English | Russian |
all for one, one for all | все за одного, один за всех |
all for one, one for all | один за всех и все за одного (an old proverb known in a number of European languages; first used in literature by William Shakespeare Olga Okuneva) |
all is for the best in the best of possible worlds | все к лучшему в этом лучшем из миров (Olga Okuneva) |
all the labour of man is for his mouth | человек трудится для своего желудка |
all's for the best in the best of all possible worlds | что Бог ни делает, всё к лучшему (whatever happens will turn out to be for the better in the end (in the last analysis)) |
every man for himself and God for us all | своя рубаха ближе к телу |
every man for himself and God for us all | своя рубашка ближе к телу |
for all one is worth | изо всех сил (трудиться, стараться, пр.) |
for all that | тем не менее |
for all those to whom much is given, much is required | кому много дано, с того много и взыщется (Greater demands are made of a gifted or skillfull man than of a mediocre one. george serebryakov) |
have all one's things packed and be waiting for the moment of departure | сидеть на чёмоданах |
he was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like again | он человек в полном смысле слова, мне не найти другого такого |
if it weren't for bad luck have no luck at all | не было бы счастья, да несчастье помогло (Букв.: Если бы не неудача, не было бы и удачи. Rust71) |
one for all, all for one | один за всех, все за одного |
patience is a plaster for all sores | терпение – пластырь для всех ран |
patience is a plaster for all sores | терпение-пластырь для всех ран |
patience is a plaster for all sores | всякое дело терпением одолеть можно (дословно: Терпение-пластырь для всех ран) |
patience is a plaster for all sores | терпение-пластырь на все раны |
patience is a plaster for all sores | терпение исподволь своё возьмёт (дословно: Терпение-пластырь для всех ран) |
patience is a plaster for all sores | терпение – лучшее спасение |
patience is a plaster for all sores | терпение-лучшее спасение (дословно: Терпение-пластырь для всех ран) |
stand up for with all one's might | стоять горой (за кого, за что) |
the poor must pay for all | бедняк расплачивается за всех |
there is a remedy for all things but death | от смерти не уйдёшь |
there is a time for all things | делу время, потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices) |
there is a time for all things | делу время, а потехе час (contrast: all work and no play makes jack a dull boy. it's a poor heart that never rejoices) |
there is a time for all things | каждому овощу своё время |
there is a time for all things | всякому овощу своё время |