Subject | English | Russian |
tech. | aircraft empty weight | масса пустого воздушного судна (без топлива, масла и других рабочих жидкостей систем) |
tech. | aircraft operational empty weight | масса пустого снаряжённого воздушного судна (без пассажиров) |
avia. | aircraft operational empty weight | допустимая посадочная масса |
avia. | aircraft operational empty weight | масса снаряжённого воздушного судна без пассажиров |
Makarov. | all the rivers on the east side of England empty into the North Sea | все реки востока Англии впадают в Северное море |
gen. | almost empty of furniture | почти без мебели (Technical) |
gen. | an empty barrel makes the greatest sound | пустая бочка больше всех гремит |
gen. | an empty barrel makes the greatest sound | трещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться) |
gen. | an empty barrel makes the greatest sound | кто много говорит, тот мало делает |
Makarov. | an empty fuel tank will readily collapse under an abnormally high pressure | пустой топливный бак легко сплющивается при повышении давления сверх нормы |
Makarov. | an empty run | пробег вхолостую |
gen. | an empty thing | бессмыслица |
avia. | basic empty weight | начальная масса пустого воздушного судна |
avia. | basic empty weight | масса пустого снаряжённого ЛА (без служебной нагрузки) |
avia. | basic empty weight | исходная масса пустого воздушного судна |
avia. | basic empty weight | исходная сухая масса |
vulg. | better a lean jade than an empty halter | на безбабье и кулачок блондинка (igisheva) |
vulg. | better a lean jade than an empty halter | на безбабье и жена – женщина (igisheva) |
vulg. | better a lean jade than an empty halter | на безбабье и кулак блондинка (igisheva) |
vulg. | better a small fish than an empty dish | на безбабье и жена – женщина (igisheva) |
vulg. | better a small fish than an empty dish | на безбабье и кулачок блондинка (igisheva) |
vulg. | better a small fish than an empty dish | на безбабье и кулак блондинка (igisheva) |
Makarov. | bottle empty of wine | пустая винная бутылка |
Игорь Миг | clear empty plates | убирать со стола посуду |
Игорь Миг | clear empty plates | убирать со стола |
gen. | come away empty-handed | получить фигу с маслом |
gen. | come away empty-handed | получить кукиш с маслом |
gen. | come empty-handed | прийти с пустыми руками (без подарка) |
Makarov. | come empty-handed | прийти без подарка |
Makarov. | come empty-handed | прийти с пустыми руками |
avia. | delivery empty weight | поставочная масса пустого ЛА |
avia. | delivery empty weight | масса пустого воздушного судна при поставке |
pack. | easy to empty packaging | легко опорожняемая упаковка (25banderlog) |
railw. | empty a boiler | продуть котёл |
nautic. | empty a boiler | опорожнять котёл |
Makarov., humor., disappr. | empty a bottle | вылакать бутылку (или) |
Makarov. | empty a bottle | осушить бутылку |
Makarov. | empty a bottle | опустошить бутылку |
gen. | empty a box | опорожнять ящик (these closets, a drawer, etc., и т.д.) |
gen. | empty a bucket | выливать ведро |
Makarov. | empty a car | разгружать вагонетку |
gen. | empty a cart | разгружать телегу (a car, a load, etc., и т.д.) |
Makarov. | empty a glass | осушить рюмку |
gen. | empty a glass | осушить рюмку (бокал) |
Makarov. | empty a glass | осушить бокал |
Makarov. | empty a glass of beer | осушить кружку пива |
Makarov. | empty a goblet to the bottom | осушить бокал до дна |
tech. | empty a gun | разряжать орудие |
gen. | empty a magazine into someone – meaning gunfire | всадить рожок ( href=" style="font-family: inherit; font-size: inherit;">ve quora.com, quora.com Tanya Gesse) |
gen. | empty a pond | осушить пруд |
gen. | empty a pond | спустить пруд |
tech. | empty a reservoir | срабатывать водохранилище |
tech. | empty a reservoir | опорожнять водохранилище |
SAP. | empty a shipping unit | очистить элемент отгрузки |
Makarov. | empty a stadium | очищать стадион (от людей) |
Makarov. | empty a stadium | освобождать стадион (от людей) |
oil | empty a tank | освобождать цистерну |
tech. | empty a tank | опорожнять резервуар |
gen. | empty an apartment | освобождать квартиру (Ремедиос_П) |
phys. | empty band | незаполненная зона |
microel. | empty band | пустая зона |
IT | empty band | свободное поле (документа) |
tech. | empty band | свободная зона |
geol. | empty belt | холостая ветвь |
vulg. | empty one's bladder | мочиться |
Игорь Миг | empty bluster | гон |
Игорь Миг | empty bluster | пурга |
Игорь Миг | empty bluster | пустые слова |
Игорь Миг | empty bluster | блеф |
astronaut. | empty boost vehicle | незаправленная ракета-носитель |
Makarov., physiol. | empty one's bowel | иметь стул |
Makarov. | empty one's bowels | иметь стул |
Makarov. | empty box | пустой ящик |
gen. | empty box cars | порожняк |
gen. | empty boxes | упаковывание |
gen. | empty canvas | чистый холст |
Makarov. | empty car | разгружать вагонетку |
therm.eng. | empty car rail | рельсовый путь для возврата порожняка |
gen. | empty cartons | упаковывание |
tech. | empty case | стреляная гильза |
math. | empty category | пустая категория |
math. | empty cell | пустая клетка |
gen. | empty circle | незаштрихованный кружок (Aiduza) |
comp. | empty clause | пустой дизъюнкт |
math. | empty collection | пустое множество |
math. | empty collection | пустая совокупность |
oil | empty column | безнасадочная колонна |
Makarov. | empty combs | сушь (пустые пчелиные соты) |
math. | empty conic | пустое коническое сечение (не содержащее вещественных точек) |
Makarov. | empty continuum | пустой континуум |
math. | empty core | пустое ядро |
knit.goods | empty course | холостой ход (каретки) |
gen. | empty crate | пустая тара |
gen. | empty one's cup | выпивать до дна чашу (one's glass, рю́мку) |
gen. | empty one's cup | осушать чашу (one's glass, рю́мку) |
Makarov. | empty one's cup to the bottom | осушить свою чашу до дна |
Makarov. | empty cupboards | недоедание |
Makarov. | empty cupboards | голод |
Gruzovik, comp. | empty disk | чистый диск |
Gruzovik, comp. | empty disk | пустой диск |
gen. | empty dreams | воздушные замки (Ivan Pisarev) |
gen. | empty dreams | недосягаемая мечта (Ivan Pisarev) |
gen. | empty dreams | неосуществимая мечта (Ivan Pisarev) |
gen. | empty dreams | пустая мечта (Ivan Pisarev) |
gen. | empty dreams | несбыточная мечта (Ivan Pisarev) |
gen. | empty dreams | воздушный замок (Ivan Pisarev) |
gen. | empty dreams | недостижимая мечта (Ivan Pisarev) |
gen. | empty dust out of the dust-pan | высыпать сор из совка |
Makarov. | empty dust out of the dustpan | высыпать пыль из совка |
Makarov. | empty dust out of the dustpan | высыпать сор из совка |
gen. | empty dust out of the dust-pan | высыпать пыль из совка |
Игорь Миг | empty eccentricity | простое чудачество |
math. | empty edge | пустое ребро |
el. | empty energy band | свободная энергетическая зона |
mil. | empty entire clip into enemy | выпустить в противника полную обойму (yevsey) |
math. | empty event | пустое событие |
gen. | empty everything into another box | выложить всё в другой ящик |
avia. | empty flight | порожний рейс |
math. | empty formula | пустая формула |
math. | empty function | пустая функция |
gen. | empty one’s glass | пить до дна |
Makarov. | empty-gutted | с пустым кишечником |
gen. | empty hall | пустой зал |
proverb | empty hand is no lure for a hawk | сухая ложка рот дерет |
gen. | empty-handed | ни с чем (Notburga) |
gen. | empty-handed | с пустыми руками |
gen. | empty-headed | легкомысленный |
Gruzovik | empty-headed | ветреный |
gen. | empty headed | пустоголовый |
gen. | empty headed | невежественный |
gen. | empty-headed | бездумный |
gen. | empty-headed | пустоголовый |
inf. | empty-headed | непутящий |
Gruzovik | empty-headedness | ветреность |
busin. | empty heading | пустая рубрика |
gen. | empty hearted | бессердечный |
gen. | empty hearted | с чёрствым сердцем |
gen. | empty-hearted | бессердечный |
yacht. | empty holding tanks | опорожнять сточные цистерны |
geol. | empty hole | незаряжаемый шпур |
oil | empty hole | взрывная скважина (заполненная воздухом или газом) |
bridg.constr. | empty hole | взрывная скважина |
tech. | empty hole | сухая скважина |
Gruzovik | empty honeycomb | вощанка |
gen. | empty honeycomb | вощина (Alexander Demidov) |
gen. | empty honeycombs | сушь |
gen. | empty house | нежилой дом |
Makarov. | empty house was all nailed up | пустующий дом был весь заколочен |
gen. | empty in | без (чего-л.) |
gen. | empty in | лишённый (чего-л.) |
med. | empty intestine | тощая кишка |
Makarov. | empty into | пересыпать |
Makarov. | empty into | переливать |
Makarov. | empty into | впадать (о реке) |
gen. | empty itself | впадать (о реке) |
gen. | empty itself | изливаться (о реке) |
Makarov. | empty jails of prisoners | освободить тюрьмы от заключённых |
gen. | empty kilometers | порожний пробег (Berta) |
astronaut. | empty launcher | пусковая установка без ракеты |
gen. | empty leg | порожний пробег (гразоперевозки Андрей Ш) |
avia. | empty leg | свободный перегон (В ситуации, когда клиент заказывает рейс и авиакомпания его выполняет, то после завершения рейса самолёт должен вернуться на место своего базирования. morrison) |
avia. | empty leg flight | пустой перегонный рейс (sankozh) |
avia. | empty leg flight | разворотный чартерный рейс (anniesnty) |
avia. | empty leg flight | разовый чартерный рейс (anniesnty) |
logist. | empty loads | выгружать грузы |
IT | empty location | пустая ячейка |
gen. | empty lot | пустырь (sea holly) |
math. | empty mapping | пустое отображение |
IT | empty memory | пустая память (не содержащая информации) |
gen. | empty miles | порожний пробег (Berta) |
gen. | empty nest | опустевшее гнездо (Abysslooker) |
adv. | empty nest | пустое гнездо (семья, где дети уже выросли и покинули родительский дом) |
gen. | empty of | без (чего-л.) |
gen. | empty of | лишённый (чего-л.) |
gen. | empty of life | безжизненный (Lana Falcon) |
Makarov. | empty one drawer into another | переложить вещи из одного ящика в другой |
Makarov. | empty one drawer into another | перекладывать вещи из одного ящика в другой |
Makarov. | empty oneself | впадать (о реке) |
gen. | empty out | опустеть (trtrtr) |
gen. | empty out | становиться безлюдным (Taras) |
Makarov. | empty out | переливать |
Makarov. | empty out | пересыпать |
inf. | empty out | мочиться (The man was at the urinal, emptying out and humming to himself. Abysslooker) |
Makarov. | empty out | высыпать |
gen. | empty out | опустошать (she emptied out her drawer Dyatlova Natalia) |
gen. | empty out | обезлюдеть (Taras) |
gen. | empty out | пустеть (о здании plushkina) |
gen. | empty out of | выложить |
gen. | empty out of | вылить из |
chess.term. | empty out one's tank | выдохнуться на турнирной дистанции |
chess.term. | empty out one's tank | выдохнуться на матчевой дистанции |
gen. | empty out the boxes | выкидывать всё из ящиков (the crates, the drawer, etc., и т.д.) |
gen. | empty out the boxes | опорожнять ящики (the crates, the drawer, etc., и т.д.) |
gen. | empty out the boxes | освобождать ящики (the crates, the drawer, etc., и т.д.) |
gen. | empty packaging | пустой корпус, упаковка (из-под чего-либо sergeidorogan) |
IT | empty page | пустая страница |
med. | empty particle | пустая вирусная частица (не содержащая нуклеиновой кислоты) |
gen. | empty-pated | легкомысленный |
gen. | empty pated | пустоголовый |
gen. | empty-pated | бездумный |
gen. | empty pated | легкомысленный |
gen. | empty pated | бездумный |
gen. | empty-pated | пустоголовый |
math. | empty path | пустая цепь |
gen. | empty phrase | пустой звук (Anglophile) |
gen. | empty pocket | безденежье |
gen. | empty one's pocket of its contents | вытряхнуть карман (the basket of the waste paper, the bag of rubbish, etc., и т.д.) |
gen. | empty one's pocket of its contents | выложить всё из кармана (the basket of the waste paper, the bag of rubbish, etc., и т.д.) |
gen. | empty pockets | безденежье |
Makarov. | empty one's pockets | опорожнить карманы |
gen. | empty praise | пустая похвала (ZakharovStepan) |
polygr. | empty press | неработающая печатная машина |
math. | empty product | пустое произведение |
econ. | empty queue | незанятая система массового обслуживания |
comp. | empty queue | незанятая система обслуживания |
IT | empty recycle bin | очистить корзину (Gellka) |
Makarov. | empty reservoir | срабатывать водохранилище |
Makarov. | empty reservoir | опорожнять водохранилище |
Игорь Миг | empty rhetoric | пустопорожние рассуждения |
Игорь Миг | empty rhetoric | праздные заявления |
Игорь Миг | empty rhetoric | демагогические заявления |
Игорь Миг | empty rhetoric | праздные рассуждения |
Игорь Миг | empty rhetoric | праздные речи |
Игорь Миг | empty rhetoric | пустая демагогия |
Игорь Миг | empty rhetoric | резонёрство |
gen. | empty rhetoric | пустое славословие (Taras) |
Игорь Миг | empty rhetoric | назидательное пустозвонство |
Игорь Миг | empty rhetoric | праздное разглагольствование |
Игорь Миг | empty rhetoric | пустые/малосодержательные речи/заявления |
Игорь Миг | empty rhetoric | самодовольные разглагольствования |
Игорь Миг | empty rhetoric | пустая риторика |
Игорь Миг | empty rhetoric | пустые заявление |
Игорь Миг | empty rhetoric | голословные малосодержательные заявления |
Игорь Миг | empty rhetoric | напыщенная болтовня |
Игорь Миг | empty rhetoric | чванливые пустые речи |
Игорь Миг | empty rhetoric | пустое фразёрство |
Игорь Миг | empty rhetoric | пустые речи |
Игорь Миг | empty rhetoric | фанаберия |
gen. | empty rhetoric | пустомельство (Супру) |
gen. | empty rhetoric | демагогия (spout empty rhetoric – заниматься демагогией bookworm) |
Игорь Миг | empty rhetoric | пустопорожняя риторика |
gen. | empty rhetoric | пустословие |
gen. | empty ritual | бессмысленный ритуал (H-Jack) |
gen. | empty rubbish into the fire | выбросить мусор в огонь |
IT | empty rule | пустое правило |
avia. | empty seat | свободное соседнее место (доп. услуга // Е. Тамарченко, 08.02.2018 Евгений Тамарченко) |
med. | empty sella | пустое турецкое седло (напр., при пневмоэнцефалографии) |
IT | empty sentence | пустое предложение |
math. | empty set | пустое множество |
gen. | empty sheet of paper | чистый лист бумаги |
Игорь Миг | empty shell | пустышка |
gen. | empty shell of a man | опустошённый человек (sea holly) |
Makarov. | empty slot | свободный интервал |
Makarov. | empty slot | незанятый интервал |
comp. | empty socket | свободный разъём |
comp. | empty socket | незанятый разъём |
gen. | empty space | пробел (Moscowtran) |
astronaut. | empty space | безвоздушное пространство |
IT | empty state | пустое состояние (в трёхзначной логике) |
microel. | empty state | незанятое состояние |
math. | empty statement | пустое высказывание |
gen. | empty stomach | голодный желудок (You can't go to school on an empty stomach. diva808) |
gen. | empty stomach | пустой желудок |
gen. | empty stomachs | голодающие (сущ. Gruzovik) |
math. | empty string | пустая последовательность |
tech. | empty string | пустая строка |
math. | empty structure | пустая структура |
mil. | empty submachinegun | расстрелять весь магазин автомата (into; по цели) |
math. | empty subset | пустое подмножество |
math. | empty substitution | пустая подстановка |
Игорь Миг | empty talk | болтология |
Игорь Миг | empty talk | трёп |
Игорь Миг | empty talk | пустозвонство |
Игорь Миг | empty talk | словесный понос |
Игорь Миг | empty talk | громкие слова |
Игорь Миг | empty talk | бессодержательные речи |
Игорь Миг | empty talk | малосодержательные разговоры |
Игорь Миг | empty talk | тары-бары-растабары |
gen. | empty talk | разговоры ни о чём |
Игорь Миг | empty talk | лажа |
Игорь Миг | empty talk | громкие фразы |
Игорь Миг | empty talk | никчёмная беседа |
Игорь Миг | empty talk | туфта |
Игорь Миг | empty talk | одна вода |
Игорь Миг | empty talk | пустые речи |
Игорь Миг | empty talk | тары-бары |
Игорь Миг | empty talk | бессодержательный разговор |
Игорь Миг | empty talk | говорильня |
gen. | empty talk | пустословие (Супру) |
Игорь Миг | empty talk | трепология |
Игорь Миг | empty talk | разглагольствование |
Игорь Миг | empty talk | трепотня |
gen. | empty talk | фраза ("пустые фразы") |
gen. | empty talk | фразёрство (MargeWebley) |
gen. | empty talk | голословье (Artjaazz) |
gen. | empty talk | празднословие (Супру) |
Игорь Миг | empty talk | краснобайство |
Игорь Миг | empty talk | вода |
Игорь Миг | empty talk | водотолчение |
gen. | empty talk | канифолить мозги (Capital) |
el. | empty tank | опорожнять резервуар |
Makarov. | empty tank | опорожнять бак |
tech. | empty tape | пустая лента |
IT | empty tape | пустая лента (размеченная для записи) |
tech. | empty tape | незаполненная лента |
Makarov. | empty the baby out with the bathwater | вместе с водой выплеснуть и ребёнка (also (Don't) throw the baby out with the bathwater wikipedia.org) |
fig. | empty the bag | выложить все |
gen. | empty the bag | выложить всё начистоту |
gen. | empty the bag | выложить начистоту |
gen. | empty the bag | рассказать, не скрывая |
gen. | empty the bag | опорожнить сумку |
gen. | empty the bag | опорожнить мешок |
fig. | empty the bag | рассказать все |
gen. | empty the bag | опорожнять сумку |
gen. | empty the bag into the crate | высыпать содержимое мешка в ящик |
mech.eng., obs. | empty the boiler | продуть котел |
shipb. | empty the boiler | продуть котёл |
gen. | empty the bottle into the jug | перелить что-л. из бутылки в кувшин |
weap. | empty the clip | разрядить обойму (AlexShu) |
inf. | empty the contents of | опростать |
Makarov. | empty the dirty water into the bowl | выплесни грязную воду в бак |
weap. | empty the gun | разряжать ружьё (ABelonogov) |
mil. | empty the gun | разряжать орудие |
gen. | empty the hall in a few minutes | освободить зал за несколько минут (the room in an hour, the plane in less than a minute, etc., и т.д.) |
gen. | empty the kettle into the sink | вылить воду из чайника в раковину |
vulg. | empty the manure spreader | испражняться |
gen. | empty the room | освобождать комнату (the building, the theatre, etc., и т.д.) |
gen. | empty the rubbish bin | выбрасывать всё из мусорного ведра (the ashtray, etc., и т.д.) |
gen. | empty the rubbish bin | высыпать всё из мусорного ведра (the ashtray, etc., и т.д.) |
gen. | empty the sea with a teaspoon | черпать море ложкой (Alexander Demidov) |
gen. | empty the sea with a teaspoon | черпать ложкой море (Alexander Demidov) |
gen. | empty the slooshs | выносить помои |
gen. | empty the slops | выносить помои |
gen. | empty the slops | вынести помои |
libr. | empty the stick | вынимать набор из верстатки |
Makarov. | empty the stomach | очистить желудок |
O&G, oilfield. | empty the tank | освобождать цистерну |
Makarov. | empty the tank | опорожнять резервуар |
astronaut. | empty the tanks | сливать топливо из баков |
astronaut. | empty the tanks | опорожнять баки от топлива |
gen. | empty the water out of one bucket into another | переливать воду из одного ведра в другое |
gen. | empty thoughts | пустопорожние размышления (xmoffx) |
gen. | empty threat | пустая угроза (to mouth (make) empty threats – изрекать пустые угрозы, делать пустые угрозы Taras) |
oil | empty tower | безнасадочная башня |
Gruzovik | empty transport | порожний транспорт |
el. | empty trap | незаполненная ловушка |
explan., amer., black.sl., slang | empty one's trash | совокупляться |
math. | empty tree | пустое дерево |
gen. | empty truck | порожний грузовик |
IT | empty value | фиктивное значение |
Gruzovik | empty vehicles | порожний транспорт |
math. | empty vertex | пустая вершина |
gen. | empty vessels make more noise | пустая бочка больше всех гремит |
gen. | empty vessels make more noise | пустая бочка больше всех гремит |
gen. | empty vessels make more noise | трещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться) |
gen. | empty vessels make more noise | много шума - мало дела |
gen. | empty vessels make the greatest sound | пустая бочка больше всех гремит |
gen. | empty vessels make the greatest sound | трещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться) |
gen. | empty vessels make the greatest sound | много шума - мало дела |
astronaut. | empty volume of the tank | объём пустого бака |
gen. | empty waste | сбрасывать отходы (о предприятии denghu) |
Gruzovik, IT | empty waste basket | опустошать мусорную корзину |
Makarov. | empty water out of a glass | вылить воду из стакана |
gen. | empty water out of a glass | выливать воду из стакана (out of a can, from a pail, etc., и т.д.) |
Makarov. | empty water out of a jug | вылить воду из кувшина |
Makarov. | empty weight | собственный вес (автомобиля и т.п.) |
gen. | empty weight | собственный вес (автомобиля и т. п.) |
avia. | empty weight | сухой вес |
econ. | empty weight | собственная масса |
math. | empty word | пустое слово |
gen. | empty words | голословье (Artjaazz) |
gen. | engage in empty talk | пустословить (VLZ_58) |
gen. | engage in empty talk | лить воду (VLZ_58) |
gen. | engage in empty talk | разводить антимонии (Anglophile) |
avia. | equipped empty weight | снаряжённый вес пустого летательного аппарата |
gen. | fair empty words | пустые обещания |
gen. | fear came upon him as he stood in the empty house | когда он зашёл в пустой дом, его охватил страх |
Makarov. | fear crept over me as I stood in the empty house | когда я переступил порог пустого дома, меня охватил страх |
avia. | fleet empty weight | средняя по группе однотипных ЛА масса пустого ЛА |
avia. | fleet empty weight | средняя по парку однотипных ЛА масса пустого ЛА |
gen. | from empty to vacant | из пустого в порожнее (Interex) |
uncom. | from empty to vacant | испуста напусто (пересыпать испуста напусто Супру) |
gen. | full and empty tare | тара под товаром и порожняя (ABelonogov) |
Makarov. | give empty promises | давать пустые обещания |
Makarov. | go away empty-handed | уйти ни с чем |
Makarov. | go away empty-handed | уйти несолоно хлебавши |
Makarov. | go empty-handed | уйти ни с чем |
gen. | go empty-handed | остаться при пиковом интересе |
Makarov. | go to bed with an empty stomach | ложиться спать на пустой желудок |
astronaut. | gross empty vehicle mass | масса сухой ракеты |
astronaut. | gross empty vehicle mass | масса ракеты без топлива |
gen. | he gave this reporter an interview when others have been turned away empty-handed | он дал этому репортёру интервью, а остальные ушли ни с чем |
gen. | he read it in an empty subway car racketing under the deserted streets | он прочитал это в пустом вагоне метро, громыхающем под пустынными улицами |
gen. | he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one | он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой |
gen. | he who gives fair words feeds you with an empty spoon | говорящий красивые слова протягивает вам пустую ложку |
gen. | he who gives fair words feeds you with an empty spoon | соловья баснями не кормят (букв.: Красивыми словами пастернак не помаслишь) |
gen. | he who gives fair words feeds you with an empty spoon | одной похвалой сыт не будешь (букв.: ...горшка не наполнишь) |
gen. | he will empty the saddle | он вылетит из седла |
Makarov. | her sympathy is just empty words | она сочувствует только на словах |
Makarov. | his son's empty guffaws struck him with pain as the indices of a weak mind | он болезненно воспринял бессмысленный смех своего сына как признак его слабоумия |
gen. | his son's empty guffaws struck him with pain as the indices of a weak mind | он болезненно воспринимал бессмысленный смех сына как признак его слабоумия |
Makarov. | his voice resonated in the empty church | его голос резонировал в пустой церкви |
gen. | I have an empty feeling in my stomach | у меня живот подвело |
gen. | I have an empty feeling in one's stomach, cheeks, etc my stomach | у меня от голода живот подводит |
gen. | I'm so hungry I have an empty feeling in the pit of my stomach | у меня под ложечкой сосёт от голода |
Игорь Миг | in an empty field, a beetle is meat | на безрыбье и рак рыба |
Игорь Миг | in an empty field, a beetle is meat | в пустом поле и жук мясо |
avia. | in case of a scheduled empty arrival or departure | в случае порожнего прибытия или отправления по расписанию |
Makarov. | it's no use pumping me, I'm empty of all news | бесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю |
gen. | it's no use pumping me, I'm empty of all news | бесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю |
gen. | it's nothing but empty talk | это всё пустые разговоры (Taras) |
gen. | it's the empty can that makes the most noise | пустая банка шумит громче |
gen. | leave empty-handed | уйти не солоно хлебавши |
gen. | leave holding an empty bag | оставить ни с чем (Many of Monitor’s 300-odd inactive partners are left holding an empty bag. nosorog) |
Игорь Миг | lecturer in empty class | бесперспективная работа |
Игорь Миг | lecturer in empty class | бесполезное дело |
Игорь Миг | lecturer in empty class | напрасное занятие |
Игорь Миг | lecturer in empty class | пустая трата слов и времени |
Игорь Миг | lecturer in empty class | бесполезная трата сил и времени |
Игорь Миг | lecturer in empty class | бесперспективное занятие |
Игорь Миг | lecturer in empty class | что об стену горох |
Игорь Миг | lecturer in empty class | напрасный труд |
Игорь Миг | lecturer in empty class | как об стену горох |
Игорь Миг | lecturer in empty class | сотрясение воздуха |
Игорь Миг | lecturer in empty class | пустой труд |
Makarov. | make an empty run | совершать ездку порожняком |
Makarov. | make an empty run | пробег вхолостую |
avia. | manufactured empty weight | вес пустого изготовленного самолёта (Selena) |
avia. | manufacturer's empty weight | масса пустого воздушного судна после изготовления |
avia. | manufacturers' empty weight | масса пустого изделия в заводском исполнении |
gen. | march of the empty pots | кастрюльный бунт (вариант перевода: The “March of the Empty Pots” last Wednesday, in which more than 5,000 women brandishing kitchenware participated, was initially a protest against food shortages. nytimes.com Alexander Oshis) |
gen. | march of the empty pots | марш пустых кастрюль (The “March of the Empty Pots” last Wednesday, in which more than 5,000 women brandishing kitchenware par ticipated, was initially a protest against food shortages. nytimes.com Alexander Oshis) |
math. | method of empty ball | метод пустого шара |
Makarov. | my life was very hectic but empty before I met him | моя жизнь очень суматошной, но пустой, до того как я встретила его |
gen. | my wife and me are empty-nesters, you know | Видите ли, наши дети выросли и разлетелись кто куда |
gen. | no empty boast | не пустые слова (Her claim that she could beat us all was clearly no idle/empty boast(= it was true). Bullfinch) |
Makarov. | on an empty belly | натощак |
gen. | on an empty stomach | на голодный желудок (tiolian) |
gen. | on an empty stomach | на пустой желудок (All you gotta do is drink too much cheap liquor on an empty stomach.) |
gen. | on an empty stomach | натощак |
gen. | on empty belly | на голодный желудок (Taras) |
gen. | on empty stomach | на голодный желудок (Taras) |
gen. | on empty stomach | на пустой желудок (Is doing cardio on empty stomach beneficial or not? 4uzhoj) |
construct. | operating empty aircraft weight | эксплуатационный вес самолёта без топлива, пассажиров и груза |
avia. | operating empty weight | масса пустого снаряжённого ЛА (с учётом служебной нагрузки) |
mil. | operating empty weight | эксплуатационная масса пустого ЛА |
avia. | operational empty weight | масса пустого снаряжённого ЛА (с учётом служебной нагрузки) |
avia. | operational empty weight | масса пустого снаряжённого воздушного судна |
Makarov. | our inland is still very empty country | внутренняя часть нашей страны всё ещё представляет собой довольно пустынную территорию |
Makarov. | out of sheer terror of the empty house | в смертельном страхе перед пустым домом |
Makarov. | play to an empty house | играть при пустом зале |
gen. | play to empty benches | играть перед пустым залом |
gen. | return empty-handed | вернуться с пустыми руками (to ... – в ... Alex_Odeychuk) |
Makarov. | room was empty but for a bed | в комнате не было ничего, кроме кровати |
Makarov. | room was nearly empty of furniture | в комнате не было почти никакой мебели |
Makarov. | rows of empty windows stared from the house | дом зиял рядами пустых окон |
Gruzovik | send away empty-handed | отсылать с пустыми руками |
Makarov. | set out the empty milk bottles | выставлять за дверь пустые бутылки из-под молока |
Makarov. | she could empty a pub full of drunks just by lifting one fist | она могла очистить пивнушку, полную пьяниц, всего лишь пригрозив кулаком |
gen. | she never comes empty-handed | она никогда не приходит с пустыми руками |
avia. | standard basic empty weight | масса пустого ЛА с типовым снаряжением (без служебной нагрузки) |
Makarov. | street lay empty of passage | на улице не было прохожих |
Makarov. | take medicine on an empty stomach | принимать лекарство натощак |
Makarov. | take medicine on an empty stomach | принимать лекарство на пустой желудок |
gen. | take the pail the waste-basket, the box, etc. away and empty it | вынесите ведро и т.д. и выкиньте мусор |
gen. | tank empty of petrol | пустой бензобак |
gen. | the cistern is empty but will soon fill again | цистерна пуста, но скоро вновь заполнится |
Makarov. | the empty-headed idea | легкомысленная идея |
Makarov. | the empty house seemed so lonesome | опустевший дом казался таким грустным и одиноким |
Makarov. | the empty house was all nailed up | пустующий дом был весь заколочен |
Makarov. | the empty pockets | нищий |
Makarov. | the empty pockets | человек без денег |
Makarov. | the Empty Quarter stretches for nine hundred miles across southern Arabia | нежилая зона простирается на девятьсот миль на юге Аравийского полуострова |
gen. | the empty vessel makes the greatest sound | пустая бочка пуще гремит |
Makarov. | the empty wine bottles stood in a row | пустые бутылки из-под вина стояли в ряд |
Makarov. | the fall in the number of empty jobs is coupled with the rise in the cost of living | падение числа рабочих мест связано с ростом стоимости жизни |
Makarov. | the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there | дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет |
Makarov. | the office is still empty and lifeless | в офисе всё ещё пусто и безжизненно |
Makarov. | the robbers ran off empty-handed | грабители убежали с пустыми руками |
Makarov. | the room was empty but for a bed | в комнате не было ничего, кроме кровати |
Makarov. | the room was nearly empty of furniture | в комнате не было почти никакой мебели |
Makarov. | the stage was empty save for a single chair | сцена была пуста, если не считать одного стула |
gen. | the stalls empty first | сначала освобождается партер |
Makarov. | the street lay empty of passage | на улице не было прохожих |
Makarov. | the street was empty of cars | на улице не было машин |
Makarov. | the street was empty of cars | улица была пуста |
Makarov. | the waiter came to remove the empty plates | подошёл официант, чтобы убрать пустые тарелки |
Makarov. | the windows had been nailed up to prevent thieves from entering the empty house | окна были заколочены, чтобы воры не могли проникнуть в пустой дом |
gen. | there are a lot of empty seats in the bus | в автобусе много свободных мест |
gen. | there's no use in wasting time on empty talk | не стоит тратить время на разговоры ни о чём (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | throw empty bottles in the fire | бросать пустые бутылки в огонь (Alex_Odeychuk) |
gen. | Tuck empty scent bottles into your wardrobe, leaving the tops off so that your clothes can soak up the subtle aroma left in the bottles | Положите в шкаф пустые флаконы от духов, сняв с них крышку, чтобы ваша одежда впитала тонкий аромат, оставшийся во флаконах (Taras) |
Gruzovik | use empty phrases | фразёрствовать |
IT | wait-to-empty status | состояние ожидания освобождения (выходного буфера) |
Makarov. | we read it in an empty subway car racketing along under the deserted streets | мы прочитали это в пустом вагоне метро, громыхавшем под пустынными улицами |
Makarov. | weight empty weight | масса порожняком |
gen. | when this room is left empty, where shall I go...to talk politics? I've got shivers running up my spine! | когда эта комната останется пустой, куда я ... пойду поговорить о политике? У меня мурашки бегают по спине! (Taras) |
Makarov. | with an empty belly | голодный |
Makarov. | you can project the picture onto an empty white wall | картинку можно спроецировать на голую белую стену |
Makarov. | you can use empty oil barrels to buoy up the boards so that you can get across the river | ты можешь использовать баки из-под нефти в качестве поплавков для плота, и так переправиться через реку |