English | Russian |
absolutely empty | хоть шаром покати |
almost empty of furniture | почти без мебели (Technical) |
an empty barrel makes the greatest sound | пустая бочка больше всех гремит |
an empty barrel makes the greatest sound | трещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться) |
an empty barrel makes the greatest sound | кто много говорит, тот мало делает |
an empty thing | бессмыслица |
awfully empty | ужасно пустой (elenafox03) |
be empty | пустовать (our table for two is empty — пустует наш столик на двоих В.И.Макаров) |
become empty | опорожняться |
become empty | опорожниться (pf of опоражниваться) |
become empty | вымирать (impf of вымереть) |
become empty | опорожняться (= опоражниваться) |
become empty | опустеть (pf of пустеть) |
become empty | пустеть |
become empty | вымереть (pf of вымирать) |
become empty | пустеть |
become empty | опоражниваться |
become empty | отощать (Anglophile) |
become empty | опоражниваться |
clear empty plates | убирать со стола посуду |
clear empty plates | убирать со стола |
come away empty-handed | получить фигу с маслом |
come away empty-handed | получить кукиш с маслом |
come empty-handed | прийти с пустыми руками (без подарка) |
come up empty | не увенчаться успехом (VLZ_58) |
come up empty | не найти (to fail to get or find something or someone: The police searched the area for clues but came up empty. [=they did not find any clues]. MWALD Alexander Demidov) |
come up empty | не преуспеть (Blackhawks' power play comes up empty in Game 1 – В первой игре "Чёрные ястребы" не преуспели в игре в большинстве. VLZ_58) |
come up empty see. draw a blank | не получить никакого результата (felog) |
completely empty | хоть шаром покати (Anglophile) |
drive on empty | на соплях (Taras) |
drive on empty | дотянуть на соплях (до заправки ybelov) |
empty a box | опорожнять ящик (these closets, a drawer, etc., и т.д.) |
empty a bucket | выливать ведро |
empty a cart | разгружать телегу (a car, a load, etc., и т.д.) |
empty a glass | осушить рюмку (бокал) |
empty a magazine into someone – meaning gunfire | всадить рожок ( href=" style="font-family: inherit; font-size: inherit;">ve quora.com, quora.com Tanya Gesse) |
empty a pond | осушить пруд |
empty a pond | спустить пруд |
empty an apartment | освобождать квартиру (Ремедиос_П) |
empty bluster | гон |
empty bluster | пурга |
empty bluster | пустые слова |
empty bluster | блеф |
empty box cars | порожняк |
empty boxes | упаковывание |
empty calories | с низким содержанием полезных питательных веществ (musichok) |
empty canvas | чистый холст |
empty carton used for XXX packing | пустая коробка из-под (kondorsky) |
empty cartons | упаковывание |
empty circle | незаштрихованный кружок (Aiduza) |
empty crate | пустая тара |
empty one's cup | выпивать до дна чашу (one's glass, рю́мку) |
empty one's cup | осушать чашу (one's glass, рю́мку) |
empty dreams | несбыточная мечта (Ivan Pisarev) |
empty dreams | воздушный замок (Ivan Pisarev) |
empty dreams | воздушные замки (Ivan Pisarev) |
empty dreams | пустая мечта (Ivan Pisarev) |
empty dreams | неосуществимая мечта (Ivan Pisarev) |
empty dreams | недосягаемая мечта (Ivan Pisarev) |
empty dreams | недостижимая мечта (Ivan Pisarev) |
empty dust out of the dust-pan | высыпать сор из совка |
empty dust out of the dust-pan | высыпать пыль из совка |
empty eccentricity | простое чудачество |
empty everything into another box | выложить всё в другой ящик |
empty field | голые поля (Пособие "" Tayafenix) |
empty girl | пустая девушка |
empty one’s glass | пить до дна |
empty hall | пустой зал |
empty-handed | несолоно хлебавши (denghu) |
empty-handed | ни с чем (Notburga) |
empty handed | с пустыми руками |
empty-handed | с пустыми руками |
empty-headed | бездумный |
empty headed | пустоголовый |
empty headed | невежественный |
empty-headed | легкомысленный |
empty-headed | ветреный |
empty-headed | пустоголовый |
empty-headedness | ветреность |
empty hearted | с чёрствым сердцем |
empty hearted | бессердечный |
empty-hearted | бессердечный |
empty honeycomb | вощанка |
empty honeycomb | вощина (Alexander Demidov) |
empty honeycombs | сушь |
empty house | нежилой дом |
empty ideas | выхолощенные мысли |
empty in | без (чего-л.) |
empty in | лишённый (чего-л.) |
empty itself | впадать (о реке) |
empty itself | изливаться (о реке) |
empty kilometers | порожний пробег (Berta) |
empty leg | порожний пробег (гразоперевозки Андрей Ш) |
empty lot | пустырь (sea holly) |
empty miles | порожний пробег (Berta) |
empty milk bottle | бутылка из-под молока (denghu) |
empty nest | опустевшее гнездо (Abysslooker) |
empty nest syndrome | синдром опустевшего гнезда (Tiny Tony) |
empty of | без (чего-л.) |
empty of | лишённый (чего-л.) |
empty of life | безжизненный (Lana Falcon) |
empty out | опустеть (trtrtr) |
empty out | становиться безлюдным (Taras) |
empty out | стать безлюдным (Taras) |
empty out | опустошать (she emptied out her drawer Dyatlova Natalia) |
empty out | обезлюдеть (Taras) |
empty out | пустеть (о здании plushkina) |
empty out of | выложить |
empty out of | вылить из |
empty out the boxes | выкидывать всё из ящиков (the crates, the drawer, etc., и т.д.) |
empty out the boxes | опорожнять ящики (the crates, the drawer, etc., и т.д.) |
empty out the boxes | освобождать ящики (the crates, the drawer, etc., и т.д.) |
empty packaging | пустой корпус, упаковка (из-под чего-либо sergeidorogan) |
empty pated | бездумный |
empty pated | легкомысленный |
empty-pated | бездумный |
empty-pated | легкомысленный |
empty pated | пустоголовый |
empty-pated | пустоголовый |
empty phrase | пустые слова |
empty phrase | пустой звук (Anglophile) |
empty pocket | безденежье |
empty one's pocket of its contents | вытряхнуть карман (the basket of the waste paper, the bag of rubbish, etc., и т.д.) |
empty one's pocket of its contents | выложить всё из кармана (the basket of the waste paper, the bag of rubbish, etc., и т.д.) |
empty pockets | безденежье |
empty praise | пустая похвала (ZakharovStepan) |
empty promise | пустое обещание |
empty rhetoric | пустомельство (Супру) |
empty rhetoric | фанаберия |
empty rhetoric | назидательное пустозвонство |
empty rhetoric | пустые речи |
empty rhetoric | пустое фразёрство |
empty rhetoric | чванливые пустые речи |
empty rhetoric | голословные малосодержательные заявления |
empty rhetoric | пустопорожняя риторика |
empty rhetoric | пустые заявление |
empty rhetoric | напыщенная болтовня |
empty rhetoric | пустая риторика |
empty rhetoric | самодовольные разглагольствования |
empty rhetoric | пустые/малосодержательные речи/заявления |
empty rhetoric | праздное разглагольствование |
empty rhetoric | пустое славословие (Taras) |
empty rhetoric | резонёрство |
empty rhetoric | демагогия (spout empty rhetoric – заниматься демагогией bookworm) |
empty rhetoric | пустая демагогия |
empty rhetoric | праздные речи |
empty rhetoric | праздные рассуждения |
empty rhetoric | демагогические заявления |
empty rhetoric | праздные заявления |
empty rhetoric | пустопорожние рассуждения |
empty rhetoric | пустословие |
empty ritual | бессмысленный ритуал (H-Jack) |
empty rubbish into the fire | выбросить мусор в огонь |
empty seat | свободное место |
empty sheet of paper | чистый лист бумаги |
empty shell | пустая оболочка (bookworm) |
empty shell | пустышка |
empty shell of a man | опустошённый человек (sea holly) |
empty shelves | отсутствие продуктов питания (bigmaxus) |
empty shelves | пустые полки (в 90-е годы после развала Советского Союза bigmaxus) |
empty space | пробел (Moscowtran) |
empty stomach | голодный желудок (You can't go to school on an empty stomach. diva808) |
empty stomach | пустой желудок |
empty stomachs | голодающие (сущ. Gruzovik) |
empty subject | "Пустой предмет' (то же что dummy subject; напр., "it" в выражении I find it difficult to explain what is empty subject ileen) |
empty suit | пустая фигура (chiefly US informal A prominent person regarded as lacking substance, personality, or ability. OD: They're a bunch of Ivy League empty suits • Hidden beneath enormous pinstripes, he seemed like the sartorial embodiment of a political hack – literally, an empty suit. • I wasn't born into the corporation like some of the empty suits. • Maybe the empty suits mismanaging the Corporation will even be fired. Alexander Demidov) |
empty suit | работник, который не выполняет важную работу или устроился по протекции (someone who is high up in a company due to unfair hiring practices, such as nepotism, and doesn't really do anything for the company; who makes themselves out to be much more able or important than they really are; who is not particularly good at their job 30STMania) |
empty talk | сотрясение воздуха |
empty talk | туфта |
empty talk | никчёмная беседа |
empty talk | громкие фразы |
empty talk | лажа |
empty talk | разговоры ни о чём |
empty talk | голословье (Artjaazz) |
empty talk | фраза ("пустые фразы") |
empty talk | трепология |
empty talk | трепотня |
empty talk | краснобайство |
empty talk | водотолчение |
empty talk | говорильня |
empty talk | трёп |
empty talk | бессодержательный разговор |
empty talk | тары-бары |
empty talk | пустые речи |
empty talk | малосодержательные разговоры |
empty talk | голословная болтовня (Artjaazz) |
empty talk | толчение воды в ступе |
empty talk | разговоры о погоде |
empty talk | пустые высказывания |
empty talk | одна вода |
empty talk | тары-бары-растабары |
empty talk | бессодержательные речи |
empty talk | громкие слова |
empty talk | словесный понос |
empty talk | пустозвонство |
empty talk | болтология |
empty talk | вода |
empty talk | разглагольствование |
empty talk | пустословие (Супру) |
empty talk | празднословие (Супру) |
empty talk | фразёрство (MargeWebley) |
empty talk | канифолить мозги (Capital) |
empty the bag | выложить всё начистоту |
empty the bag | выложить начистоту |
empty the bag | рассказать, не скрывая |
empty the bag | опорожнить сумку |
empty the bag | опорожнить мешок |
empty the bag | опорожнять сумку |
empty the bag into the crate | высыпать содержимое мешка в ящик |
empty the bottle into the jug | перелить что-л. из бутылки в кувшин |
empty the hall in a few minutes | освободить зал за несколько минут (the room in an hour, the plane in less than a minute, etc., и т.д.) |
empty the kettle into the sink | вылить воду из чайника в раковину |
empty the room | освобождать комнату (the building, the theatre, etc., и т.д.) |
empty the rubbish bin | выбрасывать всё из мусорного ведра (the ashtray, etc., и т.д.) |
empty the rubbish bin | высыпать всё из мусорного ведра (the ashtray, etc., и т.д.) |
empty the sea with a teaspoon | черпать море ложкой (Alexander Demidov) |
empty the sea with a teaspoon | черпать ложкой море (Alexander Demidov) |
empty the slooshs | выносить помои |
empty the slops | выносить помои |
empty the slops | вынести помои |
empty the water out of one bucket into another | переливать воду из одного ведра в другое |
empty thoughts | пустопорожние размышления (xmoffx) |
empty threat | пустая угроза (to mouth (make) empty threats – изрекать пустые угрозы, делать пустые угрозы Taras) |
empty transport | порожний транспорт |
empty truck | порожний грузовик |
empty vehicles | порожний транспорт |
empty vessels make more noise | кто много говорит, тот мало делает |
empty vessels make more noise | пустая бочка больше всех гремит |
empty vessels make more noise | трещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться) |
empty vessels make more noise | кто много болтает, тот мало успевает |
empty vessels make more noise | пустая бочка больше всех гремит |
empty vessels make more noise | много шума - мало дела |
empty vessels make the greatest sound | кто много говорит, тот мало делает |
empty vessels make the greatest sound | трещотки трещат (о людях, чьё мнение наименее важно и компетентно, но которые не могут не высказаться) |
empty vessels make the greatest sound | пустая бочка больше всех гремит |
empty vessels make the greatest sound | кто много болтает, тот мало успевает |
empty vessels make the greatest sound | много шума - мало дела |
empty vodka bottle | пустая бутылка из-под водки (но не "empty bottle of vodka'' ArcticFox) |
empty waste | сбрасывать отходы (о предприятии denghu) |
empty water out of a glass | выливать воду из стакана (out of a can, from a pail, etc., и т.д.) |
empty weight | собственный вес (автомобиля и т. п.) |
empty words | голословная болтовня (Artjaazz) |
empty words | пустая болтовня (Taras) |
empty words | голословье (Artjaazz) |
engage in empty talk | пустословить (VLZ_58) |
engage in empty talk | лить воду (VLZ_58) |
engage in empty talk | разводить антимонии (Anglophile) |
fair empty words | пустые обещания |
fear came upon him as he stood in the empty house | когда он зашёл в пустой дом, его охватил страх |
feel empty | чувствовать голод |
from empty to vacant | из пустого в порожнее (Interex) |
full and empty tare | тара под товаром и порожняя (ABelonogov) |
glass-half-empty | пессимистический (worldview – goo.gl Artjaazz) |
go empty-handed | остаться при пиковом интересе |
half-empty | полупустой |
half-empty | наполовину пустой |
he gave this reporter an interview when others have been turned away empty-handed | он дал этому репортёру интервью, а остальные ушли ни с чем |
he read it in an empty subway car racketing under the deserted streets | он прочитал это в пустом вагоне метро, громыхающем под пустынными улицами |
he threw an empty stubby into the box and went to the refrigerator for a full one | он бросил пустую пивную бутылку в коробку и пошёл к холодильнику за новой |
he who gives fair words feeds you with an empty spoon | соловья баснями не кормят (букв.: Красивыми словами пастернак не помаслишь) |
he who gives fair words feeds you with an empty spoon | говорящий красивые слова протягивает вам пустую ложку |
he who gives fair words feeds you with an empty spoon | одной похвалой сыт не будешь (букв.: ...горшка не наполнишь) |
he will empty the saddle | он вылетит из седла |
his son's empty guffaws struck him with pain as the indices of a weak mind | он болезненно воспринимал бессмысленный смех сына как признак его слабоумия |
I am empty | я ещё ничего не ел |
I have an empty feeling in my stomach | у меня живот подвело |
I have an empty feeling in one's stomach, cheeks, etc my stomach | у меня от голода живот подводит |
I'm so hungry I have an empty feeling in the pit of my stomach | у меня под ложечкой сосёт от голода |
in an empty field, a beetle is meat | на безрыбье и рак рыба |
in an empty field, a beetle is meat | в пустом поле и жук мясо |
it's no use pumping me, I'm empty of all news | бесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю |
it's nothing but empty talk | это всё пустые разговоры (Taras) |
it's the empty can that makes the most noise | пустая банка шумит громче |
leave empty-handed | уйти не солоно хлебавши |
leave holding an empty bag | оставить ни с чем (Many of Monitor’s 300-odd inactive partners are left holding an empty bag. nosorog) |
lecturer in empty class | как об стену горох |
lecturer in empty class | сотрясение воздуха |
lecturer in empty class | напрасный труд |
lecturer in empty class | бесполезное дело |
lecturer in empty class | напрасное занятие |
lecturer in empty class | пустая трата слов и времени |
lecturer in empty class | бесполезная трата сил и времени |
lecturer in empty class | бесперспективное занятие |
lecturer in empty class | что об стену горох |
lecturer in empty class | бесперспективная работа |
lecturer in empty class | пустой труд |
lie empty | пустовать (Anglophile) |
march of the empty pots | кастрюльный бунт (вариант перевода: The “March of the Empty Pots” last Wednesday, in which more than 5,000 women brandishing kitchenware participated, was initially a protest against food shortages. nytimes.com Alexander Oshis) |
march of the empty pots | марш пустых кастрюль (The “March of the Empty Pots” last Wednesday, in which more than 5,000 women brandishing kitchenware par ticipated, was initially a protest against food shortages. nytimes.com Alexander Oshis) |
my wife and me are empty-nesters, you know | Видите ли, наши дети выросли и разлетелись кто куда |
no empty boast | не пустые слова (Her claim that she could beat us all was clearly no idle/empty boast(= it was true). Bullfinch) |
non-empty | непустой (Alexander Demidov) |
on an empty stomach | на голодный желудок (tiolian) |
on an empty stomach | на пустой желудок (All you gotta do is drink too much cheap liquor on an empty stomach.) |
on an empty stomach | натощак |
on empty belly | на голодный желудок (Taras) |
on empty stomach | на голодный желудок (Taras) |
on empty stomach | на пустой желудок (Is doing cardio on empty stomach beneficial or not? 4uzhoj) |
play to empty benches | играть перед пустым залом |
remain empty | пустовать (out table for two remains empty — пустует наш столик на двоих Alex_Odeychuk) |
return empty-handed | вернуться с пустыми руками (to ... – в ... Alex_Odeychuk) |
returned empties | пустые банки |
run on empty | на соплях (Taras) |
send away empty-handed | отсылать с пустыми руками |
she never comes empty-handed | она никогда не приходит с пустыми руками |
stand empty | пустовать (Bullfinch) |
take the pail the waste-basket, the box, etc. away and empty it | вынесите ведро и т.д. и выкиньте мусор |
tank empty of petrol | пустой бензобак |
the beach was empty | пустой пляж |
the beach was empty | пустой берег |
the bottle is empty | бутылка пустая |
the box sounds empty | на звук ящик пустой |
the bucket is empty | ведро пустое |
the cistern is empty but will soon fill again | цистерна пуста, но скоро вновь заполнится |
the empty vessel makes the greatest sound | пустая бочка пуще гремит |
the glass half empty | Пессимистический взгляд на жизнь |
the room is empty | в комнате пусто |
the stalls empty first | сначала освобождается партер |
the streets were empty | на улицах было пусто |
the water had all boiled away and the kettle was empty | вода вся выкипела и в чайнике ничего не осталось |
the water had all boiled away and the kettle was empty | вода вся выкипела и в чайнике ничего не было |
there are a lot of empty seats in the bus | в автобусе много свободных мест |
there's no use in wasting time on empty talk | не стоит тратить время на разговоры ни о чём (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
they sent him away empty | его отправили с пустыми руками |
throw empty bottles in the fire | бросать пустые бутылки в огонь (Alex_Odeychuk) |
toward the end of the month my pockets are empty | к концу месяца у меня в карманах пусто |
Tuck empty scent bottles into your wardrobe, leaving the tops off so that your clothes can soak up the subtle aroma left in the bottles | Положите в шкаф пустые флаконы от духов, сняв с них крышку, чтобы ваша одежда впитала тонкий аромат, оставшийся во флаконах (Taras) |
use empty phrases | фразёрствовать |
when this room is left empty, where shall I go...to talk politics? I've got shivers running up my spine! | когда эта комната останется пустой, куда я ... пойду поговорить о политике? У меня мурашки бегают по спине! (Taras) |