Subject | English | Russian |
Makarov. | a woman shrouded from head to foot in a black veil | женщина, с ног до головы закутанная в чёрную паранджу |
Makarov. | at forty-five he was so vigorous that he made his way to Scotland on foot | в сорок пять лет он был так силен, что дошёл до Шотландии пешком |
sport. | back layout to one foot | сальто назад прогнувшись с приходом на одну ногу |
sport. | back somersault seat to feet | сальто назад из седа на ноги |
Makarov. | be barely able to put one foot in front of the other | еле ноги передвигать |
inf. | be foot through to the floor on | давить (someone: The first period, we were foot through to the floor on them … we were getting pucks in, we were taking pucks to the net. The second, we couldn't get any flow. It was kind of a disjointed game. We allowed them to get back into it. nhl.com VLZ_58) |
inf. | be foot through to the floor on | прижать (someone VLZ_58) |
Makarov. | be splashed from head to foot | быть забрызганным с головы до ног |
gen. | be splashed from head to foot | быть забрызганным с головы до ног |
Gruzovik | begin to rub one foot against the other | засучить |
proverb | don't you dare to set foot | чтоб ноги твоей где не было! |
archit. | encourage people to travel by foot | поощрять пешеходное движение (yevsey) |
archit. | encourage people to travel on foot | поощрять пешеходное движение (yevsey) |
Makarov. | examine someone from head to foot | оглядывать кого-либо с головы до ног |
Makarov. | examine someone from head to foot | оглядеть кого-либо с головы до ног |
gen. | eye from head to foot | мерить глазами |
Gruzovik, inf. | eye from head to foot | мерить взглядом |
gen. | eye from head to foot | смерить взглядом (someone – кого-либо) |
Gruzovik, inf. | eye from head to foot | мерить глазами |
gen. | eye from head to foot | мерить взглядом |
gen. | eye one from head to foot | осматривать кого-л. с головы до ног |
sport. | feet-to-feet | прыжок с ног на ноги |
sport. | feet-to-feet back | сальто назад |
sport. | feet-to-feet front | сальто вперёд |
inf. | fidget from foot to foot | переминаться с ноги на ногу (в волнении,смущении и т.п. Rust71) |
sport. | foot pitch to shoulder catch | вход в стойку в плечи броском |
gen. | foot to foot | в рукопашном бою |
gen. | foot to foot | в пешем бою |
sport. | foot to hand balance | стойка на ногах в руках нижнего |
busin. | foot up to | составлять в итоге |
Makarov. | foot up to | составлять |
Makarov. | foot up to | доходить |
Makarov. | foot up to | достигать |
gen. | foot-to-floor ride-on toy | каталка-машинка (для малышей Сергій Саржевський) |
astronaut. | foot-to-head acceleration | ускорение в направлении "ноги – голова" |
libr. | from head to foot | от начала до конца |
Makarov. | from head to foot | с головы до пят |
gen. | from head to foot | с головы до ног |
sport. | full twist to feet | прыжок с поворотом на 360 град |
proverb | get the hare's foot to lick | получить самую малость |
Makarov. | get to one's foot | встать на ноги |
sport. | hand-to-foot balance | стойка на ногах в руках нижнего |
gen. | he developed the habit of going to work on foot | у него выработалась привычка ходить на работу пешком |
fig.of.sp. | he is bruised from head to foot | на нём живого места нет |
gen. | he moved his foot to beat time | он двигал ступнёй в такт музыки |
Makarov. | he planned to cross mountains on foot | он планировал переправиться через горы пешком |
gen. | he prepared to apply himself to his foot, without starting another topic | он решил приняться за еду, не начиная новую тему (W. Scott) |
gen. | he shifted his weight to the other foot | он перенёс вес на другую ногу |
Makarov. | he shuffled from one foot to the other | он переминался с ноги на ногу |
gen. | he was shaking from head to foot | он дрожал всем телом |
gen. | he was shaking from head to foot | он весь дрожал |
gen. | he won't stir a hand or foot to help us | он и пальцем не пошевельнёт, чтоб помочь нам |
gen. | head to foot | от пяток до макушки (vogeler) |
libr. | head to foot | книга, поставленная низом вверх |
gen. | head to foot | с головы до ног (vogeler) |
sport. | head -to-foot axis | продольная ось |
avia., med. | head-to-foot acceleration | ускорение "голова-ноги" |
avia., med. | head-to-foot acceleration | перегрузка "ноги – голова" |
astronaut. | head-to-foot acceleration | ускорение в направлении "голова – ноги" |
Makarov. | his foot has gone to sleep | у него затекла нога |
Makarov. | his foot has gone to sleep | он отсидел ногу |
Makarov. | his foot slipped off and he fell to the ground | его нога соскользнула, и он упал на землю |
gen. | his losses foot up to | его убыток достигает |
Makarov. | his losses foot up to £1000 | его убыток достигает 1000 фунтов |
gen. | his losses foot up to &1000 | его убыток достигает 1000 фунтов |
Makarov. | his losses foot up to L 100 | его убыток достигает 100 фунтов (стерлингов) |
Makarov. | hundreds of animals have died and several more found to be infected with foot-and-mouth disease | сотни животных погибли от ящура и ещё несколько сотен оказались заражёнными |
fig. | I have the length of his foot to a hair | я знаю его насквозь |
Makarov. | I surveyed him from head to foot | я окинул его взглядом с головы до ног |
gen. | 12 inches go to one foot | в одном футе двенадцать дюймов |
gen. | it was early enough to go there on foot | было достаточно рано, и туда можно было пойти пешком При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает или не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция |
gymn. | jumping from one foot to the other with 1/2 turn | перекидной прыжок |
gen. | keep shifting from one foot to the other | топтаться на месте (Lewis Carrol, Alice in Wonderlad: he kept shifting from one foot to the other Olgaglu.olgaglu) |
Makarov. | look someone over from head to foot | осмотреть кого-либо с головы до ног |
Makarov. | my foot slipped off and I fell to the ground | нога соскользнула, и я упал на землю |
gen. | not to know a B from a bull's foot | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах |
gen. | not to know a B from a bull's foot | не знать ни аза |
gen. | not to know a B from a bull's foot | не разбираться в элементарных вещах |
gen. | not to know a B from a bull's foot | быть круглым невеждой |
proverb | not to know "A" from a bull's foot | ни бе ни ме (ни кукареку) |
idiom. | not to know B from a buffalo foot | не разбираться в элементарных вещах (Bobrovska) |
idiom. | not to know B from a buffalo foot | быть круглым невеждой (сравни: не знать ни аза Bobrovska) |
gen. | not to know B from a bull's foot | разбираться в чём-л., как свинья в апельсинах |
gen. | not to know B from a bull's foot | не разбираться в элементарных вещах |
gen. | not to know B from a bull's foot | ни бельмеса не знать (Anglophile) |
Makarov. | not to know B from a bull's foot | быть круглым невеждой |
gen. | not to know B from a bull's foot | ни черта не смыслить (Anglophile) |
gen. | not to know B from a bull's foot | не знать ни аза |
gen. | not to know B from a bull's foot | ни фига не смыслить (Anglophile) |
gen. | not to know B from a bull's foot | ни аза не понимать |
gen. | not to know B from a bull's foot | ни аза не знать |
gen. | not to know B from a bull's foot | ни хрена не понимать (Anglophile) |
gen. | not to know B from a bull's foot | разбираться, как свинья в апельсинах (Anglophile) |
gen. | not to let someone set foot in | не пускать на порог (I won't let her set foot in here... Taras) |
gen. | not to lift a foot | с места не двинуться |
gen. | not to move a foot | с места не двинуться |
gen. | not to move hand or foot | не ударить палец о палец |
gen. | not to move hand or foot | не шевелить ни рукой ни ногой |
gen. | not to move hand or foot | ничего не предпринимать |
Игорь Миг | not to move hand or foot | сидеть сложа руки |
gen. | not to move hand or foot | ничего не делать |
Игорь Миг | not to move hand or foot | бездействовать |
gen. | not to set foot in someone's house | не переступать порога чьего-либо дома |
gen. | not to stir a foot | с места не двинуться |
animat. | not to touch that with a ten twenty, forty, sixty foot pole | воздержаться от чего-либо любой ценой (South_Park) |
mech.eng., obs. | pitch-to-foot indicator | прибор для проверки шага зубьев (пилы) |
mech.eng., obs. | pitch-to-foot indicator | прибор для определения числа зубьев пилы на один фут |
inf. | put foot to the floor | ускориться (VLZ_58) |
amer. | put one's foot to the floor | поддать газу (Featus) |
inf. | put foot to the floor | нажать (VLZ_58) |
inf. | put foot to the floor | газануть (VLZ_58) |
gen. | read down to the foot of a page | до читать до конца страницы |
sport. | reverse foot to hand | стойка ногами на руках партнёра лицом друг к другу |
Makarov. | scan someone from head to foot | внимательно оглядывать кого-либо с головы до ног |
gen. | scan from head to foot | внимательно оглядывать кого-либо с головы до ног |
sport. | seat to feet back somersault | сальто назад из седа на ноги |
Makarov. | she did not want him to leave a trail of wet foot-prints all over the house | она не хотела, чтобы он оставлял свои грязные следы по всему дому |
Makarov. | she is covered from head to foot in the loose chador of indigo cotton | с головы до ног её закрывала чадра из хлопка цвета индиго |
Makarov. | she is covered from head to foot in the loose chuddar of indigo cotton | с головы до ног её закрывала чадра из хлопка цвета индиго |
Makarov. | she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it | она пнула ногой дверь, и этого оказалось достаточно, чтобы открыть её |
Makarov. | she kicked at the door with her foot, and the pressure was enough to open it | она толкнула ногой дверь, сила удара оказалась достаточной, чтобы открыть её |
gen. | she was forbidden to set foot there | ей запретили туда ходить |
gen. | shift from foot to foot | топтаться |
gen. | shift from foot to foot | переступать с ноги на ногу |
Gruzovik, inf. | shift from foot to foot | топотаться |
inf. | shift from foot to foot | переминаться (often with с ноги на ногу, in anxiety) |
gen. | shift from foot to foot | переступать ногами |
gen. | shift from foot to foot | переминаться с ноги на ногу (Maria Klavdieva) |
Makarov. | shift from one foot to another | переступать с ноги на ногу |
Makarov. | shift from one foot to another | топтаться на месте |
gen. | shift from one foot to the other | переплясать (of a horse) |
gen. | shift from one foot to the other | переплясывать (of a horse) |
Gruzovik | shift from one foot to the other | переступать с ноги на́ ногу |
gen. | shift from one foot to the other | переступить с ноги на ногу |
Gruzovik, hrs.brd. | shift from one foot to the other of a horse | переплясать (pf of переплясывать) |
Gruzovik | shift from one foot to the other | перетаптываться |
Gruzovik | shift from one foot to the other | переминаться с ноги на́ ногу |
gen. | shift from one foot to the other | переминаться (Рина Грант) |
Gruzovik | shift one's weight from one foot to the other | переминаться с ноги на́ ногу |
Gruzovik | shift one's weight from one foot to the other | переступать с ноги на́ ногу |
gen. | shift weight from one foot to the other | переступать с ноги на ногу |
gen. | shift weight from one foot to the other | переминаться с ноги на ногу |
Makarov. | shift one's weight to the other foot | переносить вес на другую ногу |
gen. | shift weight to the other foot | переносить вес на другую ногу |
Makarov. | ship towered full thirty foot from waterline to rail | от ватерлинии до леера корабля было целых тридцать футов |
Makarov. | ship towered full thirty foot from waterline to rail | корабль поднимался над водой на высоту целых тридцати футов |
Makarov. | shiver from head to foot | дрожать всем телом |
Gruzovik, inf. | stamp from foot to foot | топотаться |
Makarov. | the first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die | первый же человек, который ступил на территорию противника, был обречён на мгновенную смерть |
Makarov. | the first man who stepped foot on the enemy's soil was doomed at once to die | первый же человек, который сделал бы шаг на территорию противника, был обречен на мгновенную смерть |
Makarov. | the ship towered full thirty foot from waterline to rail | от ватерлинии до леера корабля было целых тридцать футов |
Makarov. | the ship towered full thirty foot from waterline to rail | корабль поднимался над водой на высоту целых тридцати футов |
gen. | there is no room to put a foot down | нет места ногу поставить (Tamerlane) |
Makarov. | tremble from head to foot | дрожать с головы до ног |
Makarov. | tremble from head to foot/ | дрожать с головы до ног |
Makarov. | twelve inches go to one foot | один фут равняется двенадцати дюймам |
Makarov. | woman shrouded from head to foot in a black veil | женщина, с ног до головы закутанная в чёрную паранджу |
gen. | you have gone far enough I'm going to put my foot down | вы зашли слишком далеко, хватит |