all wrong for me | она мне совершенно не подходит |
she was scolding him for all she was worth | она его ругательски ругала |
that's all she wrote for now | такие вот дела (=на этом пока все 4uzhoj) |
the devil for all | ад для всех (nancy_byr) |
the devil for all | кошмар для всех (nancy_byr) |
the rulebook doesn't play the same for all | закон не один для всех (Alex_Odeychuk) |
you got angry at him for no reason at all | вы зря на него рассердились |