Subject | English | Russian |
Makarov. | A classic technique of psychological manipulation known as "good cop-bad cop" is extremely effective and is therefore common in many other areas besides police work. A similar use of punish-then-reward is involved in the Microsoft dual-track operating system scheme. | Классический способ психологического манипулирования, известный как "хороший полицейский – плохой полицейский", чрезвычайно эффективен и поэтому часто используется не только в работе полицейских. Подобное применение метода "кнута и пряника" было реализовано в майкрософтовской технологии одновременной работы с двумя устройствами ввода |
Makarov. | a collection of comic but extremely broad ballads | сборник смешных, но уж очень неприличных стихов |
Makarov. | a good-natured but extremely fidgety and cautious old gentleman, ambled up and down the room | добродушный, но чрезвычайно беспокойный и осторожный человек бегал туда-сюда по комнате |
vet.med. | a satisfactory animal in terms of extremely dangerous and quarantine diseases | благополучное по особо опасным и карантинным болезням животное (Анна Ф) |
intell. | a source of extremely valuable information | источник информации особой важности (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
intell. | a source of extremely valuable information | источник особо ценной информации (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
mil., astronaut. | advanced extremely high frequency | программа создания усовершенствованной спутниковой сверхвысокочастотной связи (program) |
mil., astronaut. | advanced extremely high frequency satellite communications | система усовершенствованной спутниковой сверхвысокочастотной связи (system) |
gen. | an extremely spoilt young man | барчук (Andrew Jameson) |
math. | are extremely varied | исключительно разнообразны |
forens. | armed and extremely dangerous | вооружен и очень опасен (maystay) |
libr. | author is extremely read | автора исключительно много читают |
inf. | be extremely affected | ломаться |
Gruzovik, inf. | be extremely affectionate with someone | снежничать |
Makarov. | be extremely annoyed | сильно раздражаться |
Makarov. | be extremely annoyed | сильно досадовать |
gen. | be extremely antiquated | быть крайне устаревшим (о законе, и т.п. bigmaxus) |
psychol. | be extremely apprehensive | быть полным самых мрачных предчувствий (about ... / with regard to ... – по поводу ... // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | be extremely concerned about | быть крайне обеспокоенным |
Gruzovik, inf. | be extremely delicate with someone | снежничать |
busin. | be extremely desirable for team members | быть чрезвычайно желательным для членов команды |
Gruzovik, inf. | be extremely exhausted | умучиться (pf of умучиваться) |
Gruzovik, inf. | be extremely exhausted | умучиваться (impf of умучиться) |
relig. | be extremely familiar with religious texts | прекрасно знать религиозные тексты (Alex_Odeychuk) |
progr. | be extremely fast | работать очень быстро (ssn) |
rhetor. | be extremely involved | принимать самое активное участие (in ... – в ... businessinsider.com Alex_Odeychuk) |
busin. | be extremely sorry for | чрезвычайно сожалеть (о чём-либо Johnny Bravo) |
gen. | be extremely sparing | экономить на всём (Taras) |
Gruzovik, inf. | be extremely tender with someone | снежничать |
Makarov. | be extremely thin | быть чрезвычайно худым |
Gruzovik, inf. | be extremely tired out | умучиться (pf of умучиваться) |
Gruzovik, inf. | be extremely tired out | умучиваться (impf of умучиться) |
inf. | be extremely tired out | умучиться |
inf. | be extremely tired out | умучиваться |
psychol. | be extremely troubling | являться чрезвычайно тревожным (for ... – для ... ; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | be extremely unspecific | носить крайне неконкретный характер (ABelonogov) |
fig., obs. | become extremely agitated | сотрястись |
Gruzovik, fig. | become extremely agitated | сотрястись (pf of сотрясаться) |
Gruzovik, fig. | become extremely agitated | сотрясаться (impf of сотрястись) |
Gruzovik, inf. | become extremely furious | расстервениться |
Gruzovik, inf. | become extremely mean | заподличаться |
inf. | become extremely mean | заподличать |
Gruzovik, inf. | begin to be extremely sentimental | рассентиментальничаться |
mil. | BM submarines extremely low frequency communications system | система связи с ПЛАРБ на крайне низких частотах |
mil., avia. | braking action extremely poor | эффективность торможения крайне низкая |
tech. | Chain overseas extremely low | система дальнего радиолокационного обнаружения чрезвычайно низколетящих целей, базирующаяся вне Британских островов |
mil., avia. | chain overseas extremely low | цепь вынесенных радиолокационных станций обнаружения низколетящей цели |
gen. | complement each other extremely well | дополнять друг друга чрезвычайно хорошо (Grana) |
math. | Computers can process information at extremely rapid rates | с чрезвычайной высокой скоростью |
math. | Computers can process information at extremely rapid rates | обрабатывать информацию |
Makarov. | diffusion and sorption for carbon dioxide in Kapton at extremely low pressure | диффузия и сорбция диоксида углерода в полиимидной плёнке Каптон при исключительно низком давлении |
Makarov. | direct someone's attention to an extremely curious fact | привлечь чьё-либо внимание к одному чрезвычайно любопытному факту |
Makarov. | direct attention to an extremely curious fact | обратить внимание на один престранный факт |
O&G, oilfield. | Due largely to his Yukos and less so to his Rosneft experience, he is a very well-rounded, extremely knowledgeable engineer | Имея такой большой опыт работ в компании ЮКОС и несколько меньший опыт работы с компанией Роснефть, он стал очень знающим, хорошо образованным инженером, специалистом с широким кругозором (evermore) |
energ.ind. | EPA's List of Extremely Hazardous Substances | Перечень особо токсичных веществ согласно классификации Агентства по защите окружающей среды США |
astr. | European Extremely Large Telescope | Европейский сверхбольшой телескоп (MichaelBurov) |
mil., avia. | extra extremely low frequency | сверхнизкая частота |
meas.inst. | extremely accurate | чрезвычайно точный |
meas.inst. | extremely accurate | чрезвычайно точный (напр., отсчёт времени при испытаниях) |
auto. | extremely accurate | весьма точный |
gen. | extremely adverse weather conditions | особо неблагоприятные метеорологические условия (Alexander Demidov) |
inf. | extremely affected | цирлих-манирлих |
gen. | extremely ambitious | крайне честолюбивый |
gen. | extremely ambitious | крайне амбициозный (Alex_Odeychuk) |
gen. | extremely angry | крайне недовольный (Andrey Truhachev) |
gen. | extremely angry | крайне разгневанный (Andrey Truhachev) |
gen. | extremely angry | крайне раздражённый (Andrey Truhachev) |
gen. | extremely angry | крайне рассерженный (Andrey Truhachev) |
gen. | extremely angry | крайне сердитый (Andrey Truhachev) |
qual.cont. | extremely arduous conditions | предельно тяжёлые условия (напр. испытания, эксплуатации) |
auto. | extremely arduous conditions | предельно тяжёлые условия (напр., испытания, эксплуатации) |
math. | extremely asymmetrical distribution | экстремально асимметричное распределение |
tech. | extremely careful | чрезвычайно внимательный (при выполнении ответственной операции) |
construct. | extremely cold district | особо холодный район |
patents. | extremely competitive market | рынок с высокой степенью конкуренции |
progr. | extremely complicated | чрезвычайно сложный (ssn) |
gen. | extremely continental | резко континентальный (Alex Peters) |
gen. | extremely cruel | чрезвычайно жестокий (Alex_Odeychuk) |
gen. | extremely dangerous | чрезвычайно опасный (YGA) |
gen. | extremely dangerous | особо опасный (Амбарцумян) |
polit. | extremely dangerous now is terrorism | крайне опасный характер теперь приобретает терроризм (bigmaxus) |
mil. | extremely dangerous radioactive contamination zone | зона чрезвычайно опасного радиоактивного заражения |
inf. | extremely dear | втридорога |
Gruzovik, inf. | extremely dearly | втридорога |
fin. | extremely debt-ridden company | компания с чрезвычайно высокой долговой нагрузкой (перевод на русский язык дан как возможный вариант Alex_Odeychuk) |
gen. | extremely difficult | крайне затруднённый (Volodimir1978) |
progr. | extremely distributed software development | максимально распределенная разработка программного обеспечения (methodology to help companies manage their growing ranks of freelance developers. This methodology looks to tame the poor documentation and incompatible components often associated with teams of freelancers by centralizing management and breaking tasks into tiny parts, often less than an hour Alex_Odeychuk) |
med. | extremely drug resistant tuberculosis | туберкулёз с экстремальной лекарственной устойчивостью (туберкулез, возбудитель которого имеет резистентность ко всем препаратам противотуберкулезной терапии первой и второй линии. Синоним – туберкулез с тотальной лекарственной устойчивостью (totally drug resistant tuberculosis). См. tbfacts.org Min$draV) |
Gruzovik, inf. | extremely drunk | распьяный |
tech. | extremely dry gas | очень сухой газ (содержание жидкой фазы по стандарту Американского нефтяного института не более 112 мг/куб.м) |
energ.ind. | extremely dry gas | газ с низким содержанием жидкой фазы (напр., по стандарту Американского нефтяного института не более 112 мг/м3) |
amer. | extremely eccentric | на редкость эксцентричный (an extremely eccentric individual Val_Ships) |
industr. | extremely economical | суперэкономичный (Andrey Truhachev) |
industr. | extremely economical | сверхэкономичный (Andrey Truhachev) |
product. | extremely effective | очень эффективный (Yeldar Azanbayev) |
construct. | extremely energetic | сверхинтенсивный |
nano | extremely energetic beam | сверхсильноточный пучок |
nano | extremely energetic beam | сверхинтенсивный пучок |
UN, econ. | extremely energy-inefficient | неэффективные в энергетическом отношении |
fig. | extremely excited | крайне взволнованный (ART Vancouver) |
Gruzovik | extremely exhausting | изнуряющий |
tech. | extremely fast computer | сверхбыстродействующая ЭВМ |
nano | extremely fast reaction time | минимальная предстартовая подготовка |
nano | extremely fast reaction time | мгновенное время реакции (на угрозу) |
Makarov. | extremely fast reactions | экстремально быстрые реакции |
gen. | extremely feminine | суперженственный (MichaelBurov) |
gen. | extremely feminine | гиперженственный (MichaelBurov) |
gen. | extremely fine | исключительно хорошая сохранность (в нумизматике: относится к монетам, находившимся в обращении очень короткое время. molotok.ru Leonid Dzhepko) |
OHS | extremely flammable | легковоспламеняющееся |
OHS | extremely flammable | вещество с чрезвычайно высокой степенью воспламенения |
chem. | extremely flammable | высоковоспламеняемый (hizman) |
tech. | extremely flammable aerosol | чрезвычайно легковоспламеняющийся аэрозоль (ГОСТ 31340-2013 twinkie) |
tech. | extremely flammable gas | чрезвычайно легковоспламеняющийся газ (ГОСТ 31340-2013 twinkie) |
construct. | extremely flat slopes | крайне плоский откос (Yeldar Azanbayev) |
gen. | extremely frightened | чрезвычайно перепуган (It ran away on its hind legs and scurried over a chain link fence and ran deep into the dense wooded area adjacent to the base. I was extremely frightened but the fear developed into a total commitment of trying to contact it again. I was obsessed with it. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
gen. | extremely frightened | крайне напуган (It ran away on its hind legs and scurried over a chain link fence and ran deep into the dense wooded area adjacent to the base. I was extremely frightened but the fear developed into a total commitment of trying to contact it again. I was obsessed with it. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
Gruzovik, inf. | extremely funny | уморительный |
progr. | extremely general computational strategy | чрезвычайно общая вычислительная стратегия (ssn) |
gen. | extremely good | чудесный |
Gruzovik, inf. | extremely good | пречудесный |
Gruzovik, inf. | extremely good | преотменный |
Gruzovik, inf. | extremely good | предобренький |
gen. | extremely good | великолепный |
progr. | extremely good internal communications | очень хорошо налаженный внутренний обмен информацией (ssn) |
disappr. | extremely greedy | чрезвычайно алчный (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | extremely greedy | жаднущий |
gen. | extremely grievous crime | особо тяжкое преступление (В ряду типа "преступления средней тяжести, тяжкого и особо тяжкого преступления" = "crime of medium gravity, grievous and extremely grievous crime". Depending on the state, extremely grievous crimes would include offenses such as murder, rape, sodomy, arson, or kidnapping. Alexander Demidov) |
tech. | extremely gross wear | катастрофический износ |
gen. | extremely hard | крайне трудно (TranslationHelp) |
gen. | extremely hard | чрезвычайно сложно (TranslationHelp) |
gen. | extremely hard | очень тяжело (TranslationHelp) |
gen. | extremely hard | очень сложно (TranslationHelp) |
gen. | extremely hard | очень трудно (TranslationHelp) |
gen. | extremely hard | крайне сложно (TranslationHelp) |
gen. | extremely hard | чрезвычайно трудно (TranslationHelp) |
qual.cont. | extremely hard conditions | предельно тяжёлые условия (напр. испытания, эксплуатации) |
railw. | extremely hard conditions | чрезвычайно тяжёлые условия (эксплуатации или испытаний) |
tech. | extremely hard steel | сверхтвёрдая сталь (Anatoli Lag) |
gen. | extremely hazardous | особо опасный (Alexander Demidov) |
energ.ind. | extremely hazardous substance | вещество повышенной токсичности |
insur. | extremely hazardous substance | вещество, представляющее чрезвычайную опасность |
energ.ind. | extremely hazardous substance | вещество повышенной опасности |
tech. | extremely hazardous substances | особо опасные вещества (EHSs Slawjanka) |
gen. | extremely hazardous waste | чрезвычайно опасные отходы (ABelonogov) |
rhetor. | extremely heartless | безжалостный до крайности (Alex_Odeychuk) |
amer. | extremely heavy-handed | предельно приземлённая (Political term Maggie) |
media. | extremely high band | крайне высокие частоты диапазон частот 30—300 ГГц ЕНТ extra high tension cage защитная сетка от высокого напряжения ЕНТ rectifier высоковольтный выпрямитель ЕНТ supply высоковольтный источник питания |
hi.energ. | extremely high energy physics | ядерная физика сверхвысоких энергий |
hi.energ. | extremely high energy physics | физика сверхвысоких энергий |
Makarov. | extremely high frequencies | крайне высокие радиочастоты (EHF; часть общего спектра радиочастот; 30-300 ГГц; квч) |
media. | extremely-high frequencies | квч |
radio | extremely-high frequencies | крайне высокие частоты (EHF; 30-300 ГГц) |
radio, Makarov. | extremely-high frequencies | квч (EHF; 30-300 ГГц; крайне высокие частоты) |
telecom. | extremely high frequencies | крайне высокие частоты |
radio | extremely-high frequencies | квч (EHF; 30-300 ГГц) |
radio, Makarov. | extremely-high frequencies | крайне высокие частоты (EHF; 30-300 ГГц; квч) |
Makarov. | extremely high frequencies | крайне высокие частоты (30-300 ГГц) |
Makarov. | extremely high frequencies | квч (EHF; часть общего спектра радиочастот; 30-300 ГГц; крайне высокие радиочастоты) |
sec.sys. | extremely high frequency | крайне высокая частота, КВЧ |
sec.sys. | extremely high frequency | крайне высокая частота (КВЧ) |
navig. | extremely high frequency | частота диапазона миллиметровых волн (30—300 ГГц) |
mil. | extremely high frequency | крайне высокая от 30 до 300 ГГц частота |
med. | extremely high frequency | ультравысокая частота (30 ÷ +300 ГГц) |
media. | extremely high frequency | крайне высокие частоты диапазон частот 30—300 ГГц ЕНТ extra high tension cage защитная сетка от высокого напряжения ЕНТ rectifier высоковольтный выпрямитель ЕНТ supply высоковольтный источник питания |
media. | extremely high frequency | крайне высокая частота (частоты 30— 300 ГГц) |
med. | extremely high frequency | сверхвысокая частота (30 ÷ +300 ГГц) |
tech. | extremely high frequency | частота миллиметровых электромагнитных волн |
tech. | extremely high frequency | крайне высокая |
telecom. | extremely-high frequency | частота диапазона 30-300 ГГц |
el. | extremely-high frequency | крайне высокая частота |
tech. | extremely high frequency | исключительно высокая частота |
telecom. | extremely high frequency | крайние ВЧ |
tech. | extremely high frequency | крайне высокая частота |
tech. | extremely high frequency | КВЧ (30 000 – 300 000 МГц) |
antenn. | extremely high frequency | частота миллиметрового диапазона (30-300 ГГц) |
Makarov. | extremely high frequency | крайне высокая частота (EHF, ehf) |
avia. | extremely high frequency | крайне высокая частота радиосвязи |
gen. | extremely high frequency | чрезвычайно высокая частота |
Makarov. | extremely high frequency | крайне высокая частота (30 000 – 300 000 МГц; КВЧ) |
Makarov. | extremely high frequency | КВЧ (30 000 – 300 000 МГц; крайне высокая частота) |
Makarov. | extremely high frequency | крайне высокая частота (30.000-300.000 МГц; КВЧ) |
gen. | extremely high frequency | частота миллиметрового диапазона волн |
Makarov. | extremely high frequency, ehf | крайне высокая частота |
mil., avia. | extremely high frequency, extremely low frequency | диапазон от крайне низкой частоты до крайне высокой частоты |
telecom. | extremely high gain antenna | антенна с весьма большим усилением |
nano | extremely high heating | нагрев до предельно возможных температур |
road.wrk. | extremely high liquid limit soil | связный грунт |
construct. | extremely high liquid limit soil | текучепластичный грунт |
nano | extremely high power density | сверхвысокая плотность энергии |
Makarov. | extremely high pressure | сверхвысокое давление |
tech. | extremely high radiofrequencies | крайне высокие радиочастота |
mil. | extremely high reliability | чрезвычайно высокая надёжность |
el. | extremely high resolution imagery | телевидение сверхвысокой чёткости |
tech. | extremely-high temperature | сверхвысокая температура |
tech. | extremely high tension | сверхвысокое напряжение |
Makarov. | extremely high tension annealing | отжиг при чрезвычайно большом натяжении |
el. | extremely high water level | крайне высокий уровень воды |
nautic. | extremely high-frequency band | диапазон крайне высоких частот (от 30 до 300 ГГц) |
el. | extremely high-frequency band | диапазон крайне высоких частот (30 - 300 ГГц) |
telecom. | extremely high-frequency band | КВЧ-диапазон 30-300 ГГц |
tech. | extremely high-frequency band | диапазон крайне высоких частот |
mil. | extremely high-frequency band | диапазон миллиметровых волн (от 30 до 300 ГГц) |
el. | extremely high-frequency band | диапазон миллиметровых волн (не только 10-1 мм, в Рекомендациях от 1990 г. градация и далее идёт, стр. 124 itu.int Себастьян Перейра, торговец черным деревом) |
Makarov. | extremely high-frequency band | диапазон крайне высоких частот (30-300 ГГц) |
tech. | extremely-high-frequency radar | миллиметровая радиолокационная станция |
insur. | Extremely Hight Frequency | сверхвысокая частота (30 000 – 300 000) |
Gruzovik, inf. | extremely hungry | преголодный |
phys.chem. | extremely hygroscopic | сильногигроскопичный (igisheva) |
phys.chem. | extremely hygroscopic | высокогигроскопичный (igisheva) |
IT | extremely ill-conditioned problem | крайне плохо обусловленная задача |
gen. | extremely important | чрезвычайно актуальна (soa.iya) |
avia. | extremely improbable | крайне маловероятный |
gen. | extremely individual | эксцентричный |
gen. | extremely individual | причудливый |
mil. | extremely intense | крайне ожесточённый (Alex_Odeychuk) |
gen. | extremely intense | неотразимый |
gen. | extremely intense | сильно выраженный |
gen. | extremely intense | подавляющий |
gen. | extremely intense | абсолютный |
nano | extremely intense pulse | сверхмощный импульс |
automat. | extremely inverse time current relay | максимальные токовые реле, имеющие стандартную, большую и очень большую зависимость времени срабатывания от тока (Yeldar Azanbayev) |
energ.ind. | extremely inverse time current relay | реле максимальной токовой защиты с очень большой зависимостью времени срабатывания от тока (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | extremely kind | предобренький |
construct. | extremely large earthquake | экстремальное землетрясение |
astr. | Extremely Large Telescope | Чрезвычайно большой телескоп (ELT MichaelBurov) |
busin. | extremely large-scale | сверхкрупный (Alex_Odeychuk) |
busin. | extremely large-scale | сверхбольшой (Alex_Odeychuk) |
ling. | extremely learnable language | крайне лёгкий в изучении язык (Alex_Odeychuk) |
math. | extremely left-amenable semigroup | экстремально левоаменабельная полугруппа |
progr. | extremely lightweight | сверхлёгкий (ssn) |
progr. | extremely lightweight stackless thread | сверхлёгкий бесстековый поток (ssn) |
progr. | extremely lightweight stackless threads | сверхлёгкие бесстековые потоки (Larry Ruane адаптировал идею сверхлёгких бесстековых потоков Adam Dunkel к UNIX-подобным системам ssn) |
ecol. | extremely likely | наверняка (translator911) |
ed. | extremely limited knowledge | крайне ограниченные знания (Alex_Odeychuk) |
gen. | extremely little | ничтожно мало |
Gruzovik, inf. | extremely loathsome | мерзопакостный |
nano | extremely long range acquisition | сверхдальнее обнаружение |
nano | extremely long range acquisition | обнаружение в сверхдальней зоне |
busin. | extremely long term thinking | мышление сверхдолгосрочными категориями (Alex_Odeychuk) |
avia. | extremely long-range | сверхдальний |
avia. | extremely long-range acquisition | сверхдальнее обнаружение |
Gruzovik, inf. | extremely loudly | во всю ивановскую |
med. | extremely low birth weight | экстремально низкая масса тела при рождении (<1000 г Dimpassy) |
gen. | extremely low body weight | экстремально низкая масса тела (tania_mouse) |
mil. | extremely low bombing attack | бомбометание с предельно малых высот |
phys. | extremely low frequencies | крайне низкие радиочастоты (3-30 Гц) |
tech. | extremely low frequencies | сверхнизкие радиочастоты (ELF; 30-3000 Гц, часть общего спектра радиочастот) |
tech. | extremely low frequencies | сверхнизкие частоты (ELF; 30-300 Гц) |
radio, Makarov. | extremely low frequencies | крайне низкие частоты (ELF; 0,3-3 кГц) |
Makarov. | extremely low frequencies | крайне низкие частоты (3-30 Гц) |
telecom. | extremely low frequency | частота диапазона 30-300 Гц |
tech. | extremely low frequency | крайне низкая частота |
Makarov. | extremely low frequency | крайне низкая частота (ELF; кнч) |
Makarov. | extremely low frequency | кнч (ELF; крайне низкая частота) |
antenn. | extremely low frequency | частота стокилометрового диапазона (0,3-3 кГц) |
mil., avia. | extremely low frequency | частота стокилометрового диапазона волн |
tech. | extremely low frequency | КНЧ (0, 3 – 3 кГц) |
Makarov. | extremely low frequency | крайне низкая частота (0,3-3 кГц; КНЧ) |
telecom. | extremely low frequency | крайне низкие частоты |
Makarov. | extremely low frequency | крайне низкая частота (0,3 – 3 кГц; КНЧ) |
med. | extremely low frequency | ультранизкая частота (электрического тока) |
media. | extremely low frequency | крайне низкая частота (частоты ниже 300 Гц, обычно до 30 Гц) |
mil., avia. | extremely low frequency | чрезвычайно низкая частота |
tech., abbr. | extremely low frequency | очень низкая частота |
gen. | extremely low frequency | сверхнизкая частота (ELF; 30-300 Hz ctirip1) |
mil. | extremely low frequency communication | радиосвязь на крайне низких частотах |
mil. | extremely low frequency communications | радиосвязь на крайне низких частотах |
antenn. | extremely low frequency radio waves | радиоволны сверхнизкой частоты |
mil. | extremely low height | предельно малая высота |
nano | extremely low observability | предельно малая заметность |
nano | extremely low observability | сверхмалозаметность |
tech. | extremely low radiofrequencies | сверхнизкие радиочастота |
refrig. | extremely low temperature | сверхнизкая температура |
telecom. | extremely low-frequency band | диапазон декамегаметровых волн 100 000-10 000 км |
telecom. | extremely low-frequency band | ОВЧ-диапазон 3-30 ГГц |
tech. | extremely-low-frequency band | диапазон декамегаметровых волн (ниже 300 Гц) |
Makarov. | extremely low-frequency band | диапазон крайне низких частот (3-30 Гц) |
tech. | extremely low-frequency band | диапазон крайне низких частот |
tech. | extremely-low-frequency band | декамегаметровые волны (ниже 300 Гц) |
el. | extremely low-frequency band | диапазон крайне низких частот (3 - 30 Гц) |
el. | extremely low-frequency band | диапазон декамегаметровых волн (100000 - 10000 км) |
Makarov. | extremely low-frequency band | диапазон декамегаметровых волн (100000-10000 км) |
Makarov. | extremely low-frequency waves | волны крайне низких частот (волны КНЧ) |
telecom. | extremely low-frequency waves | волны декамегаметрового диапазона 100 000-10 000 км |
Makarov. | extremely low-frequency waves | волны КНЧ (волны крайне низких частот) |
mil. | extremely low-level bombing attack | бомбометание с предельно малых высот |
nano | extremely-low-observable | сверхмалозаметный |
Gruzovik, inf. | extremely magnificent | пречудесный |
inf. | extremely malicious | злющий |
gen. | extremely masculine | супермужественный (MichaelBurov) |
inf. | extremely mean | злющий |
astr. | extremely metal-poor stars | звезды с предельно низким содержанием металлов |
gen. | extremely minor | крайне незначительный (о нарушении ABelonogov) |
busin. | extremely modest lifestyle | чрезвычайно скромный образ жизни |
Makarov. | extremely molecules such as macrocycles | очень гибкие молекулы, такие как макроциклы |
gen. | extremely neglected | до крайности запущенный (Interex) |
gen. | extremely negligible | крайне незначительный (ABelonogov) |
fire. | extremely poisonous substance | сильнодействующее ядовитое вещество (как вариант; есть что-то лучше – предлагайте Aiduza) |
gen. | extremely popular | мегапопулярный (russiangirl) |
gen. | extremely popular | культовый (обожаемый публикой, исключительно популярный) |
gen. | extremely popular rock performers | монстры рока |
inf. | extremely popular singer | культовый певец |
med. | extremely positive reaction | резкая положительная реакция (MichaelBurov) |
nano | extremely-precise | сверхточный |
nano | extremely-precise manufacturing | сверхточное производство |
med. | extremely premature infant | крайне недоношенный новорождённый (Sloneno4eg) |
med. | extremely premature/preterm infant | глубоко недоношенный ребёнок (младенец Oleksandr Spirin) |
med. | extremely preterm | экстремально недоношенный (ребенок, родившийся при сроке беременности менее 28 недель capricolya) |
med. | extremely preterm neonate | IV степень недоношенности гестационный возраст <28 недель, ребёнок с экстремально низкой массой тела при рождении (менее 1000 г morozilka) |
med. | Extremely preterm neonate | IV степень недоношенности (гестационный возраст <28 недель), ребенок с экстремально низкой массой тела при рождении (менее 1000 г morozilka) |
gen. | extremely private | сугубо лично (Interex) |
nano | extremely pure glass pane | панель остекления из материала высокой чистоты |
mil. | extremely quiet submarine | сверхмалошумная ПЛ |
mil. | extremely quiet submarine | ПЛ с сверхнизкой шумностью |
libr. | extremely rare | крайне редкий (о книге) |
product. | extremely rare | крайне редкое явление (Yeldar Azanbayev) |
gen. | extremely rare | редчайший (Jan. 29 (UPI) -- A Florida reptile park announced its extremely rare white alligator baby has a new name: Mystic. The leucistic alligator was born in December at Gatorland Orlando, and the park said in a Facebook post at the time that the reptile's arrival was "beyond rare." upi.com ART Vancouver) |
Gruzovik, fig. | extremely reactionary | чёрный |
Gruzovik, inf. | extremely repulsive | мерзопакостный |
gen. | extremely seasonal | чётко выраженный сезонный характер (напр., прибыли, показателей vlad-and-slav) |
IT | extremely secure | хорошо защищённый |
tech. | extremely sensitive | чрезвычайно чувствительный (Yeldar Azanbayev) |
mil. | Extremely Sensitive Information | совершенно секретная информация |
sec.sys. | extremely sensitive information | информация высшей категории секретности |
sec.sys. | extremely sensitive information | сверхконфиденциальная информация |
mil. | extremely sensitive information | чрезвычайно важная информация |
mil., avia. | extremely sensitive information | сверхзасекреченная информация |
nano | extremely sensitive sensor | сверхчувствительный датчик |
gen. | extremely serious | критический |
gen. | extremely serious crime | особо тяжкое преступление (Alexander Demidov) |
mil., avia. | extremely short-takeoff and landing | сверхукороченные взлёт и посадка |
mil., avia. | extremely simple meteorological observing station | простейшая по конструкции наземная телеметрическая станция для метеорологических наблюдений |
slang | extremely sleepy | рубит (меня рубит SirReal) |
math. | extremely small values of z | весьма малые величины z |
busin. | extremely specialized | узкоспециализированный (Alex_Odeychuk) |
busin. | extremely specialized process | узкоспециализированная деятельность (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | extremely splendid | пречудесный |
math. | extremely stable | экстремально устойчивый |
construct. | extremely stiff consistency concrete | бетонная смесь сверхжёсткой консистенции |
construct. | extremely stiff consistency concrete | сверхжёсткая бетонная смесь |
mil. | extremely strategic | чрезвычайно важный в стратегическом отношении (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | extremely stressful | крайне напряжённый (schedule / driving conditions ART Vancouver) |
Makarov. | extremely strong acids | исключительно сильные кислоты |
Игорь Миг | extremely strong business competitor | очень серьёзный конкурент (конт.) |
astr. | extremely strong magnetic field | сверхсильное магнитное поле (Alex_Odeychuk) |
gen. | extremely stupid | крайне бестолковый (Andrey Truhachev) |
gen. | extremely stupid | набитый дурак (Andrey Truhachev) |
gen. | extremely stupid | полный дурак (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | extremely stupid | преглупый |
gen. | extremely stupid | очень глупый (Andrey Truhachev) |
uncom. | extremely stupid | дурак внагнёт (Супру) |
inf. | extremely stupid | чокнутый (Andrey Truhachev) |
inf. | extremely stupid | долбанутый (Andrey Truhachev) |
gen. | extremely stupid | крайне глупый (Andrey Truhachev) |
gen. | extremely stupid | круглый дурак (Andrey Truhachev) |
gen. | extremely stupid | чрезвычайно глупый (Andrey Truhachev) |
gen. | extremely tense criminal situation | крайне напряжённая криминальная ситуация (ABelonogov) |
biol. | extremely thermophilic bacterium | экстремально термофильная бактерия |
gen. | extremely thin | тончайший (о материале ART Vancouver) |
nano | extremely thin absorption layer solar cell | солнечный элемент со сверхтонким поглощающим слоем |
nano | extremely thin layer | сверхтонкий слой |
gen. | extremely thorough | исключительно подробный (context.reverso.net/ Aslandado) |
pharma. | extremely toxic | чрезвычайно токсичный (ProtoMolecule) |
Gruzovik, inf. | extremely ugly | пребезобразный |
gen. | extremely ugly | уродливый |
gen. | extremely uncommon | крайне необычный (Marine zoologist Anna Hall was surprised to see the photograph Bryant captured but said sea lions do hunt octopus. “To see that at the surface is extremely uncommon. Fantastic photo,” said Hall, who noted that in all her years on the water, she’d never seen a battle between an octopus and a sea lion at the surface. timescolonist.com ART Vancouver) |
law | extremely unfavourable conditions | крайне неблагоприятные условия |
OHS | extremely unlikely | крайне маловероятный (Leonid Dzhepko) |
gen. | extremely unpleasant | пренеприятный (Andrew Goff) |
nano | extremely-unpredictable | крайне непредсказуемый |
nano | extremely-unpredictable biological agent | крайне непредсказуемый биологический агент |
inf. | extremely urgent | сверхсрочный |
math. | extremely useful in connection with | чрезвычайно полезный в связи с |
intell., jarg. | extremely valuable information | овечка (информация особой важности theguardian.com Alex_Odeychuk) |
intell. | extremely valuable information | информация особой важности (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
proverb | extremely valuable to be worth its weight in gold | на вес золота (быть) |
inf. | extremely vicious | злющий |
Gruzovik, inf. | extremely vile | отборный |
gen. | extremely violent | исключительно жестокий (Andrey Truhachev) |
gen. | extremely violent | крайне жестокий (Andrey Truhachev) |
busin. | extremely volatile | чрезвычайно подвижный |
Gruzovik, inf. | extremely vulgar | отборный |
gen. | extremely vulgar and strongly expressed | трёхэтажным матом (The Telegraph, 2015 Alex_Odeychuk) |
gen. | extremely vulgar and strongly expressed | в матерной форме (The Telegraph, 2015 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | extremely warm interstadial intervals when the Ocean level exceeded the present-day level by 6-8 m due to glacier melt | особенно тёплые межстадиальные интервалы, когда вследствие таяния ледников уровень океана на 6-8 м превышал современный |
gen. | extremely welcome | крайне желательно (Andrey Truhachev) |
inf. | extremely well | изрядно |
tech. | extremely wideband photometer | сверхширокополосный фотометр |
gen. | extremely womanly | суперженственный (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | get extremely depressed | расхандриться |
Makarov. | harvest is extremely backward this year | уборка урожая в этом году сильно запоздала |
inet. | have been extremely aggressive on social medi | быть чрезвычайно активным в социальных сетях (Washington Post Alex_Odeychuk) |
inet. | have been extremely aggressive on social media | быть чрезвычайно активным в социальных сетях (Washington Post Alex_Odeychuk) |
inet. | have been extremely aggressive on social media | развернуть бурную активность в социальных сетях (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | he came out with an extremely uncalled-for remark | он выскочил с крайне неуместным замечанием |
Makarov. | he found her perversity and stubbornness extremely annoying | её капризность и упрямство показались ему крайне досадными |
Makarov. | he had been extremely tactful in dealing with the financial question | он был чрезвычайно тактичен в финансовых вопросах |
gen. | he is an extremely pleasant and obliging man | он необычайно приятный и услужливый человек |
Makarov. | he is extremely antagonistic towards all critics | он очень враждебно относится ко всем критикам |
gen. | he is extremely careful | он крайне осторожен |
Makarov. | he is extremely reserved, but I came to understand him in the end | он крайне замкнут, но я всё-таки уяснил его суть |
gen. | he is not a slave-driver but somehow generates an extremely hard-working atmosphere | он вовсе не тиран, но тем не менее умеет создать в высшей степени рабочую атмосферу |
gen. | he painted extremely detailed religious works | он К. Кривелли писал насыщенные деталями картины на религиозные сюжеты |
Makarov. | he spent an extremely agreeable evening with Mary and Edward yesterday | вчера он провёл необыкновенно приятный вечер с Мэри и Эдвардом |
Makarov. | he was a stern critic but an extremely kindly man | он был жёстким критиком, но очень добрым человеком |
Makarov. | he was a very original man and with an extremely original behaviour | он был весьма странен и вёл себя более чем странно |
gen. | he was a very original man and with an extremely original behaviour | он был очень странным человеком и вёл себя в высшей степени необычно |
Makarov. | her comments were extremely ill-timed | её комментарии были в высшей степени неуместными |
gen. | his absence extremely alarmed her | его отсутствие крайне встревожило её |
Makarov. | his hair is extremely well-groomed | у него волосы лежат волосок к волоску |
Makarov. | his house is always extremely clean | у него в доме всегда идеальная чистота |
Makarov. | his manner is extremely authoritarian | у него очень властный стиль поведения |
Makarov. | his piano-playing is extremely deft | он виртуозно играл на фортепиано |
Makarov. | his relaxed exterior hides an extremely acute mind | его спокойная внешность скрывает необычайно острый, проницательный ум |
busin. | I am extremely sorry that | я ужасно сожалею о том, что (Johnny Bravo) |
busin. | I am extremely sorry that | я очень сожалею о том, что (Johnny Bravo) |
busin. | I am extremely sorry that | мне ужасно жаль, что (Johnny Bravo) |
busin. | I am extremely sorry that | мне очень жаль, что (Johnny Bravo) |
inf. | I am extremely sorry to see it! | каково мне это видеть! |
Makarov. | I am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil augury | я крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошёл туда, было дурным знаком |
busin. | I was extremely pleased to learn of | я с большим удовольствием узнал о (dimock) |
Makarov. | I'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blue | теперь мне хорошо и у меня все прекрасно, но до того, как я тебя увидела, я чувствовала себя совершенно отвратительно |
Gruzovik, inf. | in an extremely funny manner | уморительно |
Gruzovik, inf. | in an extremely funny way | уморительно |
rhetor. | in extremely positive ways | в чрезвычайно благожелательном свете (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | in extremely positive ways | чрезвычайно благожелательно (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | in the intervals of the most lugubrious chants the organ went off with some extremely cheerful air | в промежутках между наиболее печальными мелодиями орган вдруг начинал играть очень бодро |
econ. | ineffective and extremely costly | неэффективный и чрезвычайно дорогостоящий (напр., говоря о курсе экономической политики страны; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it is extremely brittle, chipping on the smallest fall or shock | эта вещь очень хрупкая, бьётся при малейшем сотрясении или падении |
gen. | it is extremely brittle, chipping on the smallest fall or shock | эта вещь очень хрупкая, трескается при малейшем сотрясении или падении |
gen. | it is extremely good of you to | было замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
gen. | it is extremely good of you to | было превосходно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
Игорь Миг | it is extremely painful and freaking annoying as hell | это протекает крайне болезненно и дико раздражает/напрягает |
rhetor. | it is extremely unlikely that | крайне маловероятно, что (Alex_Odeychuk) |
math. | it is extremely unlikely that | весьма маловероятно, что |
gen. | it was extremely good of you to | было замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
gen. | it was extremely good of you to | было превосходно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
gen. | it's extremely funny | уморительно |
gen. | it's extremely good of you to | было замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
gen. | it's extremely good of you to | замечательно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
gen. | it's extremely good of you to | было превосходно с Вашей стороны (что-л. сделать) |
Makarov. | labor unrest flows from inequitable hiring and rehiring methods, speed-up and displacement of workers at an extremely early age | волнения в среде рабочих проистекают из несправедливых методов найма и увольнения рабочей силы, повышения нормы выработки без повышения зарплаты и увольнения рабочих в слишком раннем возрасте |
fin. | leave extremely fragile financially | привести к чрезвычайному снижению финансовой устойчивости (предприятия, банка; USA Today Alex_Odeychuk) |
fin. | leave extremely fragile financially | приводить к чрезвычайному снижению финансовой устойчивости (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | look extremely funny | выглядеть уморительно |
Makarov. | make extremely bitter | прогорчить |
gen. | make extremely fond | возбудить сильную любовь |
gen. | on extremely unfavorable terms | на крайне невыгодных условиях (emirates42) |
Makarov. | organotin compounds, which are extensively used in marine anti-fouling paints, are extremely toxic to marine organisms | оловоорганические соединения, которые широко используются в морских противообрастающих красках, являются чрезвычайно токсичными по отношению к морским организмам |
astr. | pass through an extraordinarily hot plasma with an extremely strong magnetic field | проходить сквозь сверхвысокотемпературную плазму со сверхсильным магнитным полем (such plasmas may exist near either a black hole more than 10,000 times the mass of the sun or the remnant of a supernova Alex_Odeychuk) |
energ.ind. | period of extremely high temperatures | ПЭВТ (период экстремально высоких температур V.Lomaev) |
polit. | politically extremely sensitive | политически крайне деликатный (напр., вопрос; англ. оборот взят из статьи в газете International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
geol. | rare and extremely rare minerals | редкие и весьма редкие минералы (elenamos) |
progr. | Several of the numerical methods described in this chapter are instances of an extremely general computational strategy known as iterative improvement | Некоторые из численных методов, описанных в этой главе, являются примерами чрезвычайно общей вычислительной стратегии, называемой пошаговое улучшение (см. Harold Abelson and Gerald Jay Sussman with Julie Sussman 1999, Structure and Interpretation of Computer Programs ssn) |
Makarov. | she always interviews extremely well | когда у неё берут интервью, она всегда отлично держится |
Makarov. | she got extremely angry | она вышла из себя |
Makarov. | she is an extremely moral woman | она очень высоконравственная женщина |
Makarov. | she is an extremely moral woman | она чрезвычайно высоконравственная женщина |
Makarov. | she is extremely and very easily hypnotized | она легко поддаётся внушению и гипнозу |
Makarov. | she is extremely suggestible, and very easily hypnotised | она легко поддаётся внушению и гипнозу |
Makarov. | she is extremely suggestible, and very easily hypnotized | она легко поддаётся внушению и гипнозу |
Makarov. | she was extremely rich | она была очень богатой |
Makarov. | some weeks following the elections were extremely tense | несколько недель после выборов были очень напряжёнными |
mil., lingo | somebody extremely hideous and/or despisable | чмо (Vadim Rouminsky) |
mil. | super-hard extremely-low frequency | линия связи в диапазоне крайне низких частот высокой степени защищённости |
gen. | that was an extremely offensive remark | это замечание было очень оскорбительным |
gen. | the book was extremely interesting | книга была чрезвычайно интересна |
Makarov. | the carriage is extremely heavy and has extra long wings, which have a bearing on the Vees for their entire length | каретка суппорта исключительно жёстка и снабжена особенно длинными крыльями, опирающимися на треугольные направляющие по всей длине |
Makarov. | the compound rest is of extremely heavy construction, the swivel of which is bolted to the lower slide by 4 bolts | суппорт имеет исключительно жёсткую конструкцию, его поворотная часть крепится четырьмя болтами к расположенным ниже салазкам |
Makarov. | the dinner was an extremely pompous occasion | обед был целым событием |
Makarov. | the equipment was extremely sophisticated and was monitored from a central control panel | оборудование было чрезвычайно сложным, и за ним следили с центрального пульта управления |
Makarov. | the equipment was extremely sophisticated and was monitored from a central control panel | оборудование было особенно сложным, и за ним следили с помощью центрального пульта управления |
Makarov. | the evidence against him was extremely thin | свидетельства против него были крайне неубедительными |
econ. | the extremely sluggish economy | чрезвычайно вялая экономика (англ. оборот взят из статьи в New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | the farming industry in Russia is in extremely dire straits | сельскохозяйственное производств в России находится в крайне тяжёлом положении (bigmaxus) |
Makarov. | the king's army position was extremely strong | позиции королевских войск были очень хорошо защищены |
Makarov. | the king's army position was extremely strong | позиции королевских войск были очень выгодны и хорошо защищены |
Makarov. | the luckless parent of an extremely difficult child | несчастный родитель очень трудного ребёнка |
Makarov. | the National Front is an extremely right-wing political party in Britain | Национальный фронт – это крайне правая политическая партия Великобритании |
Makarov. | the rifle was extremely accurate | из этой винтовки можно было очень метко стрелять |
Makarov. | the rifle was extremely accurate | из этого ружья можно было очень метко стрелять |
Makarov. | the rise of empirical science and the decline of the sacred created an extremely yang world-view | возвышение эмпирических наук и упадок духовности породили чрезвычайно мужской взгляд на мир |
gen. | the watch is extremely tough | часы чрезвычайно надёжны |
gen. | there was an extremely animated discussion on the subject | по этому вопросу была очень оживлённая дискуссия |
gen. | these activities require extremely sophisticated and interactive industrial processes and many specialized skills | успешное выполнение этих задач зависит от высокого профессионализма служащих, согласованности их действий и точной выверки технической стороны промышленного процесса в целом (bigmaxus) |
Makarov. | these equations are extremely difficult to treat mathematically | решение этих уравнений связано с чрезвычайно большими математическими трудностями |
Makarov. | this is an extremely scenic part of America | это очень живописный уголок Америки |
gen. | this is extremely interesting | это чрезвычайно интересно |
gen. | this variety of pear is extremely juicy | груши этого вида очень сочные |
gen. | Those are extremely generalized and uncorroborated allegations based on unverified information | эти в высшей степени общие и бездоказательные обвинения основываются на непроверенной информации |
nano | translation extremely low drift | предельно малый дрейф |
mil. | under extremely difficult and hazardous conditions | в крайне тяжёлых и опасных условиях (Alex_Odeychuk) |
mil. | under extremely difficult and hazardous conditions | в крайне тяжёлых и небезопасных условиях (Alex_Odeychuk) |
gen. | under extremely disadvantageous conditions | на крайне невыгодных условиях (В. Бузаков) |
math. | we discuss a dual principle which turns out to be extremely useful in solving | мы обсудим |
math. | we discuss a dual principle which turns out to be extremely useful in solving | мы обсуждаем двойственный принцип, который оказывается чрезвычайно полезным при решении уравнения (1; 1) |
math. | we discuss a dual principle which turns out to be extremely useful in solving | чрезвычайно полезный при решении уравнения (1; 1) |
progr. | we know that today's computers are extremely fast and often seem to have magical solution properties | мы знаем, что современные компьютеры работают очень быстро и обладают почти невероятными способностями в области решения задач |
busin. | within extremely short timeframes | в чрезвычайно сжатые сроки (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | you can tell that he is extremely embarrassed, Mr Brigden added | 'можно подумать, что он очень смущен', – добавил мистер Бригден |