English | Russian |
a man of strong emotions | глубоко эмоциональный человек |
a man of strong emotions | глубоко чувствующий человек |
act on the emotions | воздействовать на чувства |
act out of emotions | действовать под влиянием эмоций (Ремедиос_П) |
act out of emotions | руководствоваться эмоциями (Ремедиос_П) |
alive with emotion | переполненный чувствам |
alive with emotion | в избытке чувств |
alive with emotion | переполненный чувствами |
allow free play to emotion | дать своему чувству |
appeal to the emotions rather than to the reason | взывать к чувствам, а не к разуму |
bad emotions | отрицательные эмоции (dimock) |
basic emotions such as love and hate | такие основные чувства, как любовь и ненависть |
be at the mercy of my emotions | быть рабом своих переживаний (Olga Fomicheva) |
be borne away by smth. be borne away by emotion | поддаться чувству (by anger, by an impulse, etc., и т.д.) |
be overcome by emotion | быть охваченным чувством (by despair, отча́янием) |
be torn between two opposite emotions | разрываться между двумя противоположными чувствами (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc., и т.д.) |
bring out emotions | вызывать эмоции (The news brought out lots of emotions in the room. Most people were stunned, some were crying. ART Vancouver) |
burst to burst with some emotion | с трудом сдерживать какое-либо чувство |
burst with some emotion | с трудом сдерживать какое-либо чувство |
carried away by emotions | в порыве чувств (Andrey Truhachev) |
choked with emotions | не в силах сдержать нахлынувшие чувства |
choked with emotions | в состоянии сильного эмоционального волнения |
choked with emotions | переполняемый эмоциями |
command of one's emotions | умение владеть собой |
command of one's emotions | владение своими чувствами |
command of emotions | способность контролировать чувства |
conflicting emotions | противоречивые чувства |
control emotions | сдерживать чувства |
convey emotions | передавать эмоции (Technical) |
decisive emotions | эмоции, определяющие решение (AKarp) |
decisive emotions | эмоциональное решение (AKarp) |
deep emotion | глубокое волнение |
deep emotion | глубокое переживание |
deep emotion | умиление |
dense knot of emotions | волна эмоций |
dominate one's emotions | владеть своими чувствами |
dominate emotions | владеть своими чувствами |
elevate emotion | поднимать настроение (Татьян) |
elicit emotions | пробуждать эмоции (Alexey Lebedev) |
emotion talking | всплеск эмоций |
emotions run high | страсти накаляются (Баян) |
emotions run high | эмоции бьют через край (Баян) |
emotions run high | страсти бушуют (Баян) |
emotions run high | накал страстей (Tanya Gesse) |
emotions that struggle in his bosom | чувства, которые борются в его душе |
experience positive emotions | получить позитивные эмоции (triumfov) |
express emotions | выражать свои чувства |
expression of emotions | проявление чувств (Andrey Truhachev) |
extract an emotion | извлекать эмоции (sankozh) |
smb.'s face smb.'s lips, smb.'s features, smb.'s mouth, etc. works with emotion | чьё-л. лицо и т.д. подёргивается от волнения (with excitement, with an effort to keep tears back, etc., и т.д.) |
feel torn between two opposite emotions | разрываться между двумя противоположными чувствами (between a wish to get home early and a wish to stay to the end of the play, etc., и т.д.) |
find an outlet for emotion | найти выход своим чувствам |
find an outlet for emotions | найти выход для своих чувств |
full of emotion | прочувствованный |
full of emotion | прочувственный |
full of emotion | прочувственный (= прочувствованный) |
gambit of emotions | противоречивые, быстро сменяющие друг друга чувства (Пример: Your husband or wife is deployed. You are experiencing a gambit of emotions. When you first find out about the deployment you will probably lash out at your spouse. Then the worry will start. You will worry about your soldier, worry about your family, worry you can't handle the home life alone and then you won't feel motivated to do anything but stay in bed and sleep all day. sashkomeister) |
give vent to one's emotions | дать волю эмоциям (This was not a man who laughed spontaneously, or who often gave vent to his emotions in public. VLZ_58) |
give vent to one's emotions | дать выход эмоциям (This was not a man who laughed spontaneously, or who often gave vent to his emotions in public. 4uzhoj) |
give way to emotions | быть не в состоянии справиться со своими чувствами |
give way to emotions | уступить чувствам |
give way to one's feelings / emotions | давать волю чувствам (oleks_aka_doe) |
good actors know how to put emotion into their spoken words | настоящие актёры умеют выразить чувства словами |
good actors know how to put emotion into their spoken words | хорошие актёры умеют выразить чувства словами |
harbor tender emotions | питать нежные чувства (for VLZ_58) |
harness emotions | обуздать эмоции (tlumach) |
have complete command of one's emotions | полностью владеть собой (Olga Okuneva) |
have vent for one's emotions | давать выход своим чувствам (Olga Okuneva) |
he bit his lips with emotion | он покусывал губы от волнения |
her face mantled with emotion | её лицо покраснело от волнения |
high emotions | бурные отношения (Lapkins) |
his emotion died away | его чувства угасли |
his emotions swung between fear and curiosity | он разрывался между страхом и любопытством |
his face betrayed no emotion | он не изменился в лице |
his face reflected his emotions | на его лице отразились владевшие им чувства |
his face registered no emotion | его лицо оставалось невозмутимым |
his face registered no emotion | его лицо не выражало никаких эмоций |
his face twitched with emotion | у него дёргалось лицо от волнения |
his face worked with emotion | волнение было написано на его лице |
his face worked with emotion | его лицо подёргивалось от волнения |
his features ran the gamut of emotions from amazement to despair | на его лице отразились все оттенки чувств: от удивления до отчаяния |
his features ran the gamut of emotions from amazement to despair | на его лице отразилась вся гамма чувств: от удивления до отчаяния |
his reasoning was obscured by emotion | его мысли путались от переживаний |
his voice cracked with emotion | его голос прерывался от волнения |
his voice shook with emotion | от волнения у него дрожал голос |
his voice thrilled with emotion | его голос дрожал от волнения |
his voice was stifled by emotion | он говорил сдавленным от волнения голосом |
his words rang with emotion | в его словах звучало подлинное чувство |
I am easily moved to emotion | я легко возбуждаюсь |
I cannot hear these chimes without emotion | не могу без волнения слышать эти куранты |
I cannot hear this music without emotion | не могу без волнения слышать эту музыку |
be in a flush of emotion | под эмоциональным воздействием (ситуации; Your friend can help you because he or she is not in a flush of emotion over the situation. Fesenko) |
in the emotion of the moment | под воздействием эмоций (Bullfinch) |
in the emotion of the moment | под влиянием эмоций (Bullfinch) |
in the incoherent multitude of his emotions | Раздираемый противоречивыми чувствами (lulic) |
induce emotion | вызывать эмоции (Ivan Pisarev) |
inexpressible emotions | непередаваемые эмоции (Soulbringer) |
inner emotion | внутренние переживания |
intensity of emotions | сила чувств |
intensity of emotions | накал страстей |
invading emotions | нахлынувшие эмоции (GeorgeK) |
keep emotions close to one's chest | держать эмоции внутри себя (Alexey Lebedev) |
keep emotions close to one's chest | не выпускать эмоции наружу (Alexey Lebedev) |
keep emotions in chec | сдерживать себя (Try to keep your emotions in check. VLZ_58) |
keep emotions in check | сдерживать себя (Try to keep your emotions in check. VLZ_58) |
keep emotions in leash | не давать волю чувствам |
keep one's emotions on a nice, flat line | сдерживать себя (VLZ_58) |
keep emotions under control | не давать волю эмоциям (Stas-Soleil) |
keep emotions under control | сдерживать эмоции (Stas-Soleil) |
keep emotions under control | не давать воли эмоциям (Stas-Soleil) |
keep your emotions in check | сдерживайте свои чувства |
let one's emotions run away with one | поддаваться эмоциям (..you can't let your emotions run away with you or get control of you you get control of them. Alexander Demidov) |
mixed emotions | смешанные чувства |
music is the audible translation of emotion | музыка – это звуковое воплощение чувства |
music is the audible translation of emotion | музыка – это звуковое воплощение эмоции |
music is the audible translation of emotion | музыка-это звуковое воплощение эмоции |
music speaks directly to the emotions | музыка непосредственно воздействует на чувства |
outpourings of emotion | излияния чувств (VLZ_58) |
overcome with emotion | быть переполненным эмоциями (She is unable to come on the stage at the moment, she is overcome with emotion. tabten) |
own emotions | держать эмоции под контролем (Sloneno4eg) |
pent-up emotion | внутреннее волнение |
pull back on you emotions | попридержи эмоции (Technical) |
range of emotions | целая гамма ощущений |
raw emotions | острые ощущения (Ivan Pisarev) |
reflect smb.'s emotions smb.'s views, etc. faithfully | верно и т.д. отражать владеющие кем-л. чувства (cynically, logically, etc., и т.д.) |
reflect smb.'s emotions smb.'s views, etc. faithfully | точно и т.д. отражать владеющие кем-л. чувства (cynically, logically, etc., и т.д.) |
riot in emotion | дать волю своим чувствам |
run the gamut of the emotions | передать всю гамму чувств (Anglophile) |
seek an outlet for one's emotions | искать выход своим чувствам |
seesawing emotions | игра противоречивых эмоций (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
shorn of emotions | лишённый эмоций (Alexey Lebedev) |
show emotions | проявлять свои чувства |
show emotions | показывать своё отношение |
speak with emotion | говорить с пафосом (VLZ_58) |
stir up emotion | разжигать страсти |
stir up emotions | разжигать страсти |
strong emotion | сильные чувства |
strong emotions | сильные чувства |
suppress emotions | подавлять эмоции (Supernova) |
surge of emotion | всплеск эмоций (Delilah) |
swept away by emotions | в порыве чувств (Andrey Truhachev) |
tears of emotion | слёзы умиления |
tender emotion | умиление |
that undercurrent of emotion which surrounds the question of one's personal safety | скрытые эмоции, связанные с обсуждением вопроса о личной безопасности |
the emotion worked itself out | чувство исчерпало иссякло |
the emotions sleep | чувства спят |
the emotions sleep | чувства дремлют |
the town was stirred by a deep emotion | город был охвачен глубоким волнением |
the whole gamut of emotions | целая гамма ощущений |
the whole range of emotions | целая гамма ощущений |
there's been a veritable firestorm of emotions | эмоции зашкаливали |
these events call forth great emotions | эти события вызывают большое волнение |
translate emotion into action | выражать чувства поступками |
try not to show any emotion | постарайтесь не показывать виду, что вы волнуетесь |
try not to show any emotion | постарайтесь не показывать никаких эмоций |
uncork emotions | дать волю эмоциям (VLZ_58) |
underlying emotions | основные эмоции (ПОХА) |
underlying emotions | подспудные эмоции (ПОХА) |
unexpressed emotion | невыраженные чувства |
unexpressible emotions | непередаваемые эмоции (Soulbringer) |
unuseful emotions | вредные негативные, бесполезные эмоции (терминология НЛП Viacheslav Volkov) |
vibrant with emotion | трепещущий от волнения |
violence of emotions | неистовство чувств |
voice touched with emotion | взволнованный голос |
wake emotion | пробуждать чувство |
wake emotion | воскрешать чувство |
weep with emotion | плакать от волнения |
weep with emotion | плакать от переживаний |
weep with emotion | плакать от волнения (переживаний) |
whip up emotion | разжигать страсти |
whip up emotions | разжигать страсти |
with emotion | растроганно |
with emotion | патетически |
with emotion | проникновенно |
with emotion | эмоционально |
with emotion | взволнованно |
with emotion | с чувством |
without showing the least emotion | не проявляя ни малейшего волнения |
yield oneself to emotions | предаваться чувствам (Taras) |