English | Russian |
ate and left no crumbs | показала всем мастер-класс (Shabe) |
ate and left no crumbs | разнесла всё в пух и прах своим превосходством (Person A: *sings amazingly and surprises everyone with their amazing skills* Person B: “Holy shit, she ate and left no crumbs for the rest of us!” urbandictionary.com Shabe) |
ate and left no crumbs | уделал всех (досл. "съел(а/и) и не оставил(а/и) никаких крошек", т. е. человек как бы поглотил весь потенциальный талант мира, не оставив больше никому и оказавшись наилучшим в своём деле Shabe) |
ate and left no crumbs | утёр всем нос (Shabe) |
ate and left no crumbs | утёрла всем нос (Shabe) |
ate and left no crumbs | уделала всех (Shabe) |
ate and left no crumbs | разнёс всё в пух и прах своим мастерством (Shabe) |
ate and left no crumbs | показал всем мастер-класс (Shabe) |
ate that! | выкуси! (радостный возглас при успехе, когда вы ощутили вкус победы едва ли не в буквальном смысле Vishera) |
eat one's words | пожалеть о сказанном (Хвалиться и выделываться умеет каждый, но не каждый умеет доказывать свои слова делом, особенно когда рядом показывается достойный конкурент, который заткнет вас за пояс. Как бы то ни было, "съесть свои же слова" неприятно, потому что чаще всего их запихивают обратно в горло силой во время каких-либо соревнований, точнее в их конце, когда проигравшим оказывается тот, кто слишком много о себе мнил: - I told you I'll make you eat your words! - Я же говорил, ты пожалеешь, что пиздел! Vishera) |