English | Russian |
a leading judge will arbitrate in the disagreement between the trade union and the employers | опытный судья будет решать вопрос о разногласиях между профсоюзом и предпринимателями |
a truce was declared between the strikers and the employers | между забастовщиками и предпринимателями было заключено временное соглашение |
a well-known local lawyer has been appointed to liaise between the employers and the union leaders | для ведения переговоров между лидерами профсоюза и работодателями был назначен хорошо известный местный адвокат |
a well-known local lawyer has been appointed to mediate between the employers and the union leaders | для переговоров между работодателями и лидерами профсоюза был назначен известный адвокат |
direct recruitment by employers | приём на работу непосредственно нанимателем (без биржи труда) |
employers' confederation had no guts to do something | у конфедерации предпринимателей не хватило пороху сделать (что-либо) |
employers' organization is on a collision course with the union | организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзами |
employers saw her age as a liability rather than an asset | работодателям её возраст казался помехой, а не ценным качеством |
ex-forces personnel could be the manna from heaven employers are seeking | бывшие военные могли бы оказаться как раз той манной небесной, которую ищут работодатели |
file a complaint against an employer | предъявить претензию работодателю |
he aims to sensitize employers to the problems faced by left-handed people in the workplace | он стремится сделать работодателей более чуткими к проблемам, с которыми сталкиваются левши на производстве |
he basked in his employer's approval | он просто светился от того, что начальник его похвалил |
he changed his employer | он перешёл на другую работу (в иную организацию) |
he ran away with his employer's daughter | он сбежал с хозяйской дочкой |
her quondam employers | её бывшие работодатели |
his employer's shop was picketed by about two or three men in the morning | два или три человека стали с утра пикетировать магазин его работодателя |
in the contract agreed between the union and the employers, overtime is defined as work after 6 p.m. on weekdays, and anytime on Saturdays, Sundays, and public holidays | по соглашению между профсоюзом и работодателем в сверхурочные входит работа после 6 часов вечера в рабочие дни и работа в выходные и по национальным праздникам |
our employer makes a deduction from our salary for the income tax | наш работодатель вычитает из нашего жалованья подоходный налог |
refer to a former employer for a character | навести справки о ком-либо на старом месте работы |
report something to someone's employer | сообщить о чём-либокому-либо на работу |
send one's curriculum vitae to an employer | послать своё резюме работодателю |
send one's CV to an employer | послать своё резюме работодателю |
she learned that her current employer facebooked her before hiring her | она узнала, что её нынешний работодатель поискал информацию о ней в "Фейсбуке", прежде чем нанять её |
she negotiated a salary rise with her employer | она вела переговоры со своим работодателем о повышении оклада |
the association aims to sensitize employers to the problems faced by left-handed people in the workplace | ассоциация стремится сделать работодателей более чуткими к проблемам, с которыми сталкиваются левши на производстве |
the employers' confederation had no guts to do something | у конфедерации предпринимателей не хватило пороху (сделать что-либо) |
the employers' confederation had no guts to do something | у конфедерации предпринимателей не хватило пороху сделать (что-либо) |
the employers had no funds and a large arrearage of wages accumulated | у работодателей не было необходимых резервов, поэтому образовалась большая задолженность по выплате заработной платы |
the employers had no funds and a large arrearage of wages accumulated | у работодателей не было необходимых резервов, поэтому накопилась большая задолженность по выплате заработной платы |
the employers locked the workers out | работодатели объявили рабочим локаут |
the employers' organization is on a collision course with the union | организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзами |
the employers' organization is on a collision course with unity of the union | организация предпринимателей стоит на грани разрыва с профсоюзами |
the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers | наверно, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями |
the government may have to step in to settle the disagreement between the union and the employers | наверное, правительство должно вмешаться и разрешить разногласия между профсоюзом и работодателями |
the proportion of workers to employers was large | число рабочих по сравнению с числом работодателей было большим |
the purpose of the scheme is not to help the employers but to provide work for young people | цель этого проекта не помочь предпринимателям, а создать рабочие места для молодёжи |
the purpose of the scheme is not to help the employers but to provide work for young people | цель этого проекта не помочь предпринимателям, а предоставить работу для молодёжи |
the survey showed that up to 90 per cent of big UK employers use part-time and temporary workers | опрос показал, что до 90 процентов крупных работодателей в Соединённом Королевстве нанимают временных работников и работников на неполный рабочий день |
the unions club bed the employers into giving the workers better terms | профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия рабочих |
the workers are refusing to be shoved about by the employers | рабочие не хотят, чтобы работодатели помыкали ими |
the workers are refusing to be shoved around by the employers | рабочие не хотят, чтобы их запугивали работодатели |
truce was declared between the strikers and the employers | между забастовщиками и предпринимателями было заключено временное соглашение |
unions club bed the employers into giving the workers better terms | профсоюзы вынудили предпринимателей улучшить условия рабочих |
when his employers discovered his shameful past, they hounded him out | когда его работодатели выяснили подробности о его постыдном прошлом, они вынудили его уйти (of the company; из компании) |
work for an employer | работать на хозяина |
your employer's liability does not cover accidents that you have on your way to work | обязательства вашего работодателя не распространяются на несчастные случаи, которые происходят с вами по пути на работу |