DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing door | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a creaking door hangs long on its hingesбитая посуда два века живёт (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях)
a creaking door hangs long on its hingesскрипучее дерево два века живёт
a creaking door hangs long on its hingesдуплястое дерево скрипит, да стоит
a creaking door hangs long on its hingesскрипучая берёза дольше стоит
a creaking door hangs long on its hingesскрипучее дерево два века стоит (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях)
a creaking door hangs long on its hingesскрипучая берёза дольше стоит (дословно: Скрипучая дверь долго висит на своих петлях)
a door must be either shut or openлибо так, либо этак (, третьего не дано)
a door must be either shut or openдверь может быть либо закрыта, либо открыта
a door must be either shut or openдверь должна быть или закрыта, или открыта
an open door may tempt a saintплохо не клади, вора в грех не вводи (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт)
an open door may tempt a saintу вора брюхо болит, где плохо лежит (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт)
an open door may tempt a saintне там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохо (дословно: Открытая дверь и святого в искушение введёт)
be used as a door-matбыть втоптанным в грязь
close the stable door after the horse has boltedмахать кулаками после драки (Anglophile)
creaking door hangs long on its hingesскрипучее дерево два века стоит
creaking door hangs long on its hingesскрипучая дверь долго висит на своих петлях
creaking door hangs long on its hingesскрипучая берёза дольше стоит
creaking door hangs long on its hingesбитая посуда два века живёт
every door may be shut, but death's doorот смерти не откупишься
he knocks boldly at the door who brings good newsгромко стучит в дверь тот, кто приносит добрые вести
he that dwells next door to a cripple will learn to haltс кем хлеб-соль водишь, на того и походишь
he that dwells next door to a cripple will learn to haltс кем живёшь, тем и слывёшь
he that dwells next door to a cripple, will learn to haltс кем поведёшься, от того и наберёшься
he who likes to trouble others, opens the door for his own troublesна сердитых воду возят
Here is the door and there is the wayвот Бог, а вот и порог
here's the door and there's the wayвот Бог, а вот и порог (used when a person is unceremoniously shown the door)
here's the door and there's the wayвот тебе Бог, а вот и порог (used when a person is unceremoniously shown the door)
here's the door and there's the wayвот тебе Бог, вот и порог (used when a person is unceremoniously shown the door)
here's the door and there's the wayвот Бог, а вот порог (used when a person is unceremoniously shown the door)
if each would sweep before his own door, we should have a clean cityесли каждый подметёт у своей двери, город станет чистым
it is late to shut the barn-door when the steed is stolenпосле драки кулаками не машут
it is too late to lock the stable-door when the horse is stolenпоздно запирать конюшню, если лошадь украли
it is too late to lock the stable-door when the horse is stolenкогда лошадь украдена, поздно запирать двери конюшни
it is too late to lock the stable-door when the horse is stolenпосле дела за советом не ходят
it is too late to lock the stable-door when the horse is stolenпосле поры не точат топоры
it is too late to lock the stable-door when the horse is stolenпосле драки кулаками не машут
it's no use locking the stable door after the horse has boltedчто упало, то пропало
it's no use locking the stable door after the horse has boltedпосле драки кулаками не машут
it's no use locking the stable door after the horse has boltedпоздно пить боржоми, когда почки отвалились
lock the stable-door after the horse has been stolenпосле пожара да за водой
lock the stable-door after the horse has been stolenчто толку конюшню запирать, когда коня украли
lock the stable-door after the horse has been stolenпосле драки кулаками не машут
lock the stable-door after the horse is stolenзапирать дверь конюшни, после того как лошадь уже украдена
lock the stable-door after the horse is stolenпосле пожара да за водой (дословно: Запирать дверь конюшни, после того как лошадь уже украдена)
lock the stable-door after the horse is stolenчто толку конюшню запирать, когда коня украли
lock the stable-door after the horse is stolenпосле драки кулаками не машут (дословно: Запирать дверь конюшни, после того как лошадь уже украдена)
open door may tempt a saintне там вор крадёт, где много, а там, где лежит плохо
open door may tempt a saintоткрытая дверь и святого в искушение введёт
open door may tempt a saintу вора брюхо болит, где плохо лежит
open door may tempt a saintплохо не клади, вора в грех не вводи
open not your door when the devil knocksне поддавайся искушению
open not your door when the devil knocksне поддавайся соблазну
open not your door when the devil knocksне открывай дверь, когда чёрт стучится
open the door with the golden keyзолотой ключик любые двери открывает
shut the stable door after the horse has boltedмахать кулаками после драки (Anglophile)
the devil may get in by the keyhole, but the door won't let him outмужик год не пьёт, два не пьёт, а как его прорвёт – всё пропьёт
the door's open wide – please step inside!милости прошу к нашему шалашу
they won't lock the barn door till after the horse is stolenгром не грянет, мужик не перекрестится (Беспечный человек не сделает необходимого заранее, прежде, чем его не вынудят к этому обстоятельства. AlexanderKayumov)
throw nature out of the door, it will come back again through the windowгони природу в дверь, она влетит в окно
throw nature out of the door, it will return through the windowгони природу в дверь, она влетит в окно
when one door closes, another opensсвет не клином сошёлся
when one door shuts, another opensсвет не клином сошёлся
when poverty comes in at the door or doors, love flies leaps at the windowбедному жениться и ночь коротка (or windows)
when poverty comes in at the door, love flies out of the windowкогда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно
when poverty comes in at the door, love flies out of the windowбедному жениться и ночь коротка
when poverty comes in at the door, love flies out of the windowхуд Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын
when poverty comes in at the door, love flies out of the windowкогда бедность входит в дверь, любовь уходит в окно
when poverty comes in at the door, love flies through the windowхуд Роман, когда пуст карман, хорош Мартын, когда есть алтын