Subject | English | Russian |
Makarov. | a trial fails | испытание завершается неудачей |
Makarov. | attempt fails | попытка терпит провал |
nautic. | battery fails to take charge | батарея не заряжается (Val_Ships) |
gen. | before the light fails | засветло |
gen. | before the light fails | до того, как стемнеет |
Makarov., inf. | borrow a book and fail to return to its owner | зачитать книгу (т. е. взять и не возвращать) |
Makarov. | breaker fail protection | устройство резервирования отказов выключателей |
Makarov. | but take care not to fail me | постарайся не подвести меня |
Makarov. | circuit-breaker fail protection | устройство резервирования отказов выключателей |
tech. | clogged fail-safe filter | засорение безотказного фильтра |
media. | company fails | компания разоряется (bigmaxus) |
media. | coup fails | переворот терпит неудачу (bigmaxus) |
gen. | don't fail to come | обязательно приходите |
gen. | don't fail to let me know | не забудьте сообщить мне |
gen. | don't fail to let me know | не забудьте дать мне знать |
Makarov. | don't fail to let me known | не забудьте сообщить мне |
tech., abbr. | dual fail-safe system | система двойного резервирования |
media. | efforts fail | усилия терпят неудачу (bigmaxus) |
gen. | fail a candidate | провалить кандидата |
Makarov. | fail a student on an examination | завалить студента на экзамене |
gen. | fail a test | получить "неуд" (ART Vancouver) |
Makarov. | fail abysmally | безнадёжно провалиться |
gen. | fail America | подвести Америку (bigmaxus) |
gen. | fail an exam | провалить экзамен (Taras) |
Makarov. | fail an examination | завалить экзамен |
Makarov. | fail an examination | провалиться на экзамене |
Gruzovik | fail an examination | провалиться на экзамене |
Makarov. | fail around a joint | разуплотняться |
Makarov. | fail around a seal | разуплотняться |
Игорь Миг | fail at | терпеть неудачу в |
Игорь Миг | fail at | погубить |
Игорь Миг | fail at | заваливать |
Игорь Миг | fail at | завалить |
Игорь Миг | fail at | потерпеть неудачу в |
Игорь Миг | fail at | запарывать |
gen. | fail smb. at the last moment | подводить кого-л. в последнюю минуту |
tech. | fail-back | Возврат системы в рабочее положение, предшествующее сбою (Renaissance) |
Makarov. | fail be moved | оставаться равнодушным |
Makarov. | fail because of bad workmanship | выйти из строя из-за некачественного изготовления |
Makarov. | fail because of poor workmanship | выйти из строя из-за некачественного изготовления |
tech. | fail by buckling | разрушаться при продольном изгибе (в результате потери устойчивости) |
Makarov. | fail by buckling | разрушаться в результате продольного изгиба |
Makarov. | fail by buckling | разрушаться в результате потери устойчивости при продольном изгибе |
Makarov. | fail by buckling | терять устойчивость в результате выпучивания стержня |
Makarov. | fail by buckling | разрушаться в результате потери устойчивости при продольном изгибе |
Makarov. | fail by compression | разрушаться при сжатии |
geol. | fail by gross fracture | разрушаться целиком |
Makarov. | fail by loss of strength | разрушаться при потере прочности |
tech. | fail closed | отказывать в сложенном положении |
tech. | fail closed | отказывать в закрытом положении |
tech. | fail closed | отказывать в убранном положении |
gen. | fail one's confidence | подвести (Abysslooker) |
Makarov. | fail dismally | потерпеть страшную неудачу |
gen. | fail dismally | с треском провалиться (Bullfinch) |
gen. | fail due | истекать (о сроке) |
gen. | fail forward to success | учиться на ошибках (использовать неудачи и неблагоприятные прогнозы как средство достижения успеха scherfas) |
gen. | fail forward to success | двигаться к успеху несмотря на неудачи (scherfas) |
avia. | fail functional system | двухотказная система |
gen. | fail ignominiously | провалиться с треском |
Makarov. | fail ill one's negotiations | потерпеть неудачу в переговорах |
Makarov. | fail in | быть недостаточным |
Makarov. | fail in | кончаться |
Makarov. | fail in | иссякать |
Makarov. | fail in | не хватать |
Makarov. | fail in | уменьшаться в количестве |
gen. | fail in | иметь какой-либо недостаток |
gen. | fail in a bid | не удаться (Russia has failed on Tuesday in a bid to stop the United Nations extending staff benefits to all same-sex couples after a UN general assembly budget committee voted 80-43 against the proposal. 4uzhoj) |
Makarov. | fail in a promise | не выполнить обещания |
Makarov. | fail in a subject | провалить экзамен по предмету |
Makarov. | fail someone in an examination | провалить кого-либо на экзамене |
gen. | fail in an examination | провалиться на экзамене (in a subject, in mathematics, in French, etc., и т.д.) |
Makarov. | fail in an examination in a subject | провалиться на экзамене по какому-либо предмету |
gen. | fail in beauty | быть некрасивым |
tech. | fail in bending | разрушаться при изгибе |
tech. | fail in bond | нарушать сцепление |
Makarov. | fail in business | потерпеть крах в бизнесе |
gen. | fail in business | потерпеть неудачу в делах (in an attempt, in one's efforts, etc., и т.д.) |
Makarov. | fail in compression | повреждаться при сжатии |
tech. | fail in compression | сопротивляться сжатию |
geol. | fail in compression | разрушаться при сжатии |
Makarov. | fail in duties | пренебрегать своими обязанностями |
gen. | fail in one's duties | пренебрегать своими обязанностями |
Makarov. | fail in one's duty | не суметь выполнить свой долг |
Makarov. | fail in one's duty | не выполнить своего долга |
Makarov. | fail in one's duty | не справиться со своими обязанностями |
Makarov. | fail in life | быть неудачником (в жизни) |
gen. | fail in mathematics | провалиться по математике |
busin. | fail in one's negotiations | терпеть неудачу в переговорах |
gen. | fail in negotiations | потерпеть неудачу в переговорах |
tech. | fail in normal use | отказывать в процессе нормальной эксплуатации (VickyD) |
Makarov. | fail in object | не достичь цели |
Makarov. | fail in one's object | не достигнуть своей цели |
gen. | fail in object | не достичь своей цели |
Makarov. | fail in plant | не прорастать |
gen. | fail in plant | не давать всходов |
Makarov. | fail in respect for | непочтительно относиться к (someone – кому-либо) |
Makarov. | fail in respect for | непочтительно относиться (к кому-либо) |
Makarov. | fail in respect for | не уважать (кого-либо) |
seism. | fail in shear | разрушаться от действия поперечной силы (сдвига) |
Makarov. | fail in shear | разрушаться при сдвиге |
geol. | fail in shear | разрушаться при срезе |
Makarov. | fail in suit | проиграть процесс |
Makarov. | fail in tension | повреждаться при растяжении |
Makarov. | fail in the examination | провалить на экзамене |
Makarov. | fail in the examination | проваливать на экзамене |
Makarov. | fail in torsion | разрушаться при кручении |
Makarov. | fail in torsion | не работать на кручение |
Makarov. | fail in torsion | повреждаться при кручении |
Makarov. | fail in one's trust | не справиться со своими обязанностями |
Makarov. | fail in one's trust | не оправдать доверия |
Makarov. | fail into disarray | оказаться в замешательстве |
avia. | fail into the spin | срываться в штопор |
mil. | FAIL Lamp | индикатор отказа (WiseSnake) |
mil. | FAIL Lamp | лампочка отказа (WiseSnake) |
gen. | fail miserably | с треском провалиться (Ремедиос_П) |
gen. | fail miserably | потерпеть фиаско (Ремедиос_П) |
Gruzovik, fig. | fail miserably | сесть в лужу |
fig., inf. | fail miserably | сесть в лужу |
Makarov. | fail miserably | потерпеть страшную неудачу |
gen. | fail miserably | не увенчаться успехом (Julchonok) |
gen. | fail mission | провалить миссию (nerzig) |
gen. | fail of fuse | перегорание предохранителя (Anglophile) |
nautic. | fail of test | не выдержать испытание |
gen. | fail one | подкосить |
Gruzovik | fail one | подкашиваться (impf of подкоситься) |
gen. | fail one | подкоситься |
Gruzovik | fail one | подкоситься (pf of подкашиваться) |
gen. | fail one | подкашиваться |
tech. | fail open | отказывать в развёрнутом положении |
tech. | fail open | отказывать в раскрытом положении |
avia. | fail-operational capability | способность сохранять работоспособность при одном отказе |
avia. | fail-operational capability | отказоустойчивость |
avia. | fail-operational performance | отказоустойчивая работа |
gen. | fail-operational system | ошибкоустойчивая система |
gen. | fail-operational system | отказоустойчивая система |
tech. | fail-operative configuration | система, сохраняющая работоспособность при отказе отдельных элементов |
avia. | fail-operative system | дублированная система (сохраняющая работоспособность при единичном отказе) |
gen. | fail-over | переключение на резервные мощности при отказе оборудования (Alexander Demidov) |
tech. | fail-over logic | логические схемы переключения при отказе |
gen. | fail-place | плешина (в лесопосадках) |
nautic. | fail point | предел прочности |
avia. | fail relay | реле отказа (Bogdan_Demeshko) |
Makarov. | fail-safe | защитить |
Makarov., tech. | fail safe | выйти из строя безопасным образом |
Makarov., tech. | fail safe | выйти из строя без опасных последствий |
gen. | fail-safe | устанавливать аппаратуру для автоматического устранения повреждений |
Makarov. | fail-safe | обезопасить |
Makarov. | fail-safe | принять меры для защиты |
gen. | fail safe | устанавливать аппаратуру для автоматического устранения повреждений |
gen. | fail-safe against power failure | отказоустойчивая работа при нарушении электроснабжения (Alexander Demidov) |
avia. | fail-safe characteristic | характеристика безопасного разрушения |
avia. | fail-safe characteristic | безопасного разрушения |
avia. | fail-safe concept | принцип безопасной повреждаемости (конструкции) |
tech. | fail-safe concept | принцип бездефектности |
tech. | fail-safe concept | принцип сохранения работоспособности при отказе отдельных элементов |
tech. | fail-safe concept | принцип отказоустойчивости |
gen. | fail-safe concept | принцип обеспечения надёжности при повреждении отдельных элементов |
avia. | fail-safe crew | экипаж имеющий безаварийный налёт |
avia. | fail-safe criterion | критерий отказобезопасности (системы) |
avia. | fail-safe criterion | критерий безопасной повреждаемости (конструкции) |
tech. | fail-safe design | отказоустойчивая конструкция |
tech. | fail-safe design | проектирование отказоустойчивых устройств |
tech. | fail-safe design | отказобезопасное проектное решение |
comp. | fail-safe design | проектирование отказобезопасных систем |
tech. | fail-safe design philosophy | принцип конструирования безотказных изделий |
avia. | fail-safe feature | характеристика надёжности |
comp. | fail-safe feature | отказоустойчивость |
Makarov. | fail-safe joint | безотказное соединение (напр., звеньев шланга) |
avia. | fail-safe load | безопасная нагрузка |
avia. | fail safe performance | безотказная работа |
avia. | fail-safe performance probability | вероятность безотказной работы |
tech. | fail-safe procedure | методика определения надёжности системы при повреждении отдельных её элементов |
tech. | fail-safe redundancy | однократное резервирование |
tech. | fail-safe slider | замок с надёжным запором |
tech. | fail-safe strap | подкрепляющая полоса для повышения живучести |
Makarov. | fail safe strop | предохранительное устройство (вставка из капронового каната между кареткой и концом возвратного каната, рассчитанная на определенное разрывное усилие) |
avia. | fail-safe structure | безопасноповреждаемая конструкция |
Makarov. | fail-safe structure | живучая конструкция |
tech. | fail-safe structure | конструкция повышенной живучести |
Makarov. | fail-safe structure | безотказная конструкция |
avia. | fail-safe structure | отказоустойчивая конструкция |
tech. | fail-safe system | одноотказная система |
tech. | fail-safe system | отказоустойчивая система |
mil. | fail safe system | система, безопасная в случае выхода из строя |
tech. | fail-safe system | отказобезопасная система |
mil. | fail-safe system | система с включением в действие при возникновении неисправности |
Makarov. | fail-safe system | ошибкоустойчивая система |
Makarov., tech. | fail-safe the system | обезопасить систему |
Makarov. | fail-safe wing | крыло повышенной живучести |
tech. | fail-safe working | надёжная работа |
gen. | fail-safety | бесперебойность |
gen. | fail-safety | надёжность |
Makarov. | fail-safety | живучесть |
gen. | fail-safety | безаварийность |
tech. | fail-safety test | испытания на надёжность |
Gruzovik, inf. | fail sick | приболеть |
gen. | fail signally | провалиться с треском |
tech. | fail-soft autopilot | автопилот с мягким отказом |
avia. | fail-soft control | управление с мягким отказом |
avia. | fail-soft system | система с мягким отказом |
gen. | try to fail someone at the exam | топить кого-либо на экзамене (Franka_LV) |
gen. | fail stage | стадия нагрузки (при испытаниях компрессорных масел 4uzhoj) |
avia. | fail status/control panel | щиток контроля отказов и управления |
avia. | fail-steady system | система с фиксацией состояния в момент отказа |
gen. | fail suit | ходить в масть |
Makarov. | fail test | провалить контрольную работу |
Makarov. | fail test | провалить испытание |
gen. | fail the best pupil | проваливать лучшего ученика (half the candidates, etc., и т.д., на экзаменах) |
Makarov. | fail the height | не взять высоту (легкая атлетика) |
Makarov. | fail the paper | не справиться с контрольной работой |
Makarov. | fail to | не суметь сделать (что-либо) |
Makarov. | fail to | не быть в состоянии сделать (что-либо) |
tech. | fail to abort takeoff | неиспользование возможности прервать взлёт |
gen. | fail to act on | оставлять без последствий |
gen. | fail to agree on what | расходиться в том, какие (And we fail to agree on what values will be represented in the schools considered public. Alexander Demidov) |
gen. | fail to appear in court | не явиться в суд (Alexander Demidov) |
sport. | fail to attend | пропустить |
sport. | fail to attend | пропускать |
gen. | fail to be moved | оставаться равнодушным |
inf. | fail to catch | прослушать |
Gruzovik, inf. | in hunting fail to catch | протравить |
Gruzovik | fail to catch | протравить (in hunting) |
avia. | fail to clear | сталкиваться с препятствием |
gen. | fail to complete | недорабатывать |
Makarov. | fail to control the bicycle | потерять управление велосипедом |
Makarov. | fail to control the bicycle | не удержать велосипед |
gen. | fail to count | досчитываться (with gen. usu. neg.) |
gen. | fail to deliver | не оправдать надежд (Ремедиос_П) |
hist. | fail to deny the historicity of | отказаться отрицать историчность (чего-либо Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | fail to develop properly | недоразвиваться (impf of недоразвиться) |
gen. | fail to develop | недоразвиться (properly) |
gen. | fail to develop | недоразвиваться (properly) |
gen. | fail to do | не быть |
gen. | fail to do | не быть в состоянии |
Makarov. | fail to do | не быть в состоянии сделать (что-либо) |
Makarov. | fail to do something | недоделать (что-либо) |
Makarov. | fail to do | не суметь сделать (что-либо) |
Makarov. | fail to do something | не позаботиться о (чем-либо) |
gen. | fail to do | оказаться неспособным сделать (что-либо) |
gen. | fail to do | не позаботиться (о чём-либо) |
gen. | fail to do | недоделать |
gen. | fail to do | не сделать |
gen. | fail to do | не оказаться |
gen. | fail to do | забыть сделать (что-либо) |
gen. | fail to educate properly | недоучивать |
gen. | fail to educate properly | недоучить |
fig., inf. | fail to elect | прокатывать |
Gruzovik, fig. | fail to elect | прокатывать (impf of прокатить) |
fig., inf. | fail to elect | прокатить |
gen. | fail to elect | забаллотировывать |
gen. | fail to fail in something | иметь какой-либо недостаток |
gen. | fail to finish | недоделать |
Gruzovik | fail to finish a word while writing | недописывать (impf of недописать) |
Gruzovik | fail to finish a word while writing | недописать (pf of недописывать) |
gen. | fail to finish a word | недописывать (while writing) |
gen. | fail to finish a word | недописать (while writing) |
mil. | fail to fire | давать осечку |
gen. | fail to follow a road bend | не вписаться в поворот (VLZ_58) |
avia. | fail to follow the procedure | не выполнять установленную схему |
gen. | fail to follow the procedure | допустить нарушение (Alexander Demidov) |
Makarov. | fail to follow the road bend | не вписаться в поворот (when driving; при движении) |
busin. | fail to fulfil | не исполнять |
Makarov. | fail to fulfil one's obligations | не выполнить своих обязательств |
gen. | fail to fulfill completely | недовыполнять |
gen. | fail to function | отказать (Anglophile) |
gen. | fail to function | выйти из строя (Anglophile) |
gen. | fail to get back on a train in time | отставать от поезда |
sport. | fail to get into the final | не попадать в финал |
gen. | fail to go the distance | сойти с дистанции |
Makarov. | fail to head | не выколашиваться (о колосе) |
gen. | fail to hear | проронить |
inf. | fail to hear | прослушать |
Gruzovik | fail to hear | недослышать |
gen. | fail to hear entirely | недослышать |
Gruzovik | fail to hear to the end | недослышать |
gen. | fail to hear to the end | недослышать |
Gruzovik, inf. | fail to hit | промазывать (impf of промазать) |
Gruzovik, inf. | fail to hit | промазать (pf of промазывать) |
gen. | fail to hit | промахнуться |
inf. | fail to hit | промазать |
obs. | fail to hit | пуделить |
inf. | fail to hit | промазываться |
inf. | fail to hit | промазывать |
gen. | fail to hit | пуделять |
Gruzovik | fail to hit | промахиваться (impf of промахнуться) |
avia. | fail to initiate go-around | не использовать возможность ухода на второй круг |
Gruzovik, inf. | fail to keep an eye on | недоглядывать (impf of недоглядеть) |
inf. | fail to keep an eye on | недоглядеть |
inf. | fail to keep an eye on | недоглядывать |
Gruzovik, inf. | fail to keep an eye on | недоглядеть (pf of недоглядывать) |
Makarov. | fail to keep obligations | нарушать принятые на себя обязательства |
Makarov. | fail to keep one's word | нарушить своё слово |
gen. | fail to live up to | обманывать (hopes, expectations, etc.) |
gen. | fail to live up to | обмануть (hopes, expectations, etc.) |
gen. | fail to look after | недосмотреть (with за + instr.) |
gen. | fail to look after | недоглядеть (with за + instr.) |
avia. | fail to maintain control | не обеспечивать диспетчерское обслуживание |
gen. | fail to make a payment on due date | просрочить платёж (If the Publishers shall fail to make any of these payments on due date, they agree to pay the Proprietor interest ... on the sum due. 4uzhoj) |
sport. | fail to make a save | пропускать гол (denghu) |
sport. | fail to make a save | пропустить гол (denghu) |
Gruzovik, sport. | fail to make the distance | остаться за флагом |
sport., fig. | fail to make the distance | остаться за флагом |
gen. | fail to materialize | улыбаться (Anglophile) |
fig., inf. | fail to materialize | улыбнуться |
gen. | fail to materialize | не состояться (ART Vancouver) |
gen. | fail to materialize | улыбнуться |
Gruzovik | fail to meet | разойтись (pf of расходиться) |
inf. | fail to meet | разминуться |
Gruzovik | fail to meet | расходиться |
gen. | fail to meet | разъезжаться |
gen. | fail to meet | разъехаться |
Gruzovik | fail to meet | разъезжаться (impf of разъехаться) |
gen. | fail to meet | расходиться |
Gruzovik | fail to meet | разъехаться (pf of разъезжаться) |
gen. | fail to meet | разойтись |
gen. | fail to meet obligations | нарушать обязательства (The builders failed to meet their contractual obligations. OCD Alexander Demidov) |
gen. | fail to mention | умолчать |
Gruzovik | fail to mention | умолчать (pf of умалчивать) |
inf. | fail to mention | смолчать |
Gruzovik, inf. | fail to mention | смалчивать (impf of смолчать) |
Gruzovik, inf. | fail to mention | смолчать (pf of смалчивать) |
inf. | fail to mention | смалчивать |
Gruzovik | fail to mention | умалчивать (impf of умолчать) |
gen. | fail to mention | умалчиваться |
gen. | fail to mention | умалчивать |
gen. | fail to negotiate a road bend | не вписаться в поворот (VLZ_58) |
gen. | fail to notice | проранивать |
inf. | fail to notice | промигивать |
inf. | fail to notice | пропустить мимо глаз |
inf. | fail to notice | проморгать |
Gruzovik, inf. | fail to notice | пропускать мимо глаз |
Gruzovik | fail to notice | проронить (pf of проранивать) |
Gruzovik | fail to notice | проранивать (impf of проронить) |
gen. | fail to notice | проронить |
gen. | fail to obey | отказываться подчиниться (Александр_10) |
mil. | fail to obey the order | отказываться выполнять приказ |
Makarov. | fail to operate | отказывать |
Makarov. | fail to operate | переставать работать |
gen. | fail to operate | отказать |
Makarov. | fail to pay by the date | пропустить срок платежа |
fig. | fail to pay off | оказаться бесполезным (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | fail to pay on time | просрочить платёж |
gen. | fail to perform in part or in whole | не исполнить или исполнить ненадлежащим образом (Alexander Demidov) |
comp. | fail to print properly | печататься некорректно (translator911) |
mil. | fail to promote | обходить |
mil. | fail to promote | обойти |
avia. | fail to provide the manuals | не обеспечивать соответствующими инструкциями |
inf. | fail to put two and two together | запутаться в чём-либо (Interex) |
Gruzovik, sport. | fail to reach the starting line | остаться за флагом |
sport., fig. | fail to reach the starting line | остаться за флагом |
Makarov., chem. | fail to react | не реагировать |
gen. | fail to realize | упускать из виду |
inf. | fail to remember | позабыть |
Gruzovik, inf. | fail to remember | позабываться (impf of позабыться) |
inf. | fail to remember | позабыться |
inf. | fail to remember | позабываться |
inf. | fail to return | ужиливать (something borrowed) |
Gruzovik, inf. | fail to return something borrowed | ужиливать (impf of ужилить) |
inf. | fail to return | зачитывать (a borrowed book) |
Gruzovik, inf. | fail to return | зажилить (pf of зажиливать; something borrowed) |
Gruzovik, inf. | fail to return | зажиливать (impf of зажилить; something borrowed) |
inf. | fail to return | зажиливаться (something borrowed) |
Gruzovik | fail to return | замотать (pf of заматывать; something borrowed) |
inf. | fail to return something borrowed | зажилить (Anglophile) |
agric. | fail to ripen | не созревать |
agric. | fail to ripen | не дозревать |
sport. | fail to score | команды сыграли вничью |
sport. | fail to score | проиграть |
inf. | fail to show up for | сбегать |
inf. | fail to show up for | сбежать |
gen. | fail to show up for | прогуливать |
agric. | fail to sprout | не давать отростков |
electr.eng. | fail to start indication | индикатор сбоя запуска (Kira-Yufereva) |
gen. | fail to stop | пропускать |
obs., inf. | fail to stop | пропущать |
Gruzovik | fail to stop | пропустить (pf of пропускать) |
Gruzovik | fail to stop | пропускать (impf of пропустить) |
gen. | fail to stop | пропустить |
gen. | fail to stop | пропускаться |
Makarov. | fail to strike a responsive spark | не произвести никакого впечатления (т. е. никого не зажечь) |
gen. | fail to take care of | запустить (забросить) 4uzhoj) |
Gruzovik, obs. | fail to take into account | опускаться из виду |
obs. | fail to take into account | опуститься из виду |
Makarov. | fail to take proper care | просмотреть (of; не уделить должного внимания) |
Makarov. | fail to take proper care | не уделять должного внимания (of) |
gen. | fail to turn up for classes | не явиться на занятия (Anglophile) |
gen. | fail to turn up for classes | не прийти на занятия (Anglophile) |
gen. | fail to understand | не иметь представления о (clck.ru dimock) |
gen. | fail to understand | быть неспособным понять (Alex_Odeychuk) |
inf. | fail to understand completely | недопонять |
inf. | fail to understand completely | недопонимать |
gen. | fail to use an opportunity | упускать возможность (Taras) |
avia. | fail to use flaps | не выполнять требуемый выпуск закрылков |
gen. | fail to win a contract | проиграть тендер (VLZ_58) |
gen. | fail to win the award | проиграть тендер (of a contract/project VLZ_58) |
amer. | fail to yield an agreement | сорвать заключение соглашения (Val_Ships) |
tech. | fail under such and such load | разрушаться под такой-то нагрузкой |
Makarov. | fail under load | разрушаться под нагрузкой |
Makarov. | fail under such and such load | разрушаться под такой-то нагрузкой |
Makarov. | fail utterly | потерпеть полный крах |
avia. | fail warning | сигнализация отказа |
Makarov. | fail with experiment | потерпеть неудачу с экспериментом |
gen. | failing to plan is planning to fail | не планировать значит планировать проиграть |
gen. | fails to | не соответствует (не соответствует требованиям - fails to meet/fulfill the requirements Tanya Gesse) |
avia. | fails to correct the situation within | не в состоянии исправить положение в течение (Your_Angel) |
gen. | fails to meet the requirements | не соответствует требованиям (triumfov) |
gen. | fails to satisfy | противоречит требованиям (Tanya Gesse) |
energ.ind. | false operation of breaker fail protection | ошибочный пуск УРОВ (MichaelBurov) |
tech. | gold plated fail-safe control | реле с позолоченными контактами (Himera) |
comp. | hard-fail allowable fault set | допустимый набор неисправностей с жёсткими отказами |
Makarov. | he fails from mere incertitude | он терпит неудачи только из-за отсутствия уверенности в себе |
gen. | he fails in truthfulness | ему недостаёт правдивости (in the respect due to elders, in diligence, etc., и т.д.) |
Makarov. | he fails to see why | он не понимает, почему |
gen. | he is a clever man but fails in perseverance | он умный человек, но ему не хватает упорства |
Makarov. | he never fails to rip into his opponents | он никогда не упускает случая полить грязью своих противников |
gen. | he never fails to write to his mother every month | он неукоснительно пишет своей матери каждый месяц |
gen. | he will surely fail | у него, конечно, ничего не выйдет |
gen. | he will surely fail | он наверняка потерпит неудачу |
gen. | smb.'s health smb.'s sight, smb.'s hearing, etc. fails | у кого-л. ухудшается здоровье (smb., и т.д.) |
gen. | his health is beginning to fail him | у него начинает сдавать здоровье |
gen. | his heart didn't fail him | у него сердце не дрогнуло |
gen. | his heart didn't fail him | он не испугался |
gen. | his knowledge fails to go very deep | у него неглубокие знания |
gen. | his memory fails him | память ему изменяет |
gen. | his statement fails to square with the facts | его заявление не подтверждается фактами |
patents. | if a party fails to appear | слушание дела и принятие решения могут иметь место несмотря на отсутствие одной из сторон |
gen. | if all else fails | в крайнем случае (SirReal) |
inf., context. | if all else fails | если что (в знач. "в крайнем случае") |
gen. | if all else fails | если больше ничего не получается (Баян) |
gen. | if it fails to do so | в противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen) |
patents. | if the defendant fails to reply in due time | если ответчик не даёт ответ своевременно ... |
Makarov. | if the meter fails to indicate | при отсутствии показаний на приборе |
gen. | I'll come without fail | я обязательно приду |
gen. | in case this fails | при недостижении желаемого (Johnny Bravo) |
gen. | in case this fails | в случае неудачи (Johnny Bravo) |
gen. | it fails to clarify | не удаётся выяснить (Example: However, the situation remains unclear because it fails to clarify the difference between these two terms.(Возможный перевод. Однако положение остаётся неясным, поскольку не удаётся выяснить различие между этими двумя терминами.) Пазенко Георгий) |
Makarov. | it is a toss-up who fails and who succeeds | кто победит, а кто проиграет – лотерея |
gen. | it never fails to amaze me that | не перестаю удивляться (askandy) |
med. | liver fail | отказ печени (HomerS) |
media. | living standards fail | жизненный уровень падает (bigmaxus) |
gen. | love never fails | любовь никогда не устаёт (bigmaxus) |
Makarov. | model fails the test | модель не выдерживает экспериментальной проверки |
gen. | never fails | всегда срабатывает |
gen. | nothing fails like success | ничто так не вводит в заблуждение как успех (Дмитрий_Р) |
comp. | on-line control equipment in hazardous environment requiring fail-safe performance | оборудование, предназначенное для оперативного контроля в условиях повышенного риска, требующих отказоустойчивой работы (andrew_egroups) |
tech. | pass/fail | Прошло успешно окончилось неудачей (для испытаний Georgy Moiseenko) |
electr.eng. | pass-fail testing | Оценка соответствия (tempomixa) |
media. | peace fails | мир нарушается (bigmaxus) |
media. | plan fails | осуществление плана прекращается (bigmaxus) |
media. | policy fails | политика терпит неудачу (bigmaxus) |
nautic. | pump fails | насос не действует |
gen. | refuse or fail | отказываться или уклоняться (These penalties should only be applied where the employer refuses or fails to make a Statutory Payment after a formal decision has been made stating that they ...) |
Makarov. | report cannot fail to arouse grave misgivings | доклад не может не вызвать серьёзных опасений |
media. | resolution fails | резолюция терпит неудачу (bigmaxus) |
gen. | stilbene fails to react with diazoacetic ester | стильбен не реагирует с диазоуксусным эфиром |
electr.eng. | supply fail | потеря питания |
gen. | system fails | система терпит поражение |
tech. | system fails buzzer | зуммер, сигнализирующий о поломках в системе |
tech. | system fails warning light | световой сигнал, предупреждающий о поломках в системе |
gen. | the attempt is morally bound to fail | эта попытка наверняка будет неудачной |
gen. | the attempt is morally bound to fail | этой попытке, по всей видимости, суждено провалиться |
gen. | the attempt is morally bound to fail | эта попытка наверняка будет безуспешной |
tech. | the engine fails | двигатель отказал |
tech. | the engine fails to start | двигатель не запускается |
med. | the eye fails to have full range of motion | движение глазного яблока не в полном объёме (eye muscle problem Amadey) |
gen. | the light began to fail | надвигались сумерки |
Makarov. | the model fails the test | модель не выдерживает экспериментальной проверки |
Makarov. | the owner may ask the court for an order to distrain upon the furniture of any person who fails to pay his rent | хозяин дома может потребовать у суда наложить арест на имущество любого, кто не платит за аренду |
Makarov. | the report cannot fail to arouse grave misgivings | доклад не может не вызвать серьёзных опасений |
gen. | the speech did not fail to have its effect on the audience | как и ожидалось, речь произвела впечатление на аудиторию |
gen. | the University is unable to refund tuition fees to students who fail to complete the course | студентам, не окончившим курса, плата за обучение в университете не возвращается |
gen. | they could hardly fail to meet | они не могли не встретиться |
gen. | this novel fails in unity | в этом романе нет единства |
gen. | this novel fails in unity | в этом романе недостаёт внутреннего единства |
gen. | this novel fails in unity | этому роману недостаёт единства |
Makarov. | this politician never fails to rip into his opponents | этот политик никогда не упускает случая полить грязью своих противников |
Makarov. | this translation fails to give a correct rendering of the original | этот перевод не соответствует оригиналу |
gen. | this translation fails to give a correct rendering of the original | перевод не соответствует оригиналу |
gen. | time would fail me | у меня не будет времени |
gen. | time would fail me | я не успею |
gen. | time would fail me | мне не позволит время |
Makarov. | trial fails | испытание завершается неудачей |
gen. | unless my memory fails me I've met you somewhere before | если память мне не изменяет, я вас где-то встречал |
Makarov. | what was required was an aircraft engine which could fail safe | был нужен такой авиационный двигатель, который бы при выходе из строя не загорался |
gen. | without fail | независимо от обстоятельств (Interex) |
gen. | without fail | обязательно |
gen. | without fail | конечно (raf) |
gen. | without fail | непременно |
gen. | without fail | исправно (tfennell) |
Makarov. | without fail | без сбоев |
Makarov. | without fail | безошибочно |
Makarov. | without fail | наверняка |
gen. | without fail | неукоснительно (Tanya Gesse) |
gen. | without fail | наверное |
gen. | without fail | наверно |
gen. | words fail me | я не нахожу слов |
inf. | words fail me | у меня нет слов (Anglophile) |
gen. | words fail me | мне не хватает слов |
gen. | words fail me | у меня не хватает слов |
gen. | words fail me | не нахожу слов |