Subject | English | Russian |
gen. | a fault | через край |
gen. | a fault | на грани фола (Irina Verbitskaya) |
gen. | a work teeming with faults | сочинение, полное ошибок |
gen. | a world of faults | уйма недостатков |
gen. | absence of fault | отсутствие вины (гражданское право ABelonogov) |
gen. | acknowledge faults | признавать свои недостатки |
comp. | activated fault | активизированная неисправность |
gen. | an essential fault in of a theory | существенный недостаток теории |
gen. | an essential fault of a theory | существенный недостаток теории |
gen. | answer a fault | оправдать вину |
comp. | any fault of the reset function | любая неисправность функции перезапуска (ssn) |
gen. | appearance fault | порок внешнего вида (в тканях Alexander Demidov) |
comp. | as might well be the case in a structure liable to localized faults | как это может быть в системе, подверженной локализованным ошибкам (ssn) |
gen. | at fault | быть виновным в (чем-либо: The truck driver was at fault for the terrible accident Taras) |
gen. | at fault | быть ответственным (за что-либо Taras) |
gen. | at-fault driver | лицо, виновное в ДТП (если водитель 4uzhoj) |
gen. | at no fault of one's own | не по своей собственной вине (at no fault of my/our/his own Баян) |
gen. | battery charger fault common alarm | общая сигнализация по сбою зарядного устройства аккумулятора (eternalduck) |
gen. | be at fault | быть виноватым (academic.ru Andrey Truhachev) |
gen. | be at fault | провиниться (Anglophile) |
gen. | be at fault | проштрафиться (Anglophile) |
gen. | be at fault | ошибаться |
gen. | be at fault | находиться в затруднении |
gen. | be at fault | потерять след |
gen. | be at fault | заблуждаться |
gen. | be at fault | не знать, что делать или что сказать |
gen. | be at fault | ошибаться |
gen. | be at fault | потерять след |
gen. | be at fault | быть в затруднении |
Gruzovik | be at fault | ошибиться |
gen. | be at fault | находиться в замешательстве (Andrey Truhachev) |
gen. | be at fault | быть в замешательстве (Andrey Truhachev) |
gen. | be at fault | находиться в затруднительном положении |
gen. | be awake to one's faults | осознать свои ошибки |
gen. | be blind to one's faults | не замечать чьих-либо недостатков |
gen. | be generous to a fault | доводить щедрость до абсурда |
gen. | be generous to a fault | доводить щедрость до абсурда |
gen. | be generous to a fault | быть чрезмерно щедрым |
gen. | be generous to a fault | быть чрезмерно щедрым |
gen. | be hard to fault | не к чему придраться (golos-tatiana) |
gen. | be plainly at fault | быть несомненно виноватым (lenuzzza) |
gen. | be the fault of | возникать по вине (Alexander Demidov) |
gen. | blame someone for something that is not their fault | перекладывать с больной головы на здоровую |
gen. | blind to her faults | слепой к её ошибкам |
gen. | Capable fault | потенциальный разлом (Yuliya13) |
gen. | carrier's fault | вина перевозчика |
gen. | catch any one at fault | поймать кого-л. на месте преступления |
gen. | caused bу the fault of а third party | причинённых по вине третьей стороны (ROGER YOUNG) |
gen. | charge a fault on | приписывать кому-либо ошибку |
gen. | charge a fault on | возлагать на кого-либо ответственность за ошибку |
gen. | charge a fault upon | приписывать кому-либо ошибку |
gen. | charge a fault upon | возлагать на кого-либо ответственность за ошибку |
gen. | charitable to a fault | излишне великодушный (Dyatlova Natalia) |
comp. | circuit fault | сбой схемы |
gen. | circuit fault | нежелательное замыкание в электрической схеме (OLGA P.) |
gen. | close-in fault | короткое замыкание вблизи места установки релейной защиты (вне её защитной зоны) |
gen. | close-in ground fault | короткое замыкание на землю вблизи места установки релейной защиты (feyana) |
gen. | common alarm for "o/g breaker fault" shall be provided to APCS through hardwire interface | общая сигнализация для "сбоя прерывателя нефть/газ" должна быть обеспечена до АСУ ТП через кабельный интерфейс (eternalduck) |
gen. | common fault signal | сигнал общего отказа (Bauirjan) |
gen. | confess a fault | признать ошибку |
comp. | connectivity fault management | управление сбоями подключения (Brücke) |
gen. | correct a fault | исправить недостаток |
gen. | corrigible fault | поправимая ошибка |
gen. | countable fault | учитываемое повреждение (ABelonogov) |
gen. | damage caused through the fault of | ущерб, причинённый по вине (Alexander Demidov) |
comp. | d.c. fault mode | моделирование состояния неисправности по постоянному току (моделирование постоянной неисправности, включающее в себя короткие замыкания между сигнальными линиями. ГОСТ IEC 60730-1-2016 ssn) |
gen. | deal with the faults of others as gently as with your own | относись к ошибкам других, как к своим собственным |
gen. | delays arising through no fault of the Contractor | задержки не по вине Подрядчика (ADENYUR) |
gen. | discuss someone's merits and faults in public | перемывать кости (Taras) |
gen. | do forgive me, it was my fault | я извиняюсь за свою оплошность |
gen. | don't be so ready to find fault! | не придирайтесь! |
gen. | don't take it out on me, it's not my fault | не сваливайте на меня, я не виноват |
gen. | due to a fault | по вине (Alexander Demidov) |
gen. | due to the contractor's fault | по вине подрядчика (Alexander Demidov) |
gen. | eliminate the fault | устранить причину неисправности (tau12) |
gen. | essential fault | существенный недостаток (ABelonogov) |
gen. | established fault | доказанная вина (KozlovVN) |
gen. | established fault | очевидная вина (KozlovVN) |
gen. | even though he's at fault, it's not for you to judge him | хоть, хотя он и виноват, но не вам его судить |
gen. | everything's my fault | я во всём виноват (Oh sure, everything's my fault.) |
gen. | fault alarm system | система сигнализации о неисправностях (bookworm) |
gen. | fault allocation | распределение вины (WiseSnake) |
gen. | fault certificate | Акт о браке (Alexander Demidov) |
comp. | fault checking | контроль ошибок |
comp. | fault checking | контроль неисправностей |
comp. | fault checking | проверка ошибок |
comp. | fault clearance | очистка неисправностей |
comp. | fault condition | состояние ошибки |
comp. | fault correction | ликвидация последствий сбоев (ssn) |
comp. | fault correction | устранение неисправностей (ssn) |
comp. | fault current | поток отказов |
gen. | fault description | описание причины возврата (в гарантийном талоне на устройство Ralana) |
gen. | fault description | причина возврата (в гарантийном талоне на устройство Ralana) |
comp. | fault detection | обнаружение погрешностей |
comp. | fault detection | обнаружение ошибок |
comp. | fault detection circuit | схема обнаружения ошибок |
comp. | fault detection circuit | схема обнаружения погрешностей |
comp. | fault-detection circuitry | схема обнаружения ошибок |
comp. | fault diagnosis | диагностика неисправностей дефектов |
comp. | fault discovery | обнаружение ошибок |
comp. | fault exit | выход ошибки |
gen. | fault finder | прибор для определения повреждения |
gen. | fault finding | диагностика неисправностей (soa.iya) |
gen. | fault finding | обнаружение повреждения |
gen. | fault finding | обнаружение аварии |
comp. | fault grader | система анализа дефектов |
comp. | fault indication | индикация ошибок |
comp. | fault indication | индикация ошибки |
comp. | fault indicator | индикатор ошибок |
gen. | fault injection test | испытание "посев дефектов" (испытания путём внедрения ошибок Godzyumakha Vitaliy) |
comp. | fault-intolerant | не обладающий отказоустойчивостью |
gen. | fault level calculation | расчёт погрешностей (eternalduck) |
gen. | fault line | линия противостояния (Taras) |
Игорь Миг | fault line | линия раскола |
gen. | fault line | неочевидная проблема, способная вызвать трудности в будущем (Tamerlane) |
gen. | fault-line bay | шермовая бухта |
comp. | fault localization | локализация неисправности |
gen. | fault location | отыскание повреждении |
comp. | fault location | локализация неисправности |
gen. | fault location | отыскание неисправностей |
comp. | fault-location program | программа локализации ошибок |
gen. | Fault loop | цепь тока замыкания на землю (ROGER YOUNG) |
gen. | Fault loop | контур тока замыкания на землю (ROGER YOUNG) |
gen. | Fault loop | сопротивление петли короткого замыкания (ROGER YOUNG) |
gen. | fault loop impedance | импеданс аварийного контура (ROGER YOUNG) |
comp. | fault monitoring | контроль ошибок |
gen. | fault of the creditor | вина кредитора (ABelonogov) |
comp. | fault of the reset function | неисправность функции перезапуска (ssn) |
comp. | fault population | совокупность ошибок |
comp. | fault rate | интенсивность ошибок |
comp. | fault recognition | распознавание ошибки |
comp. | fault recognition | распознавание неисправности |
comp. | fault recovery | исправление ошибок |
comp. | fault report | протокол ошибок |
gen. | fault report | Акт о браке (AD Alexander Demidov) |
gen. | fault report | акт о недостатках (Alexander Demidov) |
comp. | fault search | поиск ошибок |
comp. | fault simulator | имитатор ошибок |
gen. | fault such as the lack of | недостаток, связанный с отсутствием (Alexander Demidov) |
comp. | fault threshold | порог ошибок |
gen. | fault tolerance | устойчивая работоспособность (the ability of a computer or a network to continue to work even when there is an unexpected problem with the HARDWARE or software. OBED Alexander Demidov) |
comp. | fault tolerance | устойчивость к ошибкам |
comp. | fault tolerance | нечувствительность к сбоям |
gen. | fault tolerance | амортизация отказов |
gen. | fault-tolerance | амортизация отказов |
comp. | fault-tolerant computer system | нечувствительная к отказам вычислительная система |
comp. | fault-tolerant computing | отказоустойчивое вычисление |
comp. | fault treatment | обработка сбойных ситуаций |
gen. | fault tree | диаграмма всех возможных последствий несрабатывания или аварии системы |
gen. | fault value | значение неисправности (Устаза) |
gen. | faults identified by an audit | выявленные в ходе проверки недостатки (Alexander Demidov) |
gen. | find a fault | отыскивать ошибку |
Gruzovik | find fault with | охулить (pf of хулить) |
Gruzovik | find fault with | хулить (impf of охулить) |
gen. | find fault | хулить (with) |
gen. | find fault | охулить (with) |
gen. | find fault | ворчать |
gen. | find fault | придраться (к кому-либо, чему-либо) |
gen. | find fault | придираться (with к, with) |
gen. | find fault | придраться (with) |
gen. | find fault | критиковать |
gen. | find fault | порицать |
gen. | find fault | бранить |
gen. | find fault with | хулить |
gen. | find fault with | придираться к |
gen. | find fault with | жаловаться (на кого-либо, что-либо) |
gen. | find fault with | ворчать (на кого-либо, что-либо) |
gen. | find fault with | придираться (к кому-либо, чему-либо) |
gen. | find fault with | критиковать (кого-либо/что-либо) |
gen. | find fault with | жаловаться на (кого-либо/что-либо) |
gen. | find fault with | бранить (кого-либо/что-либо) |
gen. | find fault with | цепляться к (someone Moscowtran) |
gen. | find fault with | придираться (к чему-либо) |
gen. | find fault with | жаловаться (на кого-либо) |
gen. | find fault with | придраться (к кому-либо, чему-либо) |
gen. | find fault with | ворчать |
gen. | find fault with | придраться |
gen. | find fault with s/o | поставить в вину (Liv Bliss) |
gen. | find it distasteful to admit fault | неохотно признавать свою вину |
geol. | flat-lying gravity fault | пологопадающий сброс |
gen. | for all its faults | несмотря на все его ошибки (Andrey Truhachev) |
gen. | for fault of a better | за неимением лучшего |
gen. | for no fault of theirs | без вины с их стороны (Alex_Odeychuk) |
gen. | for the first three years of their marriage, Mary was blinded to Jim's faults | первые три года их брака Мери не замечала недостатков Джима |
gen. | freedom from fault | отсутствие недочётов (Igor Kondrashkin) |
comp. | general-protection fault | нарушение общей защиты |
comp. | general-purpose fault inserter | универсальное устройство ввода ошибок |
gen. | generous to a fault | широкая душа (z484z) |
gen. | generous to a fault | широкая натура (. z484z) |
gen. | generous to a fault | слишком щедрый (z484z) |
gen. | geological faults | геологические нарушения (ABelonogov) |
gen. | glaring fault | грубая ошибка |
gen. | gloss over faults | замазывать чьи-либо недостатки |
gen. | good friends will condone each other's faults | настоящие друзья прощают друг другу недостатки |
gen. | ground-fault relay | реле защиты от замыканий на землю (soa.iya) |
comp. | hard-fail allowable fault set | допустимый набор неисправностей с жёсткими отказами |
comp. | hardware fault | аппаратурная ошибка |
comp. | hardware fault | аппаратная ошибка |
gen. | he acknowledges his faults | он признает свои недостатки |
gen. | he constantly found fault with my behaviour | он постоянно критикует моё поведение |
gen. | he finds fault with it | он недоволен этим |
gen. | he finds fault with it | он находит в этом недостаток |
gen. | he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest book | у него был шанс ответить тем, кто раскритиковал его последнюю книгу |
gen. | he has many faults, still I love him | несмотря на все его недостатки, я его все же люблю |
gen. | he has not all the faults which you put down to him | у него не столько пороков, сколько вы ему приписываете |
gen. | he is a friend who shows us our faults | тот, кто говорит нам о наших недостатках, и есть наш настоящий друг |
gen. | he is at fault | он виноват |
gen. | he is at fault | это его вина |
gen. | he is aware of this fault of his | он знает за собой этот недостаток |
gen. | he knows his own faults | он знает свои недостатки |
gen. | he likes to find fault, does the doctor | уж и любит этот доктор придираться |
gen. | he never ceased to find fault with him | он без конца находил у него недостатки |
gen. | he never ceased to find fault with him, it was evident that he had a down on his nephew | он без конца находил у него недостатки, было ясно, что у него "был зуб" на своего племянника |
gen. | he often jumped on her for the least fault | он часто набрасывался на неё за малейшую провинность |
gen. | he says it's not his fault | он, мол, не виноват |
gen. | he was arguing that it was her own fault | он пытался убедить нас, что она сама виновата |
gen. | he was arguing that it was her own fault | он утверждал, что она сама виновата |
gen. | he was blind to all her faults | он не замечал всех её недостатков |
gen. | he was very patient with her faults | он очень терпеливо относился к её недостаткам |
gen. | heavy fault | тяжкий проступок |
gen. | heavy fault | тяжёлый поступок |
gen. | his friends glosed over his faults | друзья снисходительно относились к его недостаткам |
gen. | his friends glosed over his faults | друзья находили причины, объясняющие его ошибки |
gen. | his friends glozed over his faults | друзья снисходительно относились к его недостаткам |
gen. | his friends glozed over his faults | друзья находили причины, объясняющие его ошибки |
gen. | his friends glozed over his faults | друзья находили причины, объясняющие его ошибки, друзья снисходительно относились к его недостаткам |
gen. | his good qualities and his faults cancel out | его достоинства уравновешивают его недостатки |
gen. | his greatest fault | его величайшая ошибка |
gen. | his memory is often at fault | память часто изменяет ему |
gen. | how is this my fault? | а я здесь при чём? |
gen. | human fault | человеческая ошибка |
gen. | I admit it's my fault | я сознаю свою ошибку |
gen. | I am quite prepared to admit my fault | я готов признать свою вину |
gen. | I can find no fault with their service | я не могу пожаловаться на их обслуживание (Technical) |
gen. | I can find no faults in him | я не замечаю у него никаких недостатков |
gen. | I can see no faults in him | я не нахожу в нём никаких недостатков |
gen. | I can see no faults in him | я не вижу в нём никаких недостатков |
gen. | I fault myself for not doing it | ругаю себя за то, что не сделал этого |
gen. | I have never found a fault in him yet | я ещё никогда у него не находил недостатков |
gen. | I must apologize to you. It was all my fault | я должен извиниться перед вами. я очень виноват |
gen. | I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my fault | я пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras) |
gen. | if at fault | виновный (Alexander Demidov) |
gen. | if my memory is not at fault | если мне не изменяет память (VLZ_58) |
gen. | impossibility risen through someone's fault | невозможность возникшая по вине (risen или accrued (по вине кого-либо) Dilnara) |
gen. | impute a fault on | вменять кому-либо в вину (someone) |
gen. | impute a fault upon | вменять кому-либо в вину (someone) |
Gruzovik | impute the fault to | взводить обвинение на |
gen. | impute the fault to | взвести обвинение на |
gen. | in case of fault | при наличии вины (гражданское право ABelonogov) |
gen. | in fault | виноватый |
gen. | in fault | виноват (ый) |
gen. | ineradicable fault | неисправимый недостаток |
comp. | interface fault | сбой в интерфейсе |
comp. | intermittent fault | нерегулярный сбой |
comp. | intermittent fault | перемежающаяся ошибка |
gen. | it happened through no fault of his | это случилось не по его вине |
gen. | it happened through no fault of mine | это произошло не по моей вине |
gen. | it is all his fault | он кругом виноват |
gen. | it is all my fault | это я во всём виновата (ART Vancouver) |
gen. | it is as much your fault as mine | это в такой же мере ваша вина, как и моя |
gen. | it is as much your fault as mine | вы виноваты в этом столько же, сколько и я |
gen. | it is entirely his fault | он кругом виноват |
gen. | it is his fault | он виноват в этом |
gen. | it is his fault | он виноват |
gen. | it is my fault | я виноват в этом |
gen. | it is my fault | моя вина |
gen. | it is my fault that | я виноват в том, что |
gen. | it is not her fault | в этом она не виновата |
gen. | it is not his fault | он не виноват |
gen. | it is not his fault | он в этом не виноват |
gen. | it is not the only fault to be found with the play | это отнюдь не единственный недостаток пьесы |
gen. | it is someone's fault that ... | кто-то виноват в том, что |
gen. | it was difficult to fault her performance | её исполнение было безукоризненным |
gen. | it was difficult to fault her performance | было трудно придраться к её исполнению |
gen. | it was my fault entirely | это была целиком моя вина (Technical) |
gen. | it was really my fault | по существу, это была моя вина |
gen. | it wasn't my fault that it happened | это случилось не по моей вине |
gen. | it wasn't my fault you lost it | я не виноват, что ты его потеряла |
Игорь Миг | it's all Chubais' fault | во всём виноват Чубайс |
gen. | it's all someone's fault | по чьей-либо милости |
gen. | it's all his fault | он кругом виноват |
gen. | it's all my fault | кругом виноват |
gen. | it’s all the fault of... | всему виной (+ nom.) |
gen. | it's all the fault of | всему виной (кто-либо Technical) |
gen. | it's all your fault | это ваша вина |
gen. | it's all your fault | это всё ваша вина |
gen. | it's all your fault | это всё ты (виноват) |
gen. | it's all your fault | это всё ты виноват |
gen. | it's all your fault | это всё из-за вас |
gen. | it's all your fault | вы всему виной |
gen. | it's all your own fault | ты сам виноват ("Asking for help doesn't come easy--especially when it's all your own fault." He looked up with a tired smile. "Maybe I can quit drinking one of these days. They all say that, don't they?" (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | it's her own fault | она сама виновата |
gen. | it's his fault all the way through | он кругом виноват |
gen. | it's Mary's own fault if she feels missed out at the party | Мэри сама виновата в том, что чувствует себя одиноко на этой вечеринке |
gen. | it's my fault | это моя оплошность (It's my fault – I forgot to give him the message. Val_Ships) |
gen. | it's my fault | я виноват |
gen. | it's my fault | виноват! (kee46) |
gen. | it's my fault | это моя ошибка |
gen. | it's my fault | простите, мой грех! |
gen. | it's not my fault! | я не виноват! |
gen. | it's not their fault, but their hard luck | это не их вина, а их беда |
gen. | it's not your fault | вы ни при чём (Technical problems at my end, not your fault. – Это у меня проблемы технического характера, вы не при чём.) |
gen. | it's someone else's fault | виноват кто-то другой (It's the same tired old messaging from Mayor Wilkins – that it's always someone else's fault and never his. You sort of come to expect that.– всегда виноват кто-то другой, только не он сам ART Vancouver) |
gen. | it's your fault | это из-за вас |
gen. | it's your fault | это всё из-за вас |
gen. | it's your fault | это ваша вина |
gen. | it's your fault that we're late | по вашей милости мы опоздаем |
gen. | know faults | знать свои собственные недостатки |
gen. | know smb.'s faults | знать чьи-л. недостатки (smb.'s habits, smb.'s character, smb.'s peculiarities, one's duties, etc., и т.д.) |
gen. | know smb.'s faults | иметь представление о чьих-л. недостатках (smb.'s habits, smb.'s character, smb.'s peculiarities, one's duties, etc., и т.д.) |
gen. | lay fault with | валить вину (VLZ_58) |
gen. | lay fault with | обвинять (VLZ_58) |
gen. | lay one's own fault at somebody else's door | валить с больной головы на здоровую (Anglophile) |
gen. | lay one's own fault at somebody else's door | перекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile) |
gen. | lay the fault at smb.'s door | обвинять (кого́-л.) |
gen. | lay the fault at smb.'s door | приписывать вину (кому́-л.) |
Gruzovik | lay the fault at someone's door | взводить обвинение на |
gen. | lay the fault at someone's door | взвести обвинение на |
gen. | legal fault | неправомерное действие (Alexander Demidov) |
comp. | localized fault | локализованная ошибка (ssn) |
gen. | loyal to a fault | верный, даже слишком (Artjaazz) |
gen. | loyal to a fault | верный до безобразия (Artjaazz) |
gen. | loyal to a fault | преданный до безобразия (a walk around translation – Taking loyalty to an extreme: generally causing more net harm then good. – goo.gl Artjaazz) |
comp. | machine fault | неисправность машины |
gen. | make amends for one's faults | загладить ошибки |
comp. | man-made fault | внесённая неисправность |
gen. | manufacturing fault | производственный недостаток (a fault due to non-conformity during manufacture to the design of an item or to specified manufacturing processes Found on electropedia.org Alexander Demidov) |
comp. | marginal fault | граничная неисправность |
gen. | massive faults | крупнейшие недостатки |
Gruzovik | matching fault | рассогласованность |
gen. | mend a fault | исправить ошибку |
gen. | minor fault | маловажная ошибка |
gen. | mislay the fault upon | свалить вину на |
geol. | multiple faults | сложные сбросы |
geol. | multiple faults | система или пояс параллельных сбросов |
comp. | multiple-bit fault detection | обнаружение многократной ошибки |
gen. | my fault | мой косяк (ekirillo) |
gen. | my fault | виноват (ekirillo) |
gen. | my fault! | мой грех! |
gen. | my memory is at fault | меня подводит мне изменяет память |
comp. | network fault | повреждение в сети |
comp. | network fault | сбой в сети |
gen. | no Faults | никаких нарушений (в работе оборудования) |
gen. | non-countable fault | неучитываемое повреждение (ABelonogov) |
gen. | not at fault | невиновный (гражданское право ABelonogov) |
gen. | not from any fault of his own | не по его вине |
gen. | notice of faults | рекламация (less frequent Alexander Demidov) |
Gruzovik | occurrence of faults | повреждаемость |
gen. | occurring other than through the manufacturer's fault | произошедших не по вине изготовителя (Lavrov) |
gen. | of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own | из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине |
Игорь Миг | on the fault line | по линии разлома |
Игорь Миг | on the fault line | меж двух огней |
gen. | one act like this blots out a thousand faults | один такой поступок заглаживает тысячу ошибок |
gen. | overlook faults | не обращать внимания на smb's недостатки |
gen. | overtaken in a fault | пойманный на месте преступления |
gen. | own one's faults | признать свои ошибки (kee46) |
gen. | own one's faults | признавать свои недостатки |
gen. | own faults | признавать свои ошибки |
comp. | page fault interrupt | прерывание из-за отсутствия страницы |
comp. | page fault interrupt | прерывание по отсутствию страницы |
gen. | party as fault | виновник |
gen. | pass over smb.'s faults | закрывать глаза на чьи-л. недостатки |
geol. | pattern of fault | тип сброса |
gen. | people don't like to be told of their faults | люди не любят, когда им указывают на их недостатки |
gen. | people don't like to be told of their faults | люди не любят, когда им говорят об их недостатках |
gen. | petty fault finder | критикан (Cranberry) |
gen. | pick faults in someone, something | придираться к (кому-либо, чем-либо Wakeful dormouse) |
gen. | pick faults in someone, something | выискивать недостатки в (ком-либо, чем-либо; А captious person always tries to pick faults in others. Wakeful dormouse) |
gen. | point to smb.'s fault | указывать на чью-л., чьё-л. упущение (to the fact that he was right, to him as the culprit, etc., и т.д.) |
gen. | point to smb.'s fault | указывать на чью-л. ошибку (to the fact that he was right, to him as the culprit, etc., и т.д.) |
gen. | political fault line | политический раскол (Ремедиос_П) |
gen. | political fault line | поляризация политических мнений (Ремедиос_П) |
gen. | premineral fault | дорудный сброс |
Gruzovik | probability of faults | повреждаемость |
comp. | program fault | программная ошибка |
comp. | read fault | сбой при чтении |
comp. | read fault error | сбой при чтении |
Gruzovik | remedy faults | устранять неисправности |
Gruzovik | remedy faults | устранить неисправности |
gen. | Remote Faults | внешний отказ (feyana) |
gen. | report of faults | акт о недостатках (Alexander Demidov) |
gen. | screen faults | скрывать чьи-либо ошибки |
gen. | screen faults | скрывать чьи-либо грехи |
gen. | screen faults | скрывать чьи-либо ошибки (чьи-либо грехи) |
comp. | segmentation fault | аварийное завершение программы (K48) |
comp. | segmentation fault | ошибка сегментации (K48) |
gen. | she is so wrapped up in him she can't see his faults | она настолько увлечена им, что не видит его недостатков |
gen. | show up faults | показать чьи-либо недостатки |
gen. | show up faults | обнаружить чьи-либо недостатки |
gen. | shut one's eyes to smb.'s faults | смотреть сквозь пальцы на чьи-л. недостатки (to facts, to smth. inconvenient to see, etc., и т.д.) |
gen. | shut one's eyes to smb.'s faults | закрывать глаза на чьи-л. недостатки (to facts, to smth. inconvenient to see, etc., и т.д.) |
gen. | sides are at fault | стороны виновны |
gen. | single fault condition | условие единичной неисправности (zhvir) |
comp. | single-bit fault correction | исправление однобитовых ошибок |
comp. | single-bit fault detection | обнаружение однобитовых ошибок |
gen. | slur the faults | упоминать о недостатках лишь вскользь |
gen. | smooth a fault | загладить ошибку |
gen. | smoothen a fault | загладить ошибку |
comp. | soft fault | сбой из-за ухода значений параметров |
gen. | some people love fo find fault | некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки |
gen. | some people love to find fault | некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки |
gen. | some people love to find fault | некоторые люди любят придираться |
Gruzovik | sorry – my fault! | каюсь, виноват! |
gen. | spy faults | замечать недостатки |
gen. | stacking fault | дефект упаковки (тв. т.) |
gen. | strike-slip fault | разлом со сдвигом (kee46) |
gen. | strike-slip fault lake | озеро в разломе со сдвигом (kee46) |
comp. | structure liable to localized faults | система, подверженная локализованным ошибкам (ssn) |
comp. | stuck-fault testing | тестирование на основе моделирования контактных неисправностей |
comp. | stuck-at fault | устойчивая неисправность |
comp. | stuck-at fault | устойчивая ошибка |
comp. | stuck-at fault | неисправность типа разрыв цепи |
comp. | stuck-at fault mode | тип постоянной неисправности (ssn) |
comp. | stuck-at fault model incorporating short circuits between signal lines | модель постоянной неисправности, включающая в себя короткие замыкания между сигнальными линиями (ssn) |
comp. | stuck-at-one fault | неисправность типа "константная единица" |
comp. | stuck-at-X fault | неисправность типа константного неопределённого состояния |
comp. | stuck-at-zero fault | неисправность типа "константный нуль" |
comp. | stuck-open fault | неисправность типа константного обрыва |
gen. | such faults do not take from him as a historian | такие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.) |
gen. | such faults do not take from his credit as a historian | такие недостатки не умаляют его достоинств как историка (as a biographer, etc., и т.д.) |
gen. | switch-onto-fault | ускорение при включении на КЗ (gookie) |
gen. | Switch-Onto-Fault Trip | Отключение выключателя при КЗ на землю (feyana) |
comp. | system fault tolerance | средства обеспечения отказоустойчивой работы |
gen. | tectonic fault | тектонический разлом (ABelonogov) |
gen. | tell him of his faults | укажите ему его ошибки |
gen. | tell him roundly of his faults | скажите ему прямо о его недостатках |
comp. | testable fault | обнаружимая неисправность |
gen. | that is the only fault to be found with him | это его единственный недостаток |
gen. | the accident happened through no fault of yours | эта авария произошла не по вашей вине |
gen. | the chief fault of this film is its length | главный недостаток этого фильма-его растянутость |
gen. | the fault is not to be charged on me | эту вину не следует относить ко мне |
gen. | the fault is thine, do what thou wilt with thine own | твоя вина, с себя и спрашивай |
gen. | the fault lies at his door | это его вина |
gen. | the fault the responsibility, etc. lies with him | он и т.д. виноват (with the teacher, with the government officials, etc.) |
gen. | the fault the responsibility, etc. lies with him | это его и т.д. вина (with the teacher, with the government officials, etc.) |
gen. | the fault rests with him | вина лежит на нём |
gen. | the faults noted in the comments should be eliminated | указанные замечания должны быть устранены (WiseSnake) |
gen. | there are many faults in his composition | в его сочинении много ошибок |
gen. | there are many faults in his composition | в его сочинении много недочётов |
gen. | there is a fault in the telephone line | в телефонной линии есть помехи |
gen. | there is a fault in the telephone line | в телефонной линии есть неисправность |
gen. | there is a fault in the wire which links the printer with the computer | в проводе, соединяющем принтер и компьютер, есть какая-то неисправность |
gen. | there is nothing to find fault with | не к чему прицепиться (Anglophile) |
gen. | there was a fault in the electric connection | в электрической сети была неисправность |
gen. | there's your fault | вот в чём ваша ошибка |
gen. | they were sometimes at fault | иногда они ошибались |
gen. | this is entirely my fault | я один во всём виноват |
gen. | this was no fault of mine, on the level | честно говоря, это не было моей ошибкой |
gen. | through a fault | по вине (Alexander Demidov) |
gen. | through no fault of | не по вине (ART Vancouver) |
gen. | through no fault of his | не по своей вине (Tanya Gesse) |
gen. | through no fault of mine | не по моей вине |
gen. | through no fault of mine | не по моей вине ("And as for me minding my own business and not minding yours," I said, "it might be that my business and your business would get a little mixed up together. Through no fault of mine." "It better not," Morny said. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | through no fault of my own | не по моей вине (ART Vancouver) |
gen. | through no fault of one's own | не по чьей-либо вине (through no fault of my own – не по моей вине Баян) |
gen. | through no fault of the tenant | не по вине арендатора (iRena4u) |
gen. | through no fault of their own | не по своей вине (не по их вине Anglophile) |
gen. | through the fault of | по милости |
gen. | through the fault of | по вине (ABelonogov) |
gen. | thrust fault | взброс |
gen. | to a fault | слишком |
gen. | to a fault | чрезвычайно (Anglophile) |
gen. | to a fault | чересчур (Anglophile) |
gen. | to a fault | уж очень (scherfas) |
gen. | to a fault | весьма (Notburga) |
gen. | to a fault | до невозможности (Inna Oslon) |
gen. | to a fault | чрезмерно |
gen. | to a fault | очень |
gen. | to a fault | до неприличия (karakula) |
comp. | transient fault | перемежающаяся ошибка |
comp. | transient fault | нерегулярный сбой |
gen. | transtensional fault | сбросо-сдвиг (Игорь Кравченко-Бережной) |
comp. | trip fault | неисправность аварийного отключения (alfastorm2005) |
gen. | unbalanced faults | односторонние КЗ (feyana) |
gen. | unlike many mothers, she knows her son's faults | не в пример многим матерям, она знает недостатки своего сына |
gen. | we all have our faults | у каждого свои бесы (Taras) |
gen. | we all have our faults | у каждого свои недостатки (Taras) |
gen. | we all have our faults | у всех свои бесы (Taras) |
gen. | we all have our faults | у всех свои недостатки (Taras) |
gen. | we were sadly at fault | как это ни прискорбно, мы были виноваты |
gen. | where at fault | при наличии вины (The applicable Excess is payable upon each and every claimable event where at fault. Where the Applicant is not at fault and a third party can be identified and ... | learn from complaints and where at fault, take action to improve our service. Alexander Demidov) |
gen. | where due to the fault of | в случае, если это произошло по вине (Alexander Demidov) |
gen. | where due to the fault of | в случае, если он произошёл по вине (Alexander Demidov) |
gen. | where not at fault | при отсутствии их вины (Alexander Demidov) |
gen. | where not at fault | при отсутствии её вины (Alexander Demidov) |
gen. | where not at fault | при отсутствии его вины (Alexander Demidov) |
gen. | where the fault lies | основной источник проблемы (Ремедиос_П) |
gen. | who is in fault | кто виноват |
gen. | whose bally fault is it? | какой дурак это натворил? |
gen. | whose fault is it | кто виноват |
gen. | why are you always finding fault? | почему ты вечно к чему-то придираешься? |
gen. | with all faults | со всеми ошибками |
gen. | with all his faults | несмотря на его недостатки (Franka_LV) |
gen. | with all his faults we liked him | несмотря на все его недостатки мы любили его |
gen. | workmanship fault | недостаток, связанный с качеством производства (Design and workmanship faults may affect the integrity of plant, equipment or work in progress, but, after our inspection services, we can help you comply with ... | All Belmont products are guaranteed against mechanical, electrical and workmanship faults, under normal working conditions, for a period of one year from date ... Alexander Demidov) |
comp. | write fault | сбой при записи |
comp. | write fault error | сбой при записи |
gen. | you are found fault with | вас обвиняют в |
gen. | you can't fault it | комар носа не подточит (Anglophile) |
gen. | zero-fault | безотказный (Alexey Lebedev) |