English | Russian |
and that will be the end of it | и дело с концом |
at the back end of | в конце (for example, "at the back end of 70s" boggler) |
at the end of one's teether | находиться на точке срыва, быть сытым по горло, мочи нет, не под силу / невмоготу терпеть долее |
at the end of the world | у чёрта на рогах |
be the end of | доконать |
come at the end of the gathering | прийти к шапочному разбору |
come to the end of one's tether | дойти до последней точки |
come to the end of one's tether | дойти до точки |
end of a whip | хвостец |
end of day debrief | летучка (вечерняя 4uzhoj) |
end of story | и сказочке конец! (Mikhail11) |
end of story! | абзац! |
end of story | всё (All I know is what I've said already–she was a little tipsy, I walked outside with her, she told me she was fine, I went home. End of story. 4uzhoj) |
end of the line | все, приехали (End of the line, folks. Everybody out. 4uzhoj) |
end of the line | дальше некуда (q3mi4) |
end of the line | сторона провода (Alexander Demidov) |
end of work | шабашка |
from one's end of things | с точки зрения (Yeah, well, it didn't feel so good from my end of things either. • "We've had some quarantine anxiety in our house lately, but I think that's seeming more from my end of things," Ripa said. "Because I realize that my firstborn, my firstborn child, is graduating from college in a couple of days and it's definitely not what we expected [...]" 4uzhoj) |
fuzzy end of the lollipop | непруха (xx007) |
Hang at the end of the rope | Быть на грани, быть в безвыходном положении (smb2luv) |
someone has no end of admirers | от женихов отбою нет у кого (Technical) |
have no end of illnesses | нахвораться |
I'd even go to the end of the earth with you! | с тобой хоть на край света! |
it will be the end of me | мне крышка |
it will be the end of me | мне конец |
it will be the end of me | можно считать, что я покойник |
it will be the end of me | мне хана (Если я потеряю её кольцо – мне хана! – If I lose her ring, it will be the end of me (Michele Berdy)) |
it will be the end of me | это для меня зарез |
it's the end of | каюк пришёл кому-либо (someone) |
it's the end of | каюк (someone – кому-либо) (пришёл) |
no end of | немеряно (Супру) |
no end of | масса (чего-либо) |
no end of something | очень много (чего-либо В.И.Макаров) |
no end of | очень много (чего-либо) |
no end of | очень много |
no end of trouble | мука мученическая (Franka_LV) |
reach the end of one's rope | дойти до последней точки |
reach the end of one's rope | дойти до точки |
reach the end of rope | дойти до последней точки |
that is not the end of the world, is it | это ещё не конец света! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | Могло бы быть и хуже! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | это не самое страшное на свете, не так ли? (Andrey Truhachev) |
that's the end of him | тут ему каюк пришёл |
that's the end of the nice guy | не хочешь по-хорошему, будет по-плохому (из книги Zen and the Art of Motorcycle Maintenance: When I think of formal scientific method an image sometimes comes to mind of an enormous juggernaut, a huge bulldozer-slow, tedious, lumbering, laborious, but invincible. It takes twice as long, five times as long, maybe a dozen times as long as informal mechanic's techniques, but you know in the end you're going to get it. There's no fault isolation problem in motorcycle maintenance that can stand up to it. When you've hit a really tough one, tried everything, racked your brain and nothing works, and you know that this time Nature has really decided to be difficult, you say, "Okay, Nature, that's the end of the nice guy," and you crank up the formal scientific method. 4uzhoj) |
the end of the world | конец географии |
you have yet to see the end of it | то ли ещё будет (VLZ_58) |