Subject | English | Russian |
gen. | after our first attempt failed we went back to the drawing board | после того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначала |
gen. | at first he promised to go with us but has since begged off | он сначала обещал пойти с нами, а теперь попросил позволения не ходить |
gen. | at the first go-of | при первой попытке |
gen. | at the first go-of | сперва |
gen. | at the first go-of | вначале |
gen. | at the first go-off | с самого начала |
gen. | at the first go-off | вначале |
gen. | at the first go-off | при первой попытке |
gen. | at the first go-off | с первой попытки |
gen. | at the first go-off | поначалу (MichaelBurov) |
gen. | at the first go-off | сперва |
gen. | at the first go-off | сначала (MichaelBurov) |
Makarov. | bags, I go first! | чур, я первый! |
gen. | can we take the report as read and go on to the first new business? | мы можем утвердить отчёт без зачитывания и перейти к новому вопросу? |
gen. | can we take the report as read and go on to the first new business? | можем мы без зачитывания утвердить отчёт и перейти к новому вопросу? |
proverb | first creep, then go | всё своим чередом |
proverb | first creep, then go | всего вдруг не сделаешь |
gen. | first go | сразу же |
gen. | first go | первым делом |
Makarov. | first prize goes to you | вам присуждается первая премия |
Makarov. | first shift went down | первая смена спустилась в шахту |
gen. | first the sails and then the mast went | сначала подались паруса, а затем рухнула и мачта |
Makarov. | for the first two days he went on very well | в первые два дня он прекрасно справлялся |
arts. | go abroad for the first time | впервые попасть за границу (Konstantin 1966) |
gen. | go first | сказать первым (Taras) |
Makarov. | go first-class | ехать первым классом |
Makarov. | go first-class | ехать в первом классе |
gen. | go into first gear | переключаться на первую скорость |
gen. | go into first gear | переключиться на первую скорость |
gen. | go out on someone's first date | пойти на своё первое свидание |
inf. | go to first name terms | перейти на "ты" (Let's drop the formalities and go to first name terms. 4uzhoj) |
swim. | going down feet first entry | ныряние Винету ногами вперёд |
gen. | he was the first to go | он первый ушёл |
Makarov. | his first thought was that he had gone stark raving mad | его первая мысль была, что он совсем сошёл с ума |
lit. | If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. | Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой) |
quot.aph. | if you say in the first chapter that there is a rifle hanging on the wall, in the second or third chapter it absolutely must go off. | если в начале пьесы на стене висит ружьё, то к концу пьесы оно должно выстрелить (Чехов OstrichReal1979) |
gen. | I'll go there first | сначала я пойду туда |
progr. | in ALGOL 60, the rules of the language have been carefully designed to ensure that the lifetimes of block instances are nested, in the sense that those instances that are latest activated are the first to go out of existence | Тщательно разработанные в ALGOL 60 правила языка направлены на обеспечение вложенности друг в друга экземпляров блоков по времени жизни в том смысле, что экземпляры блоков, активированные последними, первыми заканчивают своё существование |
progr. | instances that are latest activated are the first to go out of existence | экземпляры, активированные последними, первыми заканчивают своё существование (ssn) |
gen. | last to know, first to go! | первый, кто пойдёт в бой, последний, о ком узнают! (Дмитрий_Р) |
construct. | Lay down the covering lower layer starting in the first work zone and then go on to work in the second one | Вначале на первый и следом на второй захватке выполняйте нижний слой покрытия |
Makarov. | my first thought was that I had gone stark raving mad | моя первая мысль была, что я совсем спятил |
gen. | Sex went off the boil for me and my wife after the birth of our first child. | Секс для меня и моей жены потерял былую остроту после рождения нашего первого ребёнка (Alexey Lebedev) |
lit. | Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail. | Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку. |
Makarov. | take this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left | идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налево |
gen. | the book goes off after the first 50 pages | интерес к книге пропадает после первых пятидесяти страниц |
Makarov. | the first fly resulted in a "no-go" | первый полёт закончился неудачей |
Makarov. | the first prize goes to you | вам присуждается первая премия |
gen. | the first, second and third prizes went to John, Mary and George respectively | Джон, Мэри и Джордж получили соответственно первую, вторую и третью премии |
Makarov. | the first shift went down | первая смена спустилась в шахту |
gen. | the information will go by first post | эти данные будут переданы с первой почтой |
gen. | the information will go by first post | эти данные будут отправлены с первой почтой |
gen. | the prize goes to him who comes in first | приз предназначен тому, кто придёт первым |
gen. | the prize goes to him who comes in first | приз достанется тому, кто придёт первым |
gen. | the prize goes to him who comes in first | награда достанется тому, кто придёт первым |
gen. | when he first went to war | когда он впервые попал на войну |
Makarov. | when the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag | когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в руках |
gen. | you go first | идите первым |
Makarov. | you go first | ваш первый ход |
Makarov. | you go first | проходите, пожалуйста |
Makarov. | you go first | вы идите вперёд |
Makarov. | you go first | вы идите первым |
gen. | you go first | вы пойдёте первым (next, fifth, etc., и т.д.) |
gen. | you go first and I will follow you | идите вперёд, а я последую за вами |
gen. | you go first and I will follow you | идите вперёд, а я пойду за вами |
gen. | you go first, I'll come on later | ты иди вперёд, я подойду потом |
gen. | you may have difficulty at first but you'll find it easier as you go along | сначала у вас могут быть затруднения, но со временем вам станет легче |
gen. | you may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go along | сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легче |