English | Russian |
angle of minimum drag | угол наименьшего лобового сопротивления |
at last the police were able to drag the truth out of the prisoner | Наконец полицейским удалось вытянуть из заключённого правду |
be a drag | быть в тягость |
be a drag | быть кому-либо в тягость (on someone) |
be a drag on | быть для кого-либо обузой (someone) |
be a drag on | быть для кого-либо обузой |
be a drag on a person | быть обузой |
be a drag on someone's career | мешать чьей-либо карьере |
be dragged in/through mud, snow, etc | вываляться |
be dragged in/into/under | заволочься (pf of заволакиваться) |
be dragged in/into/under | заволакиваться (impf of заволочиться) |
be dragged | втягиваться (A.Rezvov) |
be dragged | волочиться |
be dragged down | затягиваться |
be dragged down | затянуться |
be dragged into the fray | быть втянутым в конфликт (VLZ_58) |
begin to drag | потащить |
begin to drag intrans | поволочиться |
begin to drag | затаскать |
body drag the river | чистить дно реки и т.д. драгой (the lake, the pond, etc.) |
class work often drags towards the end of term | к концу семестра занятия часто тянутся медленно |
class work often drags towards the end of term | к концу семестра занятия часто становятся скучными |
conflict drags on | конфликт затягивается |
days dragged | дни тянулись |
don't drag it out! | не томи! (Рина Грант) |
don't drag the chairs out into the garden | не вытаскивай стульев в сад |
don't drag this question up again | не надо вновь поднимать этот вопрос |
down drag | снижение коэффициента трения (ABelonogov) |
drag a country into war | вовлекать страну в войну (her husband into a quarrel, them into this affair, etc., и т.д.) |
drag a country into war | втягивать страну в войну (her husband into a quarrel, them into this affair, etc., и т.д.) |
drag a leg | волочить ногу (Ремедиос_П) |
drag a pond | выловить рыбу из пруда |
drag a red-herring across the path | сбивать с толку (Anglophile) |
drag a red-herring across the path | вводить в заблуждение (Anglophile) |
drag a sled | волочить за собой санки (Soulbringer) |
drag a sledge | тянуть сани (a train, a cart, a heavy load, an anchor, etc., и т.д.) |
drag a sledge | тащить сани (a train, a cart, a heavy load, an anchor, etc., и т.д.) |
drag a sledge along a road | тянуть сани по дороге (a log out of a river, a branch along the ground, etc., и т.д.) |
drag a sledge along a road | тащить сани по дороге (a log out of a river, a branch along the ground, etc., и т.д.) |
drag about on | вывалять (кого-что по чему) |
drag about on | валять (кого-что по чему) |
drag about the streets | слоняться по улицам |
drag across | перетащить |
drag across | перетаскивать |
drag along | затягиваться (о процессе bookworm) |
drag along | потащить (за собой Andrew Goff) |
drag along | увлекаться |
drag along | увлекать |
drag along | тянуться |
drag along | тащить |
drag along | увлекать |
drag along | влачить |
drag along | увлечься |
drag along | увлечь |
drag along | тащиться |
drag along behind one | увлекать за собой |
drag along the wall | задеть стену (gogolesque2) |
drag apart | оттащить (Mirzabaiev Maksym) |
drag someone around | таскать за собой (Archie was just a little boy then, and we older children had to drag him around all the time. // The way Alice figured, if he didn't love her, then he wouldn't drag her around with him. // He couldn't drag her around with him to war zones and Amazonian treks even if she were willing 4uzhoj) |
drag as far as | дотаскивать |
drag as far as | дотянуть |
drag as far as | дотягивать (with до) |
drag as far as | дотащить |
drag as far as | дотаскивать |
drag aside | оттаскивать |
drag aside | оттаскивать (impf of оттащить) |
drag aside | оттащиться |
drag aside | оттаскиваться |
drag aside | оттащить (Andrew Goff) |
drag asunder | растаскиваться |
drag asunder | растащить |
drag asunder | растаскивать (impf of растащить) |
drag at a handle | тянуть за ручку (at smb.'s collar, at smb.'s arm, at the heavy chain, etc., и т.д.) |
drag away | вырвать (признание) |
drag away | оттаскиваться |
drag away | утащить |
drag away | утаскивать |
drag away | оттаскивать (impf of оттащить) |
drag away | утащиться |
drag away | утаскиваться |
drag away | оттащиться |
drag away | оттащить |
drag away | оттаскивать |
drag away | отвлечь (pf of отвлекать) |
drag away | отвлекать (impf of отвлечь) |
drag away | вытянуть (из дому) |
drag away | вытащить |
drag away from | оторвать |
drag away from | оттащить |
drag back to senses | приводить в чувство (Ремедиос_П) |
drag behind | быть в хвосте |
drag behind | плестись в хвосте (Anglophile) |
drag behind the others | отставать от других (behind the orchestra, etc., и т.д.) |
drag behind the others | плестись позади других (behind the orchestra, etc., и т.д.) |
drag boat | землечерпательная машина |
drag-boat | землечерпальная машина |
drag by | тянуться (о времени Stregoy) |
drag by hair | таскать за волосы (Indigirka) |
drag by his collar | тащить за шкирку (Tanya Gesse) |
drag by the head and ears | притянуть за уши |
drag down | губить (Aly19) |
drag down | заесться |
drag down | стаскать |
drag down | разрушать (морально Aly19) |
drag down | стянуть |
drag down | стащить вниз |
drag down | совлечь (pf of совлекать) |
drag down | совлекать (impf of совлечь) |
drag down | тянуть за собой (в контексте: Boris Johnson is self-destructing. How much of Britain will he drag down too? • Like a drowning swimmer, they are dragging us down with them even while we try to rescue them. 4uzhoj) |
drag down | заедать (impf of заесть) |
drag down | деморализовать (kouznetsoff2007) |
drag down | нагружать (проблемами chilin) |
drag down | стащиться |
drag down | стаскиваться |
drag down | затянуть (pf of затягивать) |
drag down | затягиваться |
drag down | затягивать (impf of затянуть) |
drag down | заесть (pf of заедать) |
drag down | заедаться |
drag down | разрушить (Aly19) |
drag down | ослаблять (Aly19) |
drag down a volume from the shelf | стянуть том с полки (a coat from a hook, the girl from the ladder, etc., и т.д.) |
drag down a volume from the shelf | стащить том с полки (a coat from a hook, the girl from the ladder, etc., и т.д.) |
drag feet | устраивать проволочку |
drag one's feet | копаться |
drag one's feet | мешкать (ZolVas) |
drag feet | волочить ноги |
drag feet | умышленно затягивать (что-либо) |
drag feet | тянуть (с каким-либо делом) |
drag one's feet | волынить |
drag one's feet | мариновать |
drag one's feet | устраивать обструкцию |
drag one's feet | медлить (V.O.K.) |
drag one's feet | тянуть волынку |
drag one's feet | шаркать |
drag one's feet | тянуть резину (masizonenko) |
drag one's feetheels | медлить, тянуть время (Сomandor) |
drag one's feet | волочить ноги |
drag one's feet | тянуть канитель |
drag one's feet | устроить обструкцию |
drag one's feet | саботировать |
drag one's feet | разводить канитель |
drag one's feet | замариновать |
drag one's feet | заволокитить |
drag one's feet | тянуть кота за хвост |
drag one's feet | валандаться |
drag feet | раскачиваться |
drag for a while | поволочить |
drag for an anchor | отыскивать потерянный якорь |
drag for oysters | ловить устриц |
drag from one place to another all or a quantity of | перетаскивать (impf of перетаскать) |
drag from one place to another all or a quantity of | перетаскать (pf of перетаскивать) |
drag one's gaze away from | оторвать взгляд (he was unable to drag his gaze away from the money Рина Грант) |
drag someone's good name through the mire | втаптывать в грязь чьё-либо доброе имя (В.И.Макаров) |
drag one's heels | тянуть кота за хвост |
drag one's heels | положить под сукно |
drag one's heels | мурыжить |
drag one's heels | разводить канитель |
drag one's heels | спускать на тормозах |
drag one's heels | спустить на тормозах |
drag one's heels | волынить |
drag one's heels | класть под сукно |
drag one's heels | затягивать (процесс) |
drag one's heels | тянуть резину |
drag one's heels | замариновать |
drag one's heels | мариновать |
drag one's heels | копаться |
drag one's heels | приспускать на тормозах |
drag one's heels | канителиться |
drag one's heels | приспустить на тормозах |
drag one's heels | устраивать обструкцию |
drag one's heels | устроить обструкцию |
drag heels | создавать проволОчки (goorun) |
drag her down to earth | вернуть её на землю |
drag smb. here | насильно привести кого-л. сюда |
drag smb. here | притащить кого-л. сюда |
drag in | уменьшить ячейку (lop20) |
drag in | затягиваться |
drag in a quantity of | натаскать (pf of натаскивать) |
drag in | притянуть |
drag in | притаскивать |
drag smth., smb. in | втягивать (что-л., кого-л., в дом и т.п.) |
drag smth., smb. in | втаскивать (что-л., кого-л., в дом и т.п.) |
drag in | притянуть за уши (довод и т. п.) |
drag in | вовлечь |
drag in | втягивать (impf of втянуть) |
drag in a quantity of | натаскивать (impf of натаскать) |
drag in | вывалять в грязи |
drag in | затянуть (pf of затягивать) |
drag in | затягивать (impf of затянуть) |
drag in | вываливать в грязи |
drag in | вовлекаться |
drag in | сузить ячейку (при операциях в Excel lop20) |
drag in | втаскивать (что-л., кого-л., в дом и т.п.) |
drag in | втащить |
drag in | вовлекать |
drag in quotations | надёргать цитат (Anglophile) |
drag in the mud | опозорить (чьё-либо имя; кого-либо) |
drag in the mud | вываливать в грязи |
drag in the mud | опозорить (кого-либо) |
drag in the mud | втоптать кого-либо в грязь |
drag in the snow | вывалять в снегу |
drag in the snow | валять в снегу |
drag in this point | привлекать некстати этот вопрос (a subject, his report, etc., и т.д.) |
drag into | вовлекаться |
drag into | вовлекать в |
drag into | стаскивать |
drag into | втягивать |
drag into | втягивать |
drag into | затягивать в |
drag into | затянуть в |
drag into | ввязать в |
drag into | впутывать в |
drag into | вовлечь (pf of вовлекать) |
drag into | вовлекать (impf of вовлечь) |
drag into a war | втягивать в войну (Taras) |
drag into the whirlpool | затягивать в водоворот (Soulbringer) |
drag it out | тянуть время |
drag it out | откладывать на потом |
drag it out | разводить канитель |
drag it out | медлить |
drag it out | ходить вокруг да около |
drag it out | тянуть резину (Don't drag it out! Just say it! Рина Грант) |
drag someone name through the mire | поливать кого-либо грязью (В.И.Макаров) |
drag someone's name through the mud | очернить доброе имя (triumfov) |
drag someone name through the mud | поливать кого-либо грязью (В.И.Макаров) |
drag net | птицеловная сеть |
drag-net | птицеловная сеть |
drag off | стащиться |
drag off | утянуть |
drag off | стаскивать |
drag off | стаскиваться |
drag off | стаскивать |
drag off | стаскать |
drag off the battlefield | вытащить с поля боя (Technical) |
drag on | бесконечно длиться |
drag on | скучно тянуться |
drag on | влачить |
drag on | продлиться (pf of продлеваться) |
drag on | продлеваться (impf of продлиться) |
drag on | тянуться |
drag on | продолжать всё то же |
of time drag on | тянуться |
drag on | продлиться |
drag on | продлеваться |
drag on | скучно тянуться (о времени, жизни) |
drag on and on | затягиваться (LadaP) |
drag oneself into/onto/up | втаскиваться (impf of втащиться) |
drag oneself a certain distance | проволочиться (pf of проволакиваться) |
drag oneself a certain distance | проволакиваться (impf of проволочиться) |
drag oneself | с усилием тащиться |
drag oneself | втаскиваться (into, on to, up) |
drag oneself | с усилием волочиться |
drag oneself into/onto/up | втащиться (pf of втаскиваться) |
drag oneself | плестись (q3mi4) |
drag oneself up to | подволакиваться (impf of подволочиться) |
drag oneself up | подволочиться (to) |
drag oneself up | подволакиваться (to) |
drag onto | втянуть |
drag onto | втягивать |
drag out | протягиваться |
drag out | протянуть (in sense delay, hesitate, procrastinate Andrew Goff) |
drag out | растягивать (рассказ и т. п.) |
drag out | медлить |
drag out | тянуться |
drag out | притонивать |
drag out | протягивать |
drag out | притонять |
drag out | вытаскиваться |
drag out | потянуть |
drag out | тянуть |
drag out | вытащить (pf of вытаскивать) |
drag out | протянуться |
drag out | вытягивать (информацию chilin) |
drag out | притониваться |
drag out | прерывать половой акт (VLZ_58) |
drag something out | тянуть кота за хвост (Alexander Demidov) |
drag out | вытаскивать |
drag smth., smb. out | вытаскивать что-л., кого-л. наружу |
drag out | затянуться |
drag out | затягивать |
drag out | извлечь |
drag out | протягивать (impf of протянуть) |
drag out | тянуть волынку |
drag out | растянуть (рассказ и т. п.) |
drag out a miserable existence | влачить жалкое существование (Interex) |
drag out a speech | растянуть доклад |
drag out a speech | растягивать доклад |
drag out an affair | протянуть дело |
drag out an affair | протягивать дело |
drag out an affair | продолжать затянувшийся роман |
drag out feet-first | вытаскивать ногами вперёд (Sergei Aprelikov) |
drag out life for another ten years | протянуть кое-как ещё лет десять |
drag out life for another ten years | просуществовать кое-как ещё лет десять |
drag out of depression | вытащить из депрессии (о человеке, экономике; источник – goo.gl dimock) |
drag out of the hay | разбудить (кого-либо) |
drag out of the hay | поднять кого-либо на ноги |
drag smb. out of the room | выволакивать кого-л. из комнаты (out of one's hiding-place, out of bed, etc., и т.д.) |
drag smb. out of the room | вытаскивать кого-л. из комнаты (out of one's hiding-place, out of bed, etc., и т.д.) |
drag out proceedings | разводить канитель |
drag out one's speech | растягивать речь (one's lecture, the meeting, a parting, a voyage, a festivity, etc., и т.д.) |
drag out one's speech | затягивать речь (one's lecture, the meeting, a parting, a voyage, a festivity, etc., и т.д.) |
drag over | перетащить |
drag over | перетащить |
drag over | потаскать (all or a number of) |
drag over | волочить по (напр., кабель по земле soa.iya) |
drag over the coals | задать головомойку (кому-либо) |
drag over the coals | дать нагоняй (за что-либо) |
drag over the coals | делать кому-либо выговор |
drag round | обволочь |
drag one's slippers | шлёпать туфлями |
drag someone kicking and screaming | тащить кого-то брыкающегося и кричащего (Ivan Pisarev) |
drag someone kicking and screaming | тащить кого-то, упирающегося и визжащего (Ivan Pisarev) |
drag someone kicking and screaming | тащить за собой, несмотря на вопли и сопротивление (Ivan Pisarev) |
drag someone kicking and screaming | загонять пинками (Ivan Pisarev) |
drag someone kicking and screaming | тянуть за собой, несмотря на вопли и сопротивление (Ivan Pisarev) |
drag someone kicking and screaming | тащить, пиная и крича (Ivan Pisarev) |
drag someone kicking and screaming | гнать кого-то вперёд пинками и криком (Ivan Pisarev) |
drag someone somewhere against his will | тащить |
drag someone somewhere against his will | утянуть |
drag someone somewhere against his will | таскать |
drag someone somewhere against his will | потащить |
drag the case as long as possible | затягивать рассмотрение дела (4uzhoj) |
drag the river for a drowned body | искать утопленника и т.д. на дне реки (for the wrecked boat, etc.) |
drag the trunk down to the cellar | стащить сундук в подвал |
drag the truth out of | заставить кого-либо сказать правду |
drag the truth out of | вытянуть правду у (smb., кого́-л.) |
drag the truth out of | вырвать правду у (smb., кого́-л.) |
drag the truth out of | вырвать у кого-либо правду |
drag the whole family down into the abyss of consequences | ввергнуть всю семью в пучину тяжёлых последствий |
drag the whole family down into the abyss of consequences | ввергнуть всю семью в бездну тяжёлых последствий |
drag this out | тянуть кота за хвост |
drag this out | канителиться |
drag this out | медлить |
drag this out | разводить канитель |
drag through the mire | опозорить (кого-либо) |
drag through the mire | смешать кого-либо с грязью |
drag through the mire | втоптать кого-либо в грязь |
drag through the mire | обливать грязью |
drag through the mire | порочить |
drag through the mire | облить грязью (Olga Okuneva) |
drag through the mud | обливать кого-нибудь помоями |
drag through the mud | обливать кого-нибудь грязью |
drag through the mud | обливать помоями |
drag through the mud | склонять |
drag through the mud | вываливать в грязи |
drag through the mud | облить помоями |
drag through the mud | лить грязь ("А напрасно, я вот не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете поносом там с утра до вечера, а вы обиделись. Я два слова только сказал, а вы уже обиделись", – сказал Путин.17) |
drag through the mud | поливать помоями |
drag through the mud | поливать поносом (Путин Венедиктову: Я не обижаюсь на вас, когда вы меня поливаете поносом17) |
drag through the mud | обливать грязью |
drag through the mud | шельмовать |
drag through the mud | затаптывать в грязь |
drag through the mud | втоптать в грязь |
drag through the mud | поносить |
drag through the mud | смешивать с грязью |
drag to | дотащить |
drag to | подтягивать |
drag to | дотаскивать (with до) |
drag to | подтянуть |
drag to | дотаскивать (impf of дотаскать) |
drag to a party | притащить кого-либо на вечеринку |
drag to a picnic | вытащить на пикник (clck.ru dimock) |
drag to light | выяснить (Logos66) |
drag to light | узнать (Logos66) |
drag to light | обнаружить (Logos66) |
drag to light | вынести на свет (For we may drag to light that which may be the commencement of years of contention. Logos66) |
drag to movie | вытащить в кино (clck.ru dimock) |
drag together | стащиться |
drag together | стаскиваться |
drag under | подтягивать (impf of подтянуть) |
drag under | подтянуть |
drag under | подтянуть |
drag under | утащить на дно (Wayne said: "I was talking to the skipper when another two small grey lags maybe 5lbs each and they could not fly properly were dragged under. They had separated from the flock and ran across the water. The first one was taken down immediately, My skipper who has 36 years of experience was with me and said he had never seen any goings-on like it. Within 15 seconds the second one had been taken." lancs.live ART Vancouver) |
drag under | подтянуться |
drag under | подтягиваться |
drag under | подтягивать |
drag underwater | утащить под воду ("It was full size maybe 10 to 12 pounds it was flapping furiously and it couldn't get away from whatever had it. The next day I saw two smaller ones get dragged underwater and my skipper witnessed this as well." lancs.live ART Vancouver) |
drag up | взволакивать (impf of взволочь) |
drag up | втащить |
drag up | втаскивать (with на + acc.) |
drag up to | подтащить (pf of подтаскивать) |
drag up to | подтаскивать (impf of подтащить) |
drag up | притянуть (pf of притягивать) |
drag up | притягивать (impf of притянуть) |
drag up to | подволакивать (impf of подволочь) |
drag up | извлекать драгой |
drag up | подволакивать (to) |
drag up | подволочить (to) |
drag up | подволочиться (to) |
drag up | подволакиваться (to) |
drag up | ворошить (вспоминать) былое (старое Alex Lilo) |
drag up | вытаскивать |
drag up | подтаскивать (to) |
drag up | втягивать (impf of втянуть) |
drag up | подтащиться (to) |
drag up | подтащить (to) |
drag up | подтаскиваться (to) |
drag up | подтаскать (to) |
drag up | подволочь (to) |
drag up | выуживать |
drag up his past | некстати начинать разговор о его прошлом (her former love affairs, the old case, the event, the episode, the incident, etc., и т.д.) |
drag up to | подтащить |
drag up to | подтаскивать |
drag with difficulty | потащить |
drag with difficulty | потащить |
drag your feet | делать с неохотой (aldro) |
dragged in | вовлечённый |
dragged out | опустошённый (Aurora22) |
dragged out | затянувшийся (об обсуждении, о времени ремонта tacandr) |
foot-drag | пробуксовывать, тормозить (ch_dasha) |
grab someone's collar and drag him off | тащить за шкирку (Tanya Gesse) |
he can hardly drag his feet | он еле ноги таскает |
he could barely drag to sledge to the house | он едва дотянул санки до дома |
he could hardly drag his feet along | он еле волочил ноги |
he could scarcely drag one foot after the other | он еле передвигал ноги |
he doesn't want his name to be dragged through all this | он не хочет, чтобы его имя трепали (в газетах) |
he doesn't want his name to be dragged through all this | он не хочет, чтобы его имя поливали грязью (в газетах) |
he dragged behind the group | он плёлся в хвосте группы |
he dragged himself out of the gutter to become one of the wealthiest people in Britain | он выбрался из низов и стал одним из самых богатых людей Британии |
he dragged his suitcase on the wheels | он тащил свой чемодан на колёсиках |
he dragged mournfully | он плёлся, понурив голову |
he dragged out his life for another ten years | он протянул ещё десять лет |
he dragged the luggage down | он стащил чемоданы вниз |
he dragged the work out until the evening | он дотянул до вечера |
he drags his left foot | он приволакивает левую ногу |
he drags his left foot | он волочит при ходьбе левую ногу |
he drags his right foot | он приволакивает правую ногу |
he drags his right foot | он волочит при ходьбе правую ногу |
he drags one foot | он волочит одну ногу |
he hardly managed to drag himself to the camp | он едва дотащился до лагеря |
he has dragged her off to the cinema | он вытащил её в кино |
he has dragged his brother down with him | в своём падении он увлёк за собой и своего брата |
he is sorry to have dragged you into this mess | он сожалеет, что затянул вас в это неприятное дело |
he let the matter drag on | он позволил этому делу затянуться, из-за него дело затянулось |
he seized my arm and dragged me towards his house | он схватил меня за руку и потянул к своему дому |
he was dragged into helping with the concert | он был втянут для помощи в подготовке концерта |
he was dragged into helping with the concert | его вынудили принять участие в подготовке концерта |
he was dragged off to the police station | его отволокли в полицию |
improved drag coefficient | уменьшенный коэффициент аэродинамического сопротивления (YGA) |
in drag | в женской одежде (Taras) |
it's pointless to argue with their stupidity – they'll just drag you down to their level and then beat you with experience | не спорьте с дураками, они опустят вас на свой уровень и там задавят опытом (Rust71) |
knock down and drag out | беспощадный |
knock down and drag out | отчаянная драка |
knock down drag out | беспощадный |
knock down drag out | отчаянная драка |
knock-down-drag-out | беспощадный |
knock-down-drag-out | отчаянная драка |
knock-down-drag-out | схватка не на жизнь, а на смерть |
knock-down-and-drag-out | отчаянная драка |
knock-down-and drag-out political debates | ожесточённые политические дискуссии |
look as if one has been dragged through a hedge backwards | торчать в разные стороны (о волосах Anglophile) |
look as if one has been dragged through a hedge backwards | иметь взъерошенный вид (Anglophile) |
perform in drag | исполнять женскую роль (об актере Anglophile) |
peter drag | воровство в поездах |
portable drag conveyors | передвижные скребковые конвейеры (ABelonogov) |
portable drag conveyors | передвижные скребковые ленточные конвейеры (ABelonogov) |
shock drag | сопротивление связи |
shockwave drag | волновое сопротивление (аргд.) |
slipper drag | тормозная колодка |
snap drag on | жабрей (растение) |
stalemate drags on | безвыходное положение продолжается |
suction drag | сопротивление всасывания |
take a drag | затягиваться (сигаретой Ремедиос_П) |
take a drag off | прикуривать (markovka) |
take a drag off | а cigarette затягиваться (markovka) |
take a drag on a cigarette | затягиваться сигаретой (Ремедиос_П) |
that business drags | это дело подвигается вперёд очень медленно |
the conversation dragged badly | беседа была невыносимо скучной |
the conversation dragged badly | беседа была такой скучной |
the conversation dragged heavily | беседа была невыносимо скучной |
the conversation dragged heavily | беседа была такой скучной |
the days seem to drag here | дни здесь кажутся бесконечными |
the drag on a dying patient's estate | постоянные расходы умирающего больного, связанные с поддержанием его жизни (и, как следствие, разоряющие его имущество, и т.п. bigmaxus) |
the performance dragged on till 11 o'clock | представление затянулось до одиннадцати часов |
the play drags a bit in the third act | в третьем акте пьеса несколько затянута |
the play is awfully dragged out | пьеса ужасно затянута |
the politician dragged his speech out for over two hours | Докладчик два часа переливал из пустого в порожнее |
the soloist dragged behind the orchestra | солист отставал от оркестра |
there is no need to drag me into the conflict | нет необходимости втягивать меня в этот конфликт |
there was a dark doorway and the robbers dragged her in | рядом оказался тёмный подъезд, и грабители втащили её туда |
they dragged him off | его уволокли |
they dragged him off to prison | они потащили его в тюрьму |
they dragged me in though I had nothing to do with it | хотя я не имел к этому никакого отношения, они втянули и меня |
they dragged out the meeting with long speeches | они затянули собрание своими длинными речами |
this is a drag upon him | это стесняет его |
this is a drag upon him | это для него помеха |
throw a drag-net around | устроить полицейскую облаву (на квартал и т. п.) |
Time dragged endlessly | время тянулось бесконечно (AlexShu) |
time the case, the matter, etc. dragged on | время и т.д. тянулось бесконечно |
time the case, the matter, etc. dragged on | время и т.д. тянулось медленно |
time drags when you have nothing to do | когда делать нечего, время тянется очень медленно |
turn into a knock-down, drag-out fight | перерасти в драку |
turn into a knock-down, drag-out fight | перерастать в драку |
turn into a knock-down, drag-out fight | дойти до рукоприкладства |
why drag in Velazquez? | при чём тут Веласкес? |
why drag in Velazquez? | какое отношение к этому имеет Веласкес? |
why must you drag me out to a concert on this cold night? | зачем ты вытащил меня в такой холодный вечер на концерт? |
wild horses couldn't drag me there | меня туда силком не затащишь (dms) |
wing drag | лобовое сопротивление на крыле |