Subject | English | Russian |
fig.of.sp. | a small fry who thinks he is a big fish | шишка на ровном месте (Leonid Dzhepko) |
gen. | bigger fish to fry | более важные люди, с которыми можно встретиться или иметь дело |
gen. | bigger fish to fry | более крупный улов |
idiom. | bigger fish to fry | высшая цель (Interex) |
idiom. | bigger fish to fry | более важные дела (Taras) |
idiom. | bigger fish to fry | высший результат (A higher valued result or target Interex) |
gen. | bigger fish to fry | дела поважнее (Ремедиос_П) |
gen. | fish fry | пикник на берегу реки (с жареньем рыбы) |
O&G, sakh. | fish fry | молодь рыб (Экоцентр) |
gen. | fish fry | пикник (по типу барбекю, основное блюдо которого – жареная рыба TatianaZima) |
chess.term. | fish fry | турнир новичков |
gen. | fish fry | пикник, на котором жарят рыбу |
Makarov. | fry fish | жарить рыбу |
gen. | fry fish and chip | жарить рыбу с мелконарезанным картофелем |
gen. | fry fish and chips | жарить рыбу с мелконарезанным картофелем |
idiom. | have bigger fish to fry | есть чем ещё заняться (Shabe) |
idiom. | have bigger fish to fry | иметь дела поважнее (bedarlang) |
idiom. | have bigger fish to fry | есть дела поважнее (Let's not worry about logo design. We have bigger fish to fry. Val_Ships) |
inf. | have bigger fish to fry | есть проблемы и поважнее (АБ Berezitsky) |
slang | have other fish to fry | иметь более важные дела |
idiom. | have other fish to fry | есть дела поважнее (I couldn't spend a lot of time on the problem – I had other fish to fry. Val_Ships) |
gen. | have other fish to fry | иметь другие интересы |
gen. | have other fish to fry | иметь дела поважнее (Anglophile) |
Makarov., proverb, literal. | have other fish to fry | иметь другую рыбу для жаренья ср.: иметь другие, более важные дела |
idiom. | have other fish to fry | есть чем ещё заняться (Shabe) |
Makarov., proverb, literal. | have other fish to fry | нужно жарить другую рыбу ср.: иметь другие, более важные дела |
gen. | have other fish to fry | иметь другие дела |
idiom. | have the other fish to fry | иметь другие планы (buttenko) |
idiom. | have the other fish to fry | иметь планы поважнее (buttenko) |
Makarov. | he has other fish to fry | у него есть дела поважнее |
idiom. | i have bigger fish to fry | у меня есть более важные дела (Емеля) |
idiom. | i have bigger fish to fry | есть проблемы и поважнее (Емеля) |
proverb | never fry a fish till it's caught | медведя не убив, шкуры не продавай (дословно: Не жарь непойманной рыбы) |
proverb | never fry a fish till it's caught | нe жарь непойманной рыбы |
proverb | never fry a fish till it's caught | не дели шкуру неубитого медведя |
proverb | never fry a fish till it's caught | цыплят по осени считают |
gen. | never fry a fish till it's caught | не радуйся раньше времени |
vulg. | that's the way the fish fry | такова жизнь (ироничный комментарий по поводу жизненных трудностей) |