DictionaryForumContacts

   English
Terms containing faults | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a faultчерез край
gen.a faultна грани фола (Irina Verbitskaya)
gen.a work teeming with faultsсочинение, полное ошибок
gen.a world of faultsуйма недостатков
gen.absence of faultотсутствие вины (гражданское право ABelonogov)
gen.acknowledge faultsпризнавать свои недостатки
comp.activated faultактивизированная неисправность
gen.an essential fault in of a theoryсущественный недостаток теории
gen.an essential fault of a theoryсущественный недостаток теории
gen.answer a faultоправдать вину
comp.any fault of the reset functionлюбая неисправность функции перезапуска (ssn)
gen.appearance faultпорок внешнего вида (в тканях Alexander Demidov)
comp.as might well be the case in a structure liable to localized faultsкак это может быть в системе, подверженной локализованным ошибкам (ssn)
gen.at faultбыть виновным в (чем-либо: The truck driver was at fault for the terrible accident Taras)
gen.at faultбыть ответственным (за что-либо Taras)
gen.at-fault driverлицо, виновное в ДТП (если водитель 4uzhoj)
gen.at no fault of one's ownне по своей собственной вине (at no fault of my/our/his own Баян)
gen.battery charger fault common alarmобщая сигнализация по сбою зарядного устройства аккумулятора (eternalduck)
gen.be at faultбыть виноватым (academic.ru Andrey Truhachev)
gen.be at faultпровиниться (Anglophile)
gen.be at faultпроштрафиться (Anglophile)
gen.be at faultошибаться
gen.be at faultнаходиться в затруднении
gen.be at faultпотерять след
gen.be at faultзаблуждаться
gen.be at faultне знать, что делать или что сказать
gen.be at faultошибаться
gen.be at faultпотерять след
gen.be at faultбыть в затруднении
Gruzovikbe at faultошибиться
gen.be at faultнаходиться в замешательстве (Andrey Truhachev)
gen.be at faultбыть в замешательстве (Andrey Truhachev)
gen.be at faultнаходиться в затруднительном положении
gen.be awake to one's faultsосознать свои ошибки
gen.be blind to one's faultsне замечать чьих-либо недостатков
gen.be generous to a faultдоводить щедрость до абсурда
gen.be generous to a faultдоводить щедрость до абсурда
gen.be generous to a faultбыть чрезмерно щедрым
gen.be generous to a faultбыть чрезмерно щедрым
gen.be hard to faultне к чему придраться (golos-tatiana)
gen.be plainly at faultбыть несомненно виноватым (lenuzzza)
gen.be the fault ofвозникать по вине (Alexander Demidov)
gen.blame someone for something that is not their faultперекладывать с больной головы на здоровую
gen.blind to her faultsслепой к её ошибкам
gen.Capable faultпотенциальный разлом (Yuliya13)
gen.carrier's faultвина перевозчика
gen.catch any one at faultпоймать кого-л. на месте преступления
gen.caused bу the fault of а third partyпричинённых по вине третьей стороны (ROGER YOUNG)
gen.charge a fault onприписывать кому-либо ошибку
gen.charge a fault onвозлагать на кого-либо ответственность за ошибку
gen.charge a fault uponприписывать кому-либо ошибку
gen.charge a fault uponвозлагать на кого-либо ответственность за ошибку
gen.charitable to a faultизлишне великодушный (Dyatlova Natalia)
comp.circuit faultсбой схемы
gen.circuit faultнежелательное замыкание в электрической схеме (OLGA P.)
gen.close-in faultкороткое замыкание вблизи места установки релейной защиты (вне её защитной зоны)
gen.close-in ground faultкороткое замыкание на землю вблизи места установки релейной защиты (feyana)
gen.common alarm for "o/g breaker fault" shall be provided to APCS through hardwire interfaceобщая сигнализация для "сбоя прерывателя нефть/газ" должна быть обеспечена до АСУ ТП через кабельный интерфейс (eternalduck)
gen.common fault signalсигнал общего отказа (Bauirjan)
gen.confess a faultпризнать ошибку
comp.connectivity fault managementуправление сбоями подключения (Brücke)
gen.correct a faultисправить недостаток
gen.corrigible faultпоправимая ошибка
gen.countable faultучитываемое повреждение (ABelonogov)
gen.damage caused through the fault ofущерб, причинённый по вине (Alexander Demidov)
comp.d.c. fault modeмоделирование состояния неисправности по постоянному току (моделирование постоянной неисправности, включающее в себя короткие замыкания между сигнальными линиями. ГОСТ IEC 60730-1-2016 ssn)
gen.deal with the faults of others as gently as with your ownотносись к ошибкам других, как к своим собственным
gen.delays arising through no fault of the Contractorзадержки не по вине Подрядчика (ADENYUR)
gen.discuss someone's merits and faults in publicперемывать кости (Taras)
gen.do forgive me, it was my faultя извиняюсь за свою оплошность
gen.don't be so ready to find fault!не придирайтесь!
gen.don't take it out on me, it's not my faultне сваливайте на меня, я не виноват
gen.due to a faultпо вине (Alexander Demidov)
gen.due to the contractor's faultпо вине подрядчика (Alexander Demidov)
gen.eliminate the faultустранить причину неисправности (tau12)
gen.essential faultсущественный недостаток (ABelonogov)
gen.established faultдоказанная вина (KozlovVN)
gen.established faultочевидная вина (KozlovVN)
gen.even though he's at fault, it's not for you to judge himхоть, хотя он и виноват, но не вам его судить
gen.everything's my faultя во всём виноват (Oh sure, everything's my fault.)
gen.fault alarm systemсистема сигнализации о неисправностях (bookworm)
gen.fault allocationраспределение вины (WiseSnake)
gen.fault certificateАкт о браке (Alexander Demidov)
comp.fault checkingконтроль ошибок
comp.fault checkingконтроль неисправностей
comp.fault checkingпроверка ошибок
comp.fault clearanceочистка неисправностей
comp.fault conditionсостояние ошибки
comp.fault correctionликвидация последствий сбоев (ssn)
comp.fault correctionустранение неисправностей (ssn)
comp.fault currentпоток отказов
gen.fault descriptionописание причины возврата (в гарантийном талоне на устройство Ralana)
gen.fault descriptionпричина возврата (в гарантийном талоне на устройство Ralana)
comp.fault detectionобнаружение погрешностей
comp.fault detectionобнаружение ошибок
comp.fault detection circuitсхема обнаружения ошибок
comp.fault detection circuitсхема обнаружения погрешностей
comp.fault-detection circuitryсхема обнаружения ошибок
comp.fault diagnosisдиагностика неисправностей дефектов
comp.fault discoveryобнаружение ошибок
comp.fault exitвыход ошибки
gen.fault finderприбор для определения повреждения
gen.fault findingдиагностика неисправностей (soa.iya)
gen.fault findingобнаружение повреждения
gen.fault findingобнаружение аварии
comp.fault graderсистема анализа дефектов
comp.fault indicationиндикация ошибок
comp.fault indicationиндикация ошибки
comp.fault indicatorиндикатор ошибок
gen.fault injection testиспытание "посев дефектов" (испытания путём внедрения ошибок Godzyumakha Vitaliy)
comp.fault-intolerantне обладающий отказоустойчивостью
gen.fault level calculationрасчёт погрешностей (eternalduck)
gen.fault lineлиния противостояния (Taras)
Игорь Мигfault lineлиния раскола
gen.fault lineнеочевидная проблема, способная вызвать трудности в будущем (Tamerlane)
gen.fault-line bayшермовая бухта
comp.fault localizationлокализация неисправности
gen.fault locationотыскание повреждении
comp.fault locationлокализация неисправности
gen.fault locationотыскание неисправностей
comp.fault-location programпрограмма локализации ошибок
gen.Fault loopцепь тока замыкания на землю (ROGER YOUNG)
gen.Fault loopконтур тока замыкания на землю (ROGER YOUNG)
gen.Fault loopсопротивление петли короткого замыкания (ROGER YOUNG)
gen.fault loop impedanceимпеданс аварийного контура (ROGER YOUNG)
comp.fault monitoringконтроль ошибок
gen.fault of the creditorвина кредитора (ABelonogov)
comp.fault of the reset functionнеисправность функции перезапуска (ssn)
comp.fault populationсовокупность ошибок
comp.fault rateинтенсивность ошибок
comp.fault recognitionраспознавание ошибки
comp.fault recognitionраспознавание неисправности
comp.fault recoveryисправление ошибок
comp.fault reportпротокол ошибок
gen.fault reportАкт о браке (AD Alexander Demidov)
gen.fault reportакт о недостатках (Alexander Demidov)
comp.fault searchпоиск ошибок
comp.fault simulatorимитатор ошибок
gen.fault such as the lack ofнедостаток, связанный с отсутствием (Alexander Demidov)
comp.fault thresholdпорог ошибок
gen.fault toleranceустойчивая работоспособность (the ability of a computer or a network to continue to work even when there is an unexpected problem with the HARDWARE or software. OBED Alexander Demidov)
comp.fault toleranceустойчивость к ошибкам
comp.fault toleranceнечувствительность к сбоям
gen.fault toleranceамортизация отказов
gen.fault-toleranceамортизация отказов
comp.fault-tolerant computer systemнечувствительная к отказам вычислительная система
comp.fault-tolerant computingотказоустойчивое вычисление
comp.fault treatmentобработка сбойных ситуаций
gen.fault treeдиаграмма всех возможных последствий несрабатывания или аварии системы
gen.fault valueзначение неисправности (Устаза)
gen.faults identified by an auditвыявленные в ходе проверки недостатки (Alexander Demidov)
gen.find a faultотыскивать ошибку
Gruzovikfind fault withохулить (pf of хулить)
Gruzovikfind fault withхулить (impf of охулить)
gen.find faultхулить (with)
gen.find faultохулить (with)
gen.find faultворчать
gen.find faultпридраться (к кому-либо, чему-либо)
gen.find faultпридираться (with к, with)
gen.find faultпридраться (with)
gen.find faultкритиковать
gen.find faultпорицать
gen.find faultбранить
gen.find fault withхулить
gen.find fault withпридираться к
gen.find fault withжаловаться (на кого-либо, что-либо)
gen.find fault withворчать (на кого-либо, что-либо)
gen.find fault withпридираться (к кому-либо, чему-либо)
gen.find fault withкритиковать (кого-либо/что-либо)
gen.find fault withжаловаться на (кого-либо/что-либо)
gen.find fault withбранить (кого-либо/что-либо)
gen.find fault withцепляться к (someone Moscowtran)
gen.find fault withпридираться (к чему-либо)
gen.find fault withжаловаться (на кого-либо)
gen.find fault withпридраться (к кому-либо, чему-либо)
gen.find fault withворчать
gen.find fault withпридраться
gen.find fault with s/oпоставить в вину (Liv Bliss)
gen.find it distasteful to admit faultнеохотно признавать свою вину
geol.flat-lying gravity faultпологопадающий сброс
gen.for all its faultsнесмотря на все его ошибки (Andrey Truhachev)
gen.for fault of a betterза неимением лучшего
gen.for no fault of theirsбез вины с их стороны (Alex_Odeychuk)
gen.for the first three years of their marriage, Mary was blinded to Jim's faultsпервые три года их брака Мери не замечала недостатков Джима
gen.freedom from faultотсутствие недочётов (Igor Kondrashkin)
comp.general-protection faultнарушение общей защиты
comp.general-purpose fault inserterуниверсальное устройство ввода ошибок
gen.generous to a faultширокая душа (z484z)
gen.generous to a faultширокая натура (. z484z)
gen.generous to a faultслишком щедрый (z484z)
gen.geological faultsгеологические нарушения (ABelonogov)
gen.glaring faultгрубая ошибка
gen.gloss over faultsзамазывать чьи-либо недостатки
gen.good friends will condone each other's faultsнастоящие друзья прощают друг другу недостатки
gen.ground-fault relayреле защиты от замыканий на землю (soa.iya)
comp.hard-fail allowable fault setдопустимый набор неисправностей с жёсткими отказами
comp.hardware faultаппаратурная ошибка
comp.hardware faultаппаратная ошибка
gen.he acknowledges his faultsон признает свои недостатки
gen.he constantly found fault with my behaviourон постоянно критикует моё поведение
gen.he finds fault with itон недоволен этим
gen.he finds fault with itон находит в этом недостаток
gen.he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest bookу него был шанс ответить тем, кто раскритиковал его последнюю книгу
gen.he has many faults, still I love himнесмотря на все его недостатки, я его все же люблю
gen.he has not all the faults which you put down to himу него не столько пороков, сколько вы ему приписываете
gen.he is a friend who shows us our faultsтот, кто говорит нам о наших недостатках, и есть наш настоящий друг
gen.he is at faultон виноват
gen.he is at faultэто его вина
gen.he is aware of this fault of hisон знает за собой этот недостаток
gen.he knows his own faultsон знает свои недостатки
gen.he likes to find fault, does the doctorуж и любит этот доктор придираться
gen.he never ceased to find fault with himон без конца находил у него недостатки
gen.he never ceased to find fault with him, it was evident that he had a down on his nephewон без конца находил у него недостатки, было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника
gen.he often jumped on her for the least faultон часто набрасывался на неё за малейшую провинность
gen.he says it's not his faultон, мол, не виноват
gen.he was arguing that it was her own faultон пытался убедить нас, что она сама виновата
gen.he was arguing that it was her own faultон утверждал, что она сама виновата
gen.he was blind to all her faultsон не замечал всех её недостатков
gen.he was very patient with her faultsон очень терпеливо относился к её недостаткам
gen.heavy faultтяжкий проступок
gen.heavy faultтяжёлый поступок
gen.his friends glosed over his faultsдрузья снисходительно относились к его недостаткам
gen.his friends glosed over his faultsдрузья находили причины, объясняющие его ошибки
gen.his friends glozed over his faultsдрузья снисходительно относились к его недостаткам
gen.his friends glozed over his faultsдрузья находили причины, объясняющие его ошибки
gen.his friends glozed over his faultsдрузья находили причины, объясняющие его ошибки, друзья снисходительно относились к его недостаткам
gen.his good qualities and his faults cancel outего достоинства уравновешивают его недостатки
gen.his greatest faultего величайшая ошибка
gen.his memory is often at faultпамять часто изменяет ему
gen.how is this my fault?а я здесь при чём?
gen.human faultчеловеческая ошибка
gen.I admit it's my faultя сознаю свою ошибку
gen.I am quite prepared to admit my faultя готов признать свою вину
gen.I can find no fault with their serviceя не могу пожаловаться на их обслуживание (Technical)
gen.I can find no faults in himя не замечаю у него никаких недостатков
gen.I can see no faults in himя не нахожу в нём никаких недостатков
gen.I can see no faults in himя не вижу в нём никаких недостатков
gen.I fault myself for not doing itругаю себя за то, что не сделал этого
gen.I have never found a fault in him yetя ещё никогда у него не находил недостатков
gen.I must apologize to you. It was all my faultя должен извиниться перед вами. я очень виноват
gen.I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my faultя пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras)
gen.if at faultвиновный (Alexander Demidov)
gen.if my memory is not at faultесли мне не изменяет память (VLZ_58)
gen.impossibility risen through someone's faultневозможность возникшая по вине (risen или accrued (по вине кого-либо) Dilnara)
gen.impute a fault onвменять кому-либо в вину (someone)
gen.impute a fault uponвменять кому-либо в вину (someone)
Gruzovikimpute the fault toвзводить обвинение на
gen.impute the fault toвзвести обвинение на
gen.in case of faultпри наличии вины (гражданское право ABelonogov)
gen.in faultвиноватый
gen.in faultвиноват (ый)
gen.ineradicable faultнеисправимый недостаток
comp.interface faultсбой в интерфейсе
comp.intermittent faultнерегулярный сбой
comp.intermittent faultперемежающаяся ошибка
gen.it happened through no fault of hisэто случилось не по его вине
gen.it happened through no fault of mineэто произошло не по моей вине
gen.it is all his faultон кругом виноват
gen.it is all my faultэто я во всём виновата (ART Vancouver)
gen.it is as much your fault as mineэто в такой же мере ваша вина, как и моя
gen.it is as much your fault as mineвы виноваты в этом столько же, сколько и я
gen.it is entirely his faultон кругом виноват
gen.it is his faultон виноват в этом
gen.it is his faultон виноват
gen.it is my faultя виноват в этом
gen.it is my faultмоя вина
gen.it is my fault thatя виноват в том, что
gen.it is not her faultв этом она не виновата
gen.it is not his faultон не виноват
gen.it is not his faultон в этом не виноват
gen.it is not the only fault to be found with the playэто отнюдь не единственный недостаток пьесы
gen.it is someone's fault that ...кто-то виноват в том, что
gen.it was difficult to fault her performanceеё исполнение было безукоризненным
gen.it was difficult to fault her performanceбыло трудно придраться к её исполнению
gen.it was my fault entirelyэто была целиком моя вина (Technical)
gen.it was really my faultпо существу, это была моя вина
gen.it wasn't my fault that it happenedэто случилось не по моей вине
gen.it wasn't my fault you lost itя не виноват, что ты его потеряла
Игорь Мигit's all Chubais' faultво всём виноват Чубайс
gen.it's all someone's faultпо чьей-либо милости
gen.it's all his faultон кругом виноват
gen.it's all my faultкругом виноват
gen.it’s all the fault of...всему виной (+ nom.)
gen.it's all the fault ofвсему виной (кто-либо Technical)
gen.it's all your faultэто ваша вина
gen.it's all your faultэто всё ваша вина
gen.it's all your faultэто всё ты (виноват)
gen.it's all your faultэто всё ты виноват
gen.it's all your faultэто всё из-за вас
gen.it's all your faultвы всему виной
gen.it's all your own faultты сам виноват ("Asking for help doesn't come easy--especially when it's all your own fault." He looked up with a tired smile. "Maybe I can quit drinking one of these days. They all say that, don't they?" (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.it's her own faultона сама виновата
gen.it's his fault all the way throughон кругом виноват
gen.it's Mary's own fault if she feels missed out at the partyМэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринке
gen.it's my faultэто моя оплошность (It's my fault – I forgot to give him the message. Val_Ships)
gen.it's my faultя виноват
gen.it's my faultвиноват! (kee46)
gen.it's my faultэто моя ошибка
gen.it's my faultпростите, мой грех!
gen.it's not my fault!я не виноват!
gen.it's not their fault, but their hard luckэто не их вина, а их беда
gen.it's not your faultвы ни при чём (Technical problems at my end, not your fault. – Это у меня проблемы технического характера, вы не при чём.)
gen.it's someone else's faultвиноват кто-то другой (It's the same tired old messaging from Mayor Wilkins – that it's always someone else's fault and never his. You sort of come to expect that.– всегда виноват кто-то другой, только не он сам ART Vancouver)
gen.it's your faultэто из-за вас
gen.it's your faultэто всё из-за вас
gen.it's your faultэто ваша вина
gen.it's your fault that we're lateпо вашей милости мы опоздаем
gen.know faultsзнать свои собственные недостатки
gen.know smb.'s faultsзнать чьи-л. недостатки (smb.'s habits, smb.'s character, smb.'s peculiarities, one's duties, etc., и т.д.)
gen.know smb.'s faultsиметь представление о чьих-л. недостатках (smb.'s habits, smb.'s character, smb.'s peculiarities, one's duties, etc., и т.д.)
gen.lay fault withвалить вину (VLZ_58)
gen.lay fault withобвинять (VLZ_58)
gen.lay one's own fault at somebody else's doorвалить с больной головы на здоровую (Anglophile)
gen.lay one's own fault at somebody else's doorперекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile)
gen.lay the fault at smb.'s doorобвинять (кого́-л.)
gen.lay the fault at smb.'s doorприписывать вину (кому́-л.)
Gruzoviklay the fault at someone's doorвзводить обвинение на
gen.lay the fault at someone's doorвзвести обвинение на
gen.legal faultнеправомерное действие (Alexander Demidov)
comp.localized faultлокализованная ошибка (ssn)
gen.loyal to a faultверный, даже слишком (Artjaazz)
gen.loyal to a faultверный до безобразия (Artjaazz)
gen.loyal to a faultпреданный до безобразия (a walk around translation – Taking loyalty to an extreme: generally causing more net harm then good. – goo.gl Artjaazz)
comp.machine faultнеисправность машины
gen.make amends for one's faultsзагладить ошибки
comp.man-made faultвнесённая неисправность
gen.manufacturing faultпроизводственный недостаток (a fault due to non-conformity during manufacture to the design of an item or to specified manufacturing processes Found on electropedia.org Alexander Demidov)
comp.marginal faultграничная неисправность
gen.massive faultsкрупнейшие недостатки
Gruzovikmatching faultрассогласованность
gen.mend a faultисправить ошибку
gen.minor faultмаловажная ошибка
gen.mislay the fault uponсвалить вину на
geol.multiple faultsсложные сбросы
geol.multiple faultsсистема или пояс параллельных сбросов
comp.multiple-bit fault detectionобнаружение многократной ошибки
gen.my faultмой косяк (ekirillo)
gen.my faultвиноват (ekirillo)
gen.my fault!мой грех!
gen.my memory is at faultменя подводит мне изменяет память
comp.network faultповреждение в сети
comp.network faultсбой в сети
gen.no Faultsникаких нарушений (в работе оборудования)
gen.non-countable faultнеучитываемое повреждение (ABelonogov)
gen.not at faultневиновный (гражданское право ABelonogov)
gen.not from any fault of his ownне по его вине
gen.notice of faultsрекламация (less frequent Alexander Demidov)
Gruzovikoccurrence of faultsповреждаемость
gen.occurring other than through the manufacturer's faultпроизошедших не по вине изготовителя (Lavrov)
gen.of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her ownиз всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине
Игорь Мигon the fault lineпо линии разлома
Игорь Мигon the fault lineмеж двух огней
gen.one act like this blots out a thousand faultsодин такой поступок заглаживает тысячу ошибок
gen.overlook faultsне обращать внимания на smb's недостатки
gen.overtaken in a faultпойманный на месте преступления
gen.own one's faultsпризнать свои ошибки (kee46)
gen.own one's faultsпризнавать свои недостатки
gen.own faultsпризнавать свои ошибки
comp.page fault interruptпрерывание из-за отсутствия страницы
comp.page fault interruptпрерывание по отсутствию страницы
gen.party as faultвиновник
gen.pass over smb.'s faultsзакрывать глаза на чьи-л. недостатки
geol.pattern of faultтип сброса
gen.people don't like to be told of their faultsлюди не любят, когда им указывают на их недостатки
gen.people don't like to be told of their faultsлюди не любят, когда им говорят об их недостатках
gen.petty fault finderкритикан (Cranberry)
gen.pick faults in someone, somethingпридираться к (кому-либо, чем-либо Wakeful dormouse)
gen.pick faults in someone, somethingвыискивать недостатки в (ком-либо, чем-либо; А captious person always tries to pick faults in others. Wakeful dormouse)
gen.point to smb.'s faultуказывать на чью-л., чьё-л. упущение (to the fact that he was right, to him as the culprit, etc., и т.д.)
gen.point to smb.'s faultуказывать на чью-л. ошибку (to the fact that he was right, to him as the culprit, etc., и т.д.)
gen.political fault lineполитический раскол (Ремедиос_П)
gen.political fault lineполяризация политических мнений (Ремедиос_П)
gen.premineral faultдорудный сброс
Gruzovikprobability of faultsповреждаемость
comp.program faultпрограммная ошибка
comp.read faultсбой при чтении
comp.read fault errorсбой при чтении
Gruzovikremedy faultsустранять неисправности
Gruzovikremedy faultsустранить неисправности
gen.Remote Faultsвнешний отказ (feyana)
gen.report of faultsакт о недостатках (Alexander Demidov)
gen.screen faultsскрывать чьи-либо ошибки
gen.screen faultsскрывать чьи-либо грехи
gen.screen faultsскрывать чьи-либо ошибки (чьи-либо грехи)
comp.segmentation faultаварийное завершение программы (K48)
comp.segmentation faultошибка сегментации (K48)
gen.she is so wrapped up in him she can't see his faultsона настолько увлечена им, что не видит его недостатков
gen.show up faultsпоказать чьи-либо недостатки
gen.show up faultsобнаружить чьи-либо недостатки
gen.shut one's eyes to smb.'s faultsсмотреть сквозь пальцы на чьи-л. недостатки (to facts, to smth. inconvenient to see, etc., и т.д.)
gen.shut one's eyes to smb.'s faultsзакрывать глаза на чьи-л. недостатки (to facts, to smth. inconvenient to see, etc., и т.д.)
gen.sides are at faultстороны виновны
gen.single fault conditionусловие единичной неисправности (zhvir)
comp.single-bit fault correctionисправление однобитовых ошибок
comp.single-bit fault detectionобнаружение однобитовых ошибок
gen.slur the faultsупоминать о недостатках лишь вскользь
gen.smooth a faultзагладить ошибку
gen.smoothen a faultзагладить ошибку
comp.soft faultсбой из-за ухода значений параметров
gen.some people love fo find faultнекоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки
gen.some people love to find faultнекоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки
gen.some people love to find faultнекоторые люди любят придираться
Gruzoviksorry – my fault!каюсь, виноват!
gen.spy faultsзамечать недостатки
gen.stacking faultдефект упаковки (тв. т.)
gen.strike-slip faultразлом со сдвигом (kee46)
gen.strike-slip fault lakeозеро в разломе со сдвигом (kee46)
comp.structure liable to localized faultsсистема, подверженная локализованным ошибкам (ssn)
comp.stuck-fault testingтестирование на основе моделирования контактных неисправностей
comp.stuck-at faultустойчивая неисправность
comp.stuck-at faultустойчивая ошибка
comp.stuck-at faultнеисправность типа разрыв цепи
comp.stuck-at fault modeтип постоянной неисправности (ssn)
comp.stuck-at fault model incorporating short circuits between signal linesмодель постоянной неисправности, включающая в себя короткие замыкания между сигнальными линиями (ssn)
comp.stuck-at-one faultнеисправность типа "константная единица"
comp.stuck-at-X faultнеисправность типа константного неопределённого состояния
comp.stuck-at-zero faultнеисправность типа "константный нуль"
comp.stuck-open faultнеисправность типа константного обрыва
gen.such faults do not take from him as a historianтакие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.)
gen.such faults do not take from his credit as a historianтакие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.)
gen.switch-onto-faultускорение при включении на КЗ (gookie)
gen.Switch-Onto-Fault TripОтключение выключателя при КЗ на землю (feyana)
comp.system fault toleranceсредства обеспечения отказоустойчивой работы
gen.tectonic faultтектонический разлом (ABelonogov)
gen.tell him of his faultsукажите ему его ошибки
gen.tell him roundly of his faultsскажите ему прямо о его недостатках
comp.testable faultобнаружимая неисправность
gen.that is the only fault to be found with himэто его единственный недостаток
gen.the accident happened through no fault of yoursэта авария произошла не по вашей вине
gen.the chief fault of this film is its lengthглавный недостаток этого фильма-его растянутость
gen.the fault is not to be charged on meэту вину не следует относить ко мне
gen.the fault is thine, do what thou wilt with thine ownтвоя вина, с себя и спрашивай
gen.the fault lies at his doorэто его вина
gen.the fault the responsibility, etc. lies with himон и т.д. виноват (with the teacher, with the government officials, etc.)
gen.the fault the responsibility, etc. lies with himэто его и т.д. вина (with the teacher, with the government officials, etc.)
gen.the fault rests with himвина лежит на нём
gen.the faults noted in the comments should be eliminatedуказанные замечания должны быть устранены (WiseSnake)
gen.there are many faults in his compositionв его сочинении много ошибок
gen.there are many faults in his compositionв его сочинении много недочётов
gen.there is a fault in the telephone lineв телефонной линии есть помехи
gen.there is a fault in the telephone lineв телефонной линии есть неисправность
gen.there is a fault in the wire which links the printer with the computerв проводе, соединяющем принтер и компьютер, есть какая-то неисправность
gen.there is nothing to find fault withне к чему прицепиться (Anglophile)
gen.there was a fault in the electric connectionв электрической сети была неисправность
gen.there's your faultвот в чём ваша ошибка
gen.they were sometimes at faultиногда они ошибались
gen.this is entirely my faultя один во всём виноват
gen.this was no fault of mine, on the levelчестно говоря, это не было моей ошибкой
gen.through a faultпо вине (Alexander Demidov)
gen.through no fault ofне по вине (ART Vancouver)
gen.through no fault of hisне по своей вине (Tanya Gesse)
gen.through no fault of mineне по моей вине
gen.through no fault of mineне по моей вине ("And as for me minding my own business and not minding yours," I said, "it might be that my business and your business would get a little mixed up together. Through no fault of mine." "It better not," Morny said. (Raymond Chandler) ART Vancouver)
gen.through no fault of my ownне по моей вине (ART Vancouver)
gen.through no fault of one's ownне по чьей-либо вине (through no fault of my own – не по моей вине Баян)
gen.through no fault of the tenantне по вине арендатора (iRena4u)
gen.through no fault of their ownне по своей вине (не по их вине Anglophile)
gen.through the fault ofпо милости
gen.through the fault ofпо вине (ABelonogov)
gen.thrust faultвзброс
gen.to a faultслишком
gen.to a faultчрезвычайно (Anglophile)
gen.to a faultчересчур (Anglophile)
gen.to a faultуж очень (scherfas)
gen.to a faultвесьма (Notburga)
gen.to a faultдо невозможности (Inna Oslon)
gen.to a faultчрезмерно
gen.to a faultочень
gen.to a faultдо неприличия (karakula)
comp.transient faultперемежающаяся ошибка
comp.transient faultнерегулярный сбой
gen.transtensional faultсбросо-сдвиг (Игорь Кравченко-Бережной)
comp.trip faultнеисправность аварийного отключения (alfastorm2005)
gen.unbalanced faultsодносторонние КЗ (feyana)
gen.unlike many mothers, she knows her son's faultsне в пример многим матерям, она знает недостатки своего сына
gen.we all have our faultsу каждого свои бесы (Taras)
gen.we all have our faultsу каждого свои недостатки (Taras)
gen.we all have our faultsу всех свои бесы (Taras)
gen.we all have our faultsу всех свои недостатки (Taras)
gen.we were sadly at faultкак это ни прискорбно, мы были виноваты
gen.where at faultпри наличии вины (The applicable Excess is payable upon each and every claimable event where at fault. Where the Applicant is not at fault and a third party can be identified and ... | learn from complaints and where at fault, take action to improve our service. Alexander Demidov)
gen.where due to the fault ofв случае, если это произошло по вине (Alexander Demidov)
gen.where due to the fault ofв случае, если он произошёл по вине (Alexander Demidov)
gen.where not at faultпри отсутствии их вины (Alexander Demidov)
gen.where not at faultпри отсутствии её вины (Alexander Demidov)
gen.where not at faultпри отсутствии его вины (Alexander Demidov)
gen.where the fault liesосновной источник проблемы (Ремедиос_П)
gen.who is in faultкто виноват
gen.whose bally fault is it?какой дурак это натворил?
gen.whose fault is itкто виноват
gen.why are you always finding fault?почему ты вечно к чему-то придираешься?
gen.with all faultsсо всеми ошибками
gen.with all his faultsнесмотря на его недостатки (Franka_LV)
gen.with all his faults we liked himнесмотря на все его недостатки мы любили его
gen.workmanship faultнедостаток, связанный с качеством производства (Design and workmanship faults may affect the integrity of plant, equipment or work in progress, but, after our inspection services, we can help you comply with ... | All Belmont products are guaranteed against mechanical, electrical and workmanship faults, under normal working conditions, for a period of one year from date ... Alexander Demidov)
comp.write faultсбой при записи
comp.write fault errorсбой при записи
gen.you are found fault withвас обвиняют в
gen.you can't fault itкомар носа не подточит (Anglophile)
gen.zero-faultбезотказный (Alexey Lebedev)
Showing first 500 phrases