English | Russian |
a feather bed | перина |
a feather in one's bonnet | успех |
a feather in one's bonnet | достижение |
a feather in one's bonnet | предмет гордости |
a feather in one's cap | достижение |
a feather in one's cap | успех |
a feather in one's cap | знак отличия |
a feather in one's cap | знак особой чести |
a feather in one's cap in (one's) bonnet | предмет гордости (редк.) |
a feather in one's cap | предмет гордости |
a feather in one's cap | последний штрих (делающий нечто совершенным) |
a feather in one's hat | достижение (что-то, чем можно гордиться; ещё один "плюс" alexsokol) |
a plume of feathers | султан |
a plume of feathers | плюмаж |
a tuft of feathers | хохолок |
a tuft of feathers | пучок перьев |
adorn with feathers | опериться |
adorn with feathers | оперяться |
adorn with feathers | оперять |
adorn with feathers | оперять (impf of оперить) |
adorn with feathers | оперить (pf of оперять) |
an Indian in panoply of paint and feathers | индеец в боевой раскраске и наряде из перьев |
as light as a feather | лёгкий как пёрышко |
be a feather in one's cap | быть предметом чьей-либо гордости (elly_k) |
be in full feather | быть в хорошем настроении |
be in full feather | быть в прекрасном состоянии |
be in high feather | быть в хорошем настроении |
be in high feather | быть в прекрасном состоянии |
be spitting feathers | рвать и метать (Anglophile) |
birds of a feather | одного поля ягода |
birds of a feather | птицы одного полёта |
birds of a feather | люди одного полёта |
birds of a feather | из того же теста (Супру) |
birds of a feather | люди одного сорта |
birds of a feather | пташка |
birds of a feather | ловить птиц |
birds of a feather | птица |
birds of a feather | одного поля ягодки |
birds of a feather | один другого стоит |
birds of a feather flock together | рыбак рыбака видит издалека |
birds of a feather flock together | яблоко от яблони далеко не падает (Hanna222) |
birds of a feather flock together | один другого стоит (Hanna222) |
birds of a feather flock together | два сапога пара (Hanna222) |
birds of a feather flock together | одного поля ягода (Hanna222) |
birds of a feather flock together | птицы одного полёта (Hanna222) |
birds of a feather flock together | птицы собираются по окрасу |
birds of feather | птицы одного полёта (unact.ru) |
birds of feather flock together | свой своему поневоле брат (kee46) |
blow someone over with a feather | соплёй перешибёшь (E.g., He looked as if you could blow him over with a feather. Рина Грант) |
bunch of feathers | перья (на шляпе) |
bunch of feathers | султан |
cap and feather days | дни детства |
cap and feather days | детство |
cast off one's feathers | менять перьяо птицах |
crop feathers | сбить спесь с (кого-либо) |
crop feathers | унизить (кого-либо) |
crop feathers | осадить |
crow in peacock's feathers | ворона в павлиных перьях ('More) |
cut a feather | рисоваться |
cut a feather | вдаваться в излишние тонкости |
cut a feather | пускать пыль в глаза |
cut a feather | резать воду (о быстроидущем судне) |
cut a feather | выставлять что-либо напоказ |
cut out of all feather | совершенно затмить (кого-либо) |
cut out of all feather | за пояс заткнуть (кого-либо) |
cut one's throat with a feather | водить за нос (кого-л.) |
daw in peacock's feathers | ворона в павлиных перьях |
down and feather factory | фабрика перо-пуховых изделий (Serge Ragachewski) |
feather a nest | готовить тёплое гнёздышко (They're stealing peoples' pensions or going back on their promises while all the time feathering their own filthy nests. ArcticFox) |
feather again | вознаградить свои потери |
feather-bed | изнеживать |
feather-bed | баловать (Anglophile) |
feather-bedding | изнеживание |
feather bedding | сохранение численности рабочей силы независимо от потребности |
feather-bedding | сохранение численности рабочей силы независимо от потребности в ней при уменьшении норм выработки (обыкн. по требованию профсоюзов) |
feather-bedding | баловство |
feather broom | метёлка из перьев |
feather driver | тот, кто обдирает перья |
feather driver | тот, кто очищает перья |
feather duster | метёлка из перьев |
feather duster | метёлка из перьев для смахивания пыли |
feather edge | повернуться в профиль |
feather-edge | повернуться в профиль |
feather-edge | в сторону |
feather-edge | скошенная кромка |
feather edge | тончайшее лезвие |
feather edge | отливная кромка (Александр Рыжов) |
feather edge | повернуться в сторону |
feather-edge | тончайшее лезвие |
feather edged | с необрезанными полями |
feather-edged | с необрезанными полями |
feather edged | с необрезанными краями |
feather fern | таволга японская |
feather fern | спирея японская |
feather game | пернатая дичь |
feather in | уживаться (на работе) |
feather in one's cap | знак особой чести (Franka_LV) |
feather in one's cap | предмет гордости (Franka_LV) |
feather in one's cap | знак отличия (Franka_LV) |
feather in one's cap | плюс, благоприятно сказывающийся на репутации (Among the feathers in the cap of Netflix's original programming is the series House of Cards. Alexander Demidov) |
feather in the cap | предмет гордости (КГА) |
feather in the cap | заслуга (КГА) |
feather-legged bird | мохнатка |
feather-legged bird | мохнач |
feather mail | одежда из перьев |
feather-mail | одежда из перьев (у мексиканских индейцев) |
feather meal | мука из перьев (корм) |
feather meal | мука из перьев |
feather-nerved leaf | перистожилковатый лист |
feather one's nest | свить себе тёплое гнёздышко |
feather one’s nest | нагреть руки |
feather nest | набить себе карман |
feather one's nest | поживиться за чей-либо счёт |
feather nest | нагреть руки |
feather nest | свить себе тёплое гнёздышко |
feather nest | богатеть |
feather one's own nest | грести под себя (triumfov) |
feather pen | ручка перо (gogolesque2) |
feather stitch | стебельчатый шов |
feather stitch | строчка ёлочкой |
feather the oars | грести "ласточкой" |
feather-veined | перистожилковатый |
feather work | строчка "ёлочкой" |
feather work | отделка перьями |
feather work | искусство изготовления изделий из перьев |
feather-work | изделие из перьев |
feather-work | строчка "ёлочкой" |
feather-work | отделка перьями |
feather work | изделие из перьев |
feather-work | искусство изготовления изделий из перьев |
feathers on her hat jiggled | на её шляпе покачивались перья |
feathers on the legs of birds | мохны |
find a white feather in tail | заметить у кого-либо признак трусости |
find a white feather in tail | заметить у кого-либо признак малодушия |
fine feathers make fine birds | перья красят птицу |
fine feathers make fine birds | портной делает человека |
fine feathers make fine birds | одежда красит человека |
fitted with feathers | перяной |
fitted with feathers | перёный |
flag feather | перо из верхней части крыла |
flight feather | маховое перо |
flight feathers | маховые перья |
fluff one's feathers | распушить перья (о птице; тж. перен.) |
fluff its feathers | распушивать перья (the bird fluffed (up) its feathers Taras) |
fluff up its feathers | распушивать перья (Taras) |
fly the white feather | смалодушничать |
fly the white feather | проявить трусость |
fly the white feather | стру́сить |
fly the white feather | проявить малодушие |
frost feathers | ледяные узоры на стекле (VLZ_58) |
full feather | нарядное платье |
fur and feather | пушной зверь и дичь |
fur and feather | дичь |
fur and feather | пушной зверь и птица |
fur and feather | пушной зверь |
have feathers fussed | взбудоражиться |
have one's feathers fussed | дать себя раздразнить |
have one's feathers fussed | взволноваться |
have feathers fussed | разволноваться |
have feathers fussed | дать себя раздразнить |
having different colors of feathers | разнопёрый |
having different colours of feathers | разнопёрый |
he formed the feather into a very good imitation of a butterfly | он смастерил из пёрышка бабочку, очень похожую на настоящую |
he has been stripped of his feathers | его поободрали |
he has been stripped of his feathers | его пообщипали |
he has lost the finest feather of his wing | он потерял своё покровительство |
he has lost the finest feather of his wing | он потерял своё место |
he has lost the finest feather of his wing | он потерял своё значение |
I don't care a feather | мне наплевать |
I don't care a feather | мне безразлично |
I want to fix a feather in my hat | я хочу прикрепить к шляпе перо |
I want to fix a feather in my hat | я хочу приколоть к шляпе перо |
ice feathers | ледяные узоры на стекле |
ice-feathers | ледяные узоры на стекле |
in fine feather | при полном параде (Anglophile) |
in fine feather | в полном параде |
in fine feather | во всём блеске |
in fine feather | разодетый (Anglophile) |
in fine feather | в хорошем настроении и в добром здравии |
in full feather | в полном параде |
in full fine, good, great, high feather | при полном параде |
in full feather | быть в прекрасном состоянии |
in full feather | в хорошем настроении в прекрасном состояние |
in full fine, good, great, high feather | в полной форме |
in full feather | быть в хорошем настроении |
in full feather | в хорошем настроении и в добром здравии |
in good feather | в хорошем настроении и в добром здравии |
in great feather | в хорошем настроении и в добром здравии |
in high feather | в хорошем настроении |
in high feather | в хорошем настроении и в добром здравии |
in high feather | быть в прекрасном состоянии |
in high feather | быть в хорошем настроении |
in high feather | в хорошем настроении в прекрасном состояние |
in high feather | в отличном настроении |
iridescent feathers | перья с отливом |
jackdaw in peacock's feathers | ворона в павлиных перьях ('More) |
jackdaw in peacock's feathers | ворона в павлиньих перьях |
jay in peacock's feathers | ворона в павлиных перьях ('More) |
knock down with a feather | потрясти |
knock down with a feather | ошеломить |
knock me over with a feather | выражает сильное удивление (When they told me I had won, you could have knocked me over with a feather Natalia D) |
laugh at a feather | перо (птичье) |
laugh at a feather | чёлка (у лошади) |
laugh at a feather | вихор (волос) |
laugh at a feather | украшение |
laugh at a feather | топтать (о птицах) |
laugh at a feather | украшать перьями |
laugh at a feather | покрывать перьями |
laugh at a feather | смеяться всякому вздору |
lift the girl the box, etc. like a feather | поднять девушку и т.д. как пёрышко |
light as a feather | лёгкий как пушинка |
as light as a feather | лёгкий как пух (as air) |
as light as a feather | невесомый |
made of feathers | перяной |
make the feathers fly | задать жару |
make the feathers fly | распушить (кого-либо) |
make the feathers fly | поставить раком (груб.) |
make the feathers fly | стравить (противников) |
make the feathers fly | поднять бучу |
make the feathers fly | поднять ссору |
make the feathers fly | энергично накинуться (на кого-либо) |
make the feathers fly | раззадорить (противников) |
may the soil feel as soft as feathers | пусть земля тебе будет пухом (Alex_Odeychuk) |
mount the white feather | смалодушничать |
mount the white feather | стру́сить |
mount the white feather | проявить трусость |
not to care a feather | относиться с полным безразличием |
not to have a feather to fly with | обанкротиться |
not to have a feather to fly with | разориться |
not to have a feather to fly with | быть без гроша |
ostrich feather | страусовое перо |
ostrich-feather | страусовое перо |
overgrown with feather grass | ковылистый |
peacock's feather | павлинье перо |
peacock's feather | павлиний хвост (символ тщеславия) |
pen feather | маховое крыло птицы |
pen-feather | маховое крыло птицы |
pin-feather | молодое перо |
pin-feather | пенёк (зачаток пера в коже птиц) |
pin-feather | пушок |
preen one's feathers | прихорашиваться |
preen one's feathers | прихорошиться |
preen feathers | наводить красоту |
preen feathers | прихорашиваться |
preen feathers | чистить пёрышки |
Prince of Wales's feathers | плюмаж из трёх страусовых перьев |
raise feathers | нахохлиться (о птице) |
raise the feathers | нахохлиться |
raise the feathers | хохлиться |
raise the feathers | хохриться |
ruffle someone's feathers | вызвать у кого-то сильное раздражение (to annoy somebody Anastasiya Lyaskovets) |
ruffle feathers | гладить кого-либо против шерсти |
ruffle one's feathers | взъерошить пёрышки (Taras) |
ruffle feathers | задеть (Whether or not this document ruffled feathers among the 48 treaty nations nobody knows, since the meetings are closed to outside observers and the contents of the discussions are not disclosed. TG Alexander Demidov) |
ruffle its feathers | нахохлиться (of a bird) |
ruffle its feathers | хохлиться (of a bird) |
ruffle its feathers | встрепенуться (of a bird) |
ruffle some feathers | разозлить (baletnica) |
rumpled feathers | взъерошенный вид |
rumpled feathers | всклокоченный вид |
rumpled feathers | туалет в беспорядке |
scapular feather | плечевое перо (danvasilis) |
she has a hat with a feather | у неё шляпа с пером |
she is light as a feather | она лёгкая как пёрышко |
shed feathers | полинять |
shed feathers | линять (Anglophile) |
shedding of feathers | линька (Anglophile) |
shooting, feather or fur | охота на птицу и зверя |
show a white feather | выказать трусость |
show a white feather | трусу праздновать |
show the white feather | малодушествовать |
show the white feather | смалодушествовать |
show the white feather | смалодушничать |
show the white feather | проявить трусость |
show the white feather | малодушествовать (impf of смалодушествовать) |
show the white feather | смалодушествовать (pf of малодушествовать) |
show the white feather | стру́сить |
show the white feather | малодушничать |
singe one's feathers | опалить себе крылышки |
small feather | пёрышко |
smooth one's ruffled feathers | прийти в себя |
smooth one's ruffled feathers | привести себя в порядок (Anglophile) |
smooth one's ruffled feathers | оправиться |
smooth rumpled feathers | успокоиться |
smooth rumpled feathers | прийти в себя |
smooth rumpled feathers | привести себя в порядок |
smooth some ruffled feathers | сгладить острые углы (crimea) |
span feather | ямка (детская игра) |
span feather | лунка (детская игра) |
stick a feather in one's cap | воткнуть перо в шляпу |
tail feather | хвостовое перо |
tail-feather | хвостовое перо |
tail feathers | хвостовое оперение |
tar and feather | вымазать кого-либо дёгтем и обвалять в перьях (способ самосуда) |
tar and feather | вымазав дёгтем, обвалять в перьях (способ самосуда в США) |
that is a feather in his cap | он может этим гордиться |
the bird fluffed up its feathers | птица распушила перья |
the feather of a jest | тонкость остроты |
the Thing with Feathers | Чудо в перьях |
there's so much noise and screaming, so many feathers flying | много шума и пыли |
three young owls with their feathers turned wrong end to | три совёнка с перьями, развёрнутыми не туда |
waterfowl feathers | перья водоплавающих птиц (Val_Ships) |
wear a feather in one's cap | выдаваться |
wing an arrow with eagle's feathers | оперить стрелу орлиными перьями |
wing feathers | маховые перья |
with hair the color of a raven's feathers | с волосами цвета воронова крыла (Technical) |