English | Russian |
A global regulatory framework for more resilient banks and banking systems | Глобальная система регулирования, способствующая повышению устойчивости банков и банковских систем (BRUNDOV) |
accept a bill for honor | акцептовать вексель для спасения кредита векселедателя |
account for a foreign currency | валютный счёт (Alik-angel) |
Agreement for a full package of banking services | Договор комплексного банковского обслуживания (Mag A) |
application for a documentary credit | заявка на получение документарного аккредитива |
application for a loan | заявление с просьбой выдать заём |
apply for a loan | оформить кредит (mkirak74) |
as additional collateral for a loan | в качестве дополнительного обеспечения кредита (Alex_Odeychuk) |
assume a liability for debt | брать на себя ответственность по долгам |
balance statement for a current account | отчёт об остатке на текущем счёте (Nyufi) |
bank guarantee for a tender | банковская гарантия для торгов |
Basel III: A global regulatory framework for more resilient banks and banking systems | Базель III: Глобальная система регулирования, способствующая повышению устойчивости банков и банковских систем (andrew_egroups) |
call for a moratorium on evictions and foreclosures | призывать к введению моратория на выселение и обращение взыскания на недвижимое имущество, оформленное в обеспечение (контекстуальный перевод; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
draw a check for collection | выписывать чек на банк для инкассации |
eligibility for a loan | соответствие критериям кредитования (Andy) |
fixed deposit for a term arbitrarily selected by the customer | депозит с произвольным сроком (rus → eng; для описательного перевода либо как пояснение к arbitrary term deposit // Е. Тамарченко, 24.04.2019 Евгений Тамарченко) |
for a period of...from the date hereof | в течение ... с момента заключения настоящего договора (tlumach) |
furnish a security for costs | предоставлять гарантию расходов |
ineligible for a loan | не соответствующий требованиям на получение кредита (Andy) |
offer a loan for subscription | открывать подписку на заём |
operate for a fall | играть на понижение |
operate for a rise | играть на повышение |
order a debit card for a customer | заказать дебетовую карту клиенту (Alex_Odeychuk) |
overdraft fee for A.T.M. transactions | комиссия за пользование овердрафтом, возникшим при проведении операций с использованием банкомата (англ. цитата приводится из статьи в газете New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
pay a bill of exchange for honor | оплачивать тратту в срок |
postpone both principal and interest payments for a specified period | отсрочить платежи по основной сумме и процентам на определённый срок (Alex_Odeychuk) |
postpone payments of loan principal for a specified period | отсрочить платежи по основной сумме кредита на определённый срок (Alex_Odeychuk) |
present a bill for acceptance | предъявлять вексель для акцепта |
present a bill of exchange for acceptance | предъявлять тратту для акцепта |
present a check for payment | предъявлять чек к оплате |
present a draft for acceptance | предъявлять тратту для акцепта |
press for a debt | настоятельно требовать уплаты долга |
provide a bill for acceptance | обеспечить акцептование векселя |
Ready for a US Rate Hike? | Готовы к повышению учётной ставки в США? (Taras) |
remit a bill for collection | передавать вексель на инкассо |
represent a bill for acceptance | предъявлять вексель для акцептования |
request for a loan | заявка на получение ссуды |
Rules of Procedure for lending to legal entities secured against proprietary rights to cash placed on a deposit /retail deposit/ account with the JSCB "X" | Порядок кредитования юридических лиц под залог имущественных прав на средства, размещённые на вкладном /депозитном/ счёте в АКБ "Х" (как вариант Alex_Odeychuk) |
Rules of Procedure for lending to legal entities secured against proprietary rights to cash placed on a deposit /retail deposit/ account with the JSCB X" | Порядок кредитования юридических лиц под залог имущественных прав на средства, размещённые на вкладном / депозитном / счёте в АКБ "Х" (как вариант) |
run time for a stolen card | срок отсутствия у законного владельца украденной карточки |
share certificate issued for a fixed amount | акционерный сертификат, выпущенный на определённую сумму |
substitute a draft for cash payment | заменить наличный платёж траттой |
summon for a debt | требовать уплаты долга |
tender for a loan | делать предложение о выпуске займа |
test a coin for weight | проверять массу монеты |
the arguments for a rate hike are valid | Аргументы для повышения ставки являются вескими |
the Bank's fee for outgoing foreign currency transfer for employees from their Accounts to accounts with other banks, including foreign ones, is waived for 2 two transfers a month | Комиссия Банка за перечисления сотрудниками иностранной валюты со счета на счёт, открытый другим банком, включая иностранный банк, не взимается за 2 два перевода в месяц |
turn to the International Monetary Fund for a loan | обратиться к Международному валютному фонду по поводу кредита (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
turn to the International Monetary Fund for a loan | обратиться в Международный валютный фонд за кредитом (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
when two wolves and a sheep vote on what's for dinner | овцы верят что они волки (о демократии в центальных банках akimboesenko) |
when two wolves and a sheep vote on what's for dinner | популизм (о демократии в центальных банках akimboesenko) |