DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing door | all forms | exact matches only
EnglishRussian
allow a door to remain openзабыть затворить дверь
allow a door to remain openслучайно оставить дверь открытой
allow a door to remain openзабыть закрыть дверь
an offstage door slam was his cue to enterстук захлопнутой за спиной двери был для него сигналом к выходу
an offstage door slam was his cue to enterстук захлопнутой за сценой двери был для него сигналом к выходу (на сцену)
an out-of-door mealзавтрак на свежем воздухе
an out-of-door mealобед на свежем воздухе
and then he shoves me to the door and sends me the right aboutа потом он выталкивает меня в дверь и посылает куда подальше
as the door closes the catch slips into placeкогда дверь закрывается, замок защёлкивается
at the door of lifeпри начале жизни
at the door of lifeв преддверии жизни
at the door some other boys tried to cut me outв дверях некоторые молодые люди пытались оттеснить меня
back-door actionзакулисные игры (Galathea91)
back-door goings-onдействия исподтишка
bang on the door with one's fistsстучать кулаками в дверь
bang the door toхлопнуть дверью
bang the front door behindхлопнуть за собой дверью (oneself ART Vancouver)
bar the door againstзапереться (от кого-либо)
bar the door against the windзапирать на засов дверь от ветра (the gate against strangers, etc., и т.д.)
barn-door fowlдомашняя птица
one's barn door is openу кого-то расстегнута ширинка
one's barn door's openу кого-то расстегнута ширинка
barn door wide shouldersкосая сажень в плечах (grafleonov)
be next door to somethingбыть на грани (чего-либо)
be next door to somethingбыть на волосок (от чего-либо)
be next door toбыть на грани (чего-либо)
be next door toбыть на волосок (от чего-либо)
be next door to bankruptcyнаходиться на грани банкротства (Anglophile)
be next door to bankruptcyбыть на грани банкротства
be next door to bankruptcyбыть на грани банкротства
be next door to starvingжить впроголодь
be sure to close the door after youне забудьте запереть за собой дверь
beat the door inвыбить дверь
beg from door to doorходить с сумой
beg from door to doorпросить милостыню
break a door a safe, a locked box, etc. openвскрыть дверь (и т.д.)
break a door openвыломать дверь
break a door a safe, a locked box, etc. openвзломать дверь (и т.д.)
break the door inвзломать дверь
burst the door the partition, the lock, etc. inвзломать дверь (и т.д.)
burst the door inвзломать дверь и войти
burst the door the gate, the lid of the box, etc. openвзламывать дверь (и т.д.)
call from the door phoneзвонить в домофон (VLZ_58)
can I open the door from the outside, I wonder?интересно, я могу открыть дверь снаружи?
can you get past the open door without being seen?ты сможешь пройти мимо открытой двери незамеченным?
can you get the door to shut?ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?
casing, jambs, and lintel of a door or windowналичник
close a door gentlyтихо закрыть дверь
close the door the gates after the visitorsзакрывать дверь калитку за посетителями
close the door againstзакрыть кому-л. путь (smb., куда-л.)
close the door againstзаказать кому-л. путь (smb., куда-л.)
close the door againstзакрыть двери (smb., пе́ред кем-л.)
close the door behind oneselfзакрывать за собой дверь
Close the door behind you, pleaseЗакрывайте двери за собой, пожалуйста! (Voledemar)
close the door firmlyплотно закрыть дверь
close the door onзахлопнуть дверь перед носом (Our inspector visited yesterday morning but the man refused to talk with our inspector and just closed the door on him 4uzhoj)
close the door onзакрыть дверь перед носом (YudinMS)
close the door onприщемить дверью (Whoa, hang on, I closed the door on my gown! • I accidentally closed the door on my finger. 4uzhoj)
close the door onхлопнуть дверью перед носом (у кого-либо 4uzhoj)
close the door onзапустить (4uzhoj)
close the door onзаказать кому-л. путь (smb., куда-л.)
close the door onзакрыть кому-л. путь (smb., куда-л.)
close the door onзакрыть двери (smb., пе́ред кем-л.)
close the door onзавершить (4uzhoj)
close the door onсделать невозможным
close the door on the way outвыйдя закройте за собой дверь (witness)
close the door partiallyприкрыть дверь
close the door partiallyприкрывать дверь
close the door uponсделать невозможным
close the door upon an agreementзакрыть путь к соглашению
closed-door meetingзаседание без представителей прессы и публики
closed-door meetingзаседание при закрытых дверях
closed-door meetingзакрытое совещание
closed-door meetingзакрытое собрание
closed-door meetingсовещание за закрытыми дверями (denghu)
closed-door negotiationsзакрытые переговоры (hellbourne)
closed-door negotiationsпереговоры за закрытыми дверями (hellbourne)
closed-door plenumзакрытый пленум
closed-door sessionзакрытое заседание
closed-door speechзакрытое выступление
closing the stable door after the horse has boltedзапоздалые меры (Alexander Demidov)
dead as a door nailбездыханный (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit)
dead as a door nailвышедший из употребления (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit)
dead as a door nailутративший силу (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit; о договоре и т. п.)
dead as a door nailсовершенно мёртвый
dead as a door nailисчезнувший без следа (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit)
dead as a door-nailбез каких-либо признаков жизни
deaf as a door-nailглухая тетеря (Anglophile)
deaf as a door-nailглух как пень
deaf as a door-postглухая тетеря (Anglophile)
deaf as a door-postглух как пень
deny the door toотказать кому-либо от дома
deny the door toне принимать (кого-либо)
deny the door toне принять кого-либо отказаться принять (кого-либо)
don't allow the door to stand openтребуйте, чтобы закрывали дверь
don't darken my door again!чтобы ноги твоей не было больше в моём доме!
don't darken my door again!на порог тебя не пущу!
don't darken my door again!что бы ноги твоей не было в моём доме!
door arresterограничитель двери (Radomir218)
door beamsдверные пороги (marinE16)
door bell phoneдомофон (george serebryakov)
door-bellingобход домов, квартир агитаторами (перед выборами Morning93)
door capacityпропускная способность двери (The capacity of a door is defined as the maximal number of persons who can pass it per unit time sankozh)
door-caseдверная коробка
door chainпредохранительная цепочка
door checkмеханизм для автоматического закрывания двери
door clipsдверные защёлки (Sagoto)
door closerмеханизм для автоматического закрывания двери
door crackдверная щель (Taras)
door disguised as a bookcaseзамаскированная под книжный шкаф дверь
door disguised as a bookcaseдверь, замаскированная под книжный шкаф
door-frameдверная коробка
door-handleручка двери
door-handleдверная ручка
door holeпробой двери (Анна Ф)
door-in to door-out timeвремя входа-выхода (iwona)
door intercommunication systemзамочно-переговорное устройство (4uzhoj)
door jambдверная коробка (Pale_Fire)
door-knobручка двери
door leads toдверь выходит (square_25)
door lock mechanismмеханизм запирания двери (AD Alexander Demidov)
door-matковрик для вытирания ног
door moneyплата за вход
door-moneyплата за вход
door-moneyвходная плата (Anglophile)
door open crackприоткрытая дверь (Solidboss)
door openingпроём двери (bookworm)
door opens onдверь выходит (square_25)
door or cover fixed by threaded fastenersкрышка или дверь, зафиксированная резьбовыми крепёжными деталями (ABelonogov)
door pedimentфронтон над дверью (Dude67)
door plaqueдверная табличка (Savielia)
door-plateтабличка на дверях (с фамилией, званием)
door plateтабличка на дверях
door-plateдощечка
door prizesлотерейные выигрыши (при этом лотерейные билеты раздаются на входе, напр., на вечеринку Щапов Андрей)
door punchпробой двери (Анна Ф)
door-ringingобход домов, квартир агитаторами (перед выборами Morning93)
door signдверная табличка (translator911)
door skinдверная накладка (Vetrenitsa)
door-stepступенька крыльца
door stoneкаменная плита у крыльца
door-stoneкаменная плита (у входа)
door-stoneкаменная плита у крыльца
door stopдверная пружина
door-stopупор двери
door-stopдверная пружина
door stopperограничитель открывания двери (VLZ_58)
door to doorпоквартирный
door to successпуть к успеху
door-to-doorАдресная доставка (4uzhoj)
door-to-doorот двери до двери (Alexander Demidov)
Door-to-doorна дому (контекстуально Agnis87)
door-to-door canvassingподомовая агитация (обход избирателей активистами партии, проводящими индивидуальные беседы на дому kee46)
door-to-door collectionадресный сбор добровольных пожертвований (Olga Fomicheva)
door-to-door pollпоквартирный опрос
door-to-door pollпоквартирный опрос населения
door-to-door researchисследование с поквартирным обходом (Aslandado)
door-to-door salesmanпредставитель торговой фирмы, обходящий квартиры с предложением товара
door-to-door salesmanкоммивояжёр
door-to-door salespeopleкоммивояжёры, идущие от одного дома к другому (с предложением купить товар kee46)
door-to-door shippingдоставка до двери (wiki: a service provided by many international shipping companies. The quoted price of this service includes all shipping, handling, import and customs duties, making it a hassle-free option for customers to import goods from one jurisdiction to another. travelena)
door-to-portот двери в порт (доставка nerzig)
door viewerглазок в двери (ta_ya)
door-wide shouldersкосая сажень в плечах (Anglophile)
dumb as a door-nailнем как рыба
fit a door with a chainприделать цепочку на дверь
fit a door with a chainсделать цепочку на дверь
fix the door with a nailукрепить дверь гвоздём (the handle with a bit of wire, etc., и т.д.)
fix the door with a nailзакрепить дверь гвоздём (the handle with a bit of wire, etc., и т.д.)
fling a door openраспахнуть дверь
fling the door openраспахнуть дверь
fling the door toзахлопнуть дверь
fling the door wide openраспахивать дверь
fling the door wide openнастежь распахнуть дверь
fling the door wide openраспахнуть дверь
force the door openвзламывать дверь (Taras)
four-door saloonседан
from behind the door came a noiseИз-за двери доносился шум
from door to doorот двери к двери
from door to doorиз дверей в двери
from door to doorиз дома в дом
get this door to shut properlyпочинить дверь, чтобы она закрывалась как следует
give a wrench at the door-handleсильно дёрнуть ручку двери
give the door a slamзахлопнуть дверь
give the door a slamхлопнуть дверью
give the door a yankрвануть дверь
give the door a yankдёрнуть дверь
go door-knockingобойти соседей (с целью сбора подписей/средств или выяснения обстоятельств: The scouts went door-knocking to collect money for the Haiti earthquake victims. ART Vancouver)
go door-knockingобходить соседей (с целью сбора подписей/средств или выяснения обстоятельств: The scouts went door-knocking to collect money for the Haiti earthquake victims. ART Vancouver)
grope for the door-handleнащупывать дверную ручку
had left a door unlocked to he could get inоставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad)
hang a door on its hingesнавесить дверь
hardly had she put on her dress when the door burst openедва она успела надеть платье, как дверь распахнулась
have you been fighting with the boy next door again?ты опять подрался с соседским мальчиком?
he closed the door behind himон закрыл за собой дверь
he closed the door with a pushон захлопнул дверь
he edged through the door sidewaysон протиснулся в дверь боком
he faced them to the door as if directing them outон развернул их в сторону двери, как бы выпроваживая
he had smitten down the oaken door with one dash of his footон вышиб дубовую дверь одним ударом ноги
he had the door shut in his faceу него перед носом захлопнули дверь
he hadn't crossed the door of my house ever sinceс тех пор он не переступал порога моего дома
he has smitten down the oaken door with one dash off his footон вышиб дубовую дверь одним ударом ноги
he heard the door open and closeон слышал, как дверь открылась и закрылась
he heard the flap of the door on the back porchон услышал хлопанье двери на заднем крыльце
he hurried on until he reached again the outer door, and, sighing, passed therethroughон спешил, пока не добрался снова до входной двери, и, глубоко вдохнув, не вышел через неё (W. Morris)
he indicated the small door with his handон указал рукой на маленькую дверь
he is deaf as a door-postон глух как пень
he is my next-door neighbourон живёт рядом со мной
he is never off our door-stepон вечно торчит у нас
he is next door to bankruptcyон накануне разорения
he is next door to bankruptcyон на грани банкротства
he jerked the door openон резко распахнул дверь
he left his door unfastenedон оставил дверь незапертой
he left the door openон оставил дверь открытой
he left the door openон не закрыл дверь
he lived next door to the slaughterhouseон жил рядом с бойней
he locked the door by mistakeон нечаянно захлопнул дверь
he locked the door by mistakeон ненароком захлопнул дверь
he locked the door by mistakeон захлопнул дверь по ошибке
he opened the door and pushed me outон открыл дверь и вытолкнул меня
he opened the door so he could see them comeон открыл дверь, чтобы видеть, как они придут
he opened the door wideон открыл дверь настежь
he popped his head round the door of Greg's officeон просунул голову в кабинет Грега
he popped his head round the door of Greg's officeон заглянул в кабинет Грега
he pushed me to the door and the other people looked on as though nothing were happeningон толкнул меня к двери, а другие стояли и смотрели на это, как будто ничего не происходит
he ran two shorts and a long on the door bellон дал два коротких и один длинный звонок в дверь
he saw the door spring shutон видел, как захлопнулась дверь
he set a hand against the door and shoved itон упёрся рукой в дверь и толкнул ее
he set a hand against the door and shoved itон упёрся рукой в дверь и толкнул её
he shut the door after himон вышел, закрыв за собой дверь
he shut the door after himон вышел и закрыл за собой дверь
he shut the door behind himон закрыл за собой дверь
he shut the door in my faceон захлопнул дверь перед моим лицом
he sidled to the door and slipped outон бочком пробрался к двери и выскользнул из комнаты
he slammed the door with a muttered oathон хлопнул дверью, бормоча какое-то ругательство
he slipped past the door without being seenон незаметно проскользнул мимо двери
he slipped past the door without being seenон не заметно проскользнул мимо двери
he that dwells next door to a cripple will learn to haltс кем поведёшься, от того и наберёшься
he thundered at the door with his fistsон колотил в дверь кулаками
he turned the boy away from his door onпрогнал мальчика от дверей
he turned the knob and the door openedон повернул ручку, и дверь открылась
he unhasped the door in the cornerон отпёр дверь в углу
he unlocked the door and preceded them into the bare little roomон отпёр дверь и прошёл впереди них в маленькую пустую комнату
he was so short that he could not reach the door handleон был такой маленький, что не мог достать дверную ручку
he was so short that he could not reach the door handleон был такой маленький, что не мог дотянуться до дверной ручки
he went out the door on the jumpон пулей вылетел в дверь
he went out the door on the jumpв волнении
he wrenched the door openон резко рванул к себе дверь
he wrested the door openон сорвал дверь с петель
he wrested the door openон взломал дверь
he wrested the door openон изломал дверь
his attitude closed the door to further negotiationsего позиция отрезала путь к дальнейшим переговорам
his door is dammed up by creditorsон осаждён кредиторами
his door to success was not easy to openего путь к успеху был тернист
home door lendingкредиты с доставкой на дом (Ремедиос_П)
how does the door come to be open?почему открыта дверь?
I fear you will find the piano next door a great trialя боюсь, что рояль в соседней комнате будет вам очень мешать
I have a strong impression that I have left the door unlockedя почти уверен, что забыл запереть дверь
I no sooner touched the bell than the door openedя едва коснулся звонка, как дверь раскрылась
I wish you would shut the door when you go outзахлопните, пожалуйста, дверь, когда выйдете
I wish you would shut the door when you go outзакройте, пожалуйста, дверь, когда выйдете
it is next door to cannibalismэто граничит с людоедством
it is next-door to crimeэто почти преступление
it is next door to madnessэто безумие какое-то
it is too late to lock the stable door when the horse is stolenпосле драки кулаками не машут
it was careless of you to leave the door unlockedты поступил легкомысленно, оставив дверь незапертой
it was careless of you to leave the door unlockedвы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой
it was next door to being downright ungrateful to conduct herself in that mannerтакое поведение с её стороны граничило с чёрной неблагодарностью (Ch. Dickens)
it wasn't long until we heard the front door openпрошло немного времени, и мы услышали, как открылась входная дверь
it's no use locking the stable door after the horse has boltedбесполезно запирать конюшню, когда лошадь сбежала
it's too late to lock the stable door when the horse is stolenпосле драки кулаками не машут
knock the door inвыломайте дверь
knock the door inвыломать дверь
lay something at the door ofвинить (в чём-либо denghu)
lead an out-of-door lifeпроводить много времени на открытом воздухе
leave a door openоставлять дверь открытой (a house empty, etc., и т.д.)
leave the door ajarприкрывать дверь (Andrey Truhachev)
leave the door ajarпритворять дверь (Andrey Truhachev)
leave the door ajarоставлять дверь приоткрытой
leave the door ajarпритворить дверь (Andrey Truhachev)
leave the door fastenedоставить дверь запертой
leave the door openоставить дверь открытой
live next door toжить дверь в дверь (с кем-либо)
lock my door at nightзапереть вечером дверь в свою комнату (Alex_Odeychuk)
lock the door againstне пускать на порог (someone Taras)
lock the door the gate, the room, etc. from the outsideзапереть дверь и т.д. снаружи
lock the door to guard against prowlersкругом бродяги, запри дверь на всякий случай
lock the stable door when the horse is stolenпосле драки кулаками махать
make the door fastзапереть дверь
my idea is to close the door and open the windowя предлагаю закрыть дверь и открыть окно
next-door neighborнепосредственный сосед
next-door neighborсосед по площадке
next-door neighborсосед по дому
next-door neighborближайший сосед
next-door neighbourнепосредственный сосед
next-door neighbourсосед по площадке (Ivan Pisarev)
next-door neighbourближайший сосед
next door toрядом с (о здании: It's the grey one next door to the yellow one, see? ART Vancouver)
next door toпо соседству с (о здании: We're on Hastings St, next door to Fortuna Bakery. ART Vancouver)
next door toблизко
next door to...в непосредственном соседстве с...
next door to...на границе с...
next door to...граничащий с...
next door toвозле
next door toчуть ли не (something)
next door toпочти
next door toна границе (чего-либо; be next door to bankruptcy – быть накануне разорения)
next door to...дверь в дверь с...
next door toпо соседству
next door toрядом
next door to blasphemyграничит с кощунством
next-door to crimeэто почти преступление
next door to impossibleпочти невозможно
not shut the door onоставаться открытым (чему-либо, для чего-либо: I think this company should remain open to ideas and not shut the door on change. 4uzhoj)
open a door gentlyтихо открыть дверь
open a door toсделать возможным
Open Door InternationalИнтернационал открытых дверей для экономического освобождения женщины-работницы
open door policyполитика открытых дверей
"open door" principleпринцип "открытых дверей"
open door with the golden keyдавать взятки
open door with the golden keyподкупать
open door with the golden keyзолотой ключик любую дверь отопрет
open the door a crackприоткрыть дверь (Taras)
open the door a crackприоткрыть дверь на самую малость (Technical)
open the door the window, the gate, etc. by forceоткрывать дверь и т.д. силой
open the door forоткрыть возможность (triumfov)
open the door softlyтихо отворить дверь (the window quickly, a drawer easily, the gate wide, etc., и т.д.)
open the door toоткрыть путь чему-либо сделать возможным (что-либо)
open the door the gate, the window, etc. toоткрывать кому-л. дверь (smb., и т.д.)
open the door toсделать возможным (что-либо)
open the door toоткрыть путь (чему-либо)
open the door to an agreementоткрыть путь к соглашению
open the door to somethingсделать что-либо возможным
open the door wideраспахивать дверь
open the door wideраспахнуть дверь
out-of-door theatreзеленый театр
paint a door greenвыкрасить дверь в зелёный цвет
pound on the door with one's fistsстучать кулаками в дверь
prop the door openподпереть дверь (чтобы она оставалась открытой Yan Mazor)
pry a door openвзломать дверь
pull the door toприкрыть дверь (VLZ_58)
pulling the door closed behindзакрывая дверь за (slimy-slim)
quick-acting door or coverбыстрооткрываемая крышка или дверь (ABelonogov)
rip the door off its hingesсорвать дверь с петель (There had already been some unusual activity by an unknown creature, with doors ripped off their hinges, grain barrels interfered with, fences damaged, and screaming heard. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
rip the door off the hingesсрывать дверь с петель (AsIs)
rolling door wardrobeшкаф-купе (YudinMS)
secure a door by placing a chair against itприпирать дверь стулом
see if the door is lockedпосмотрите, заперта ли дверь
selling door to doorторговля вразнос (Alex_No_Chat)
set the door ajarоставить дверь полуоткрытой
set the door ajarприоткрыть дверь
she closed the door behind herона закрыла за собой дверь
she found the hall door on jarона обнаружила, что дверь в прихожую приоткрыта
she knocked at the door timidlyона нерешительно постучала в дверь
she locked the door on himона заперлась от него
she rubbed up against a newly painted door, and got some of the paint on her dressона случайно задела свежевыкрашенную дверь и запачкала краской платье
she stood at the door looking out for the postmanона стояла в дверях, высматривая почтальона
show the door toпоказать на дверь (кому-либо)
shut the door afterзакрывать дверь (smb., за кем-л.)
shut the door behindзакрывать дверь (smb., за кем-л.)
shut the door in smb.'s faceзахлопывать дверь перед чьим-л. носом
shut the door in faceзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом
shut the door onприщемить дверью (Whoa, hang on, I shut the door on my gown. • I accidentally shut the door on my finger, and I think it might be broken. 4uzhoj)
shut the door onзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом (Fromelt said police identified the suspect and attempted to make contact, but he just shut the door on the officer.)
shut the door onхлопнуть дверью перед носом (у кого-либо: We argued for a bit and he finally told me to go away and shut the door on me. 4uzhoj)
shut the door onзахлопнуть дверь у кого-либо перед носом (someone Anglophile)
shut the door onзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом (someone Anglophile)
shut the door onзабыть
shut the door onзахлопнуть дверь перед
shut the door onпоставить крест на
shut the door onзакрыть дверь перед (I couldn't just shut the door on him.)
shut the door onзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом (e.g.)
shut the door uponзакрывать дверь (smb., за кем-л.)
shut the door uponотказать от дома (кому-либо)
shut the door uponзакрыть дверь за (кем-либо)
shut the door upon a personзатворить дверь перед носом у (кого-л.)
shut the door upon a personвыгнать (кого-л.)
shut the door upon further negotiationsотказываться от дальнейших переговоров (on their proposals, on new measures, etc., и т.д.)
shut the door with a bangхлопнуть дверью
shut the door with a bangгромко хлопнуть дверью
side door pocketкарман на двери автомобиля (Рина Грант)
sit on the door-stepсидеть на ступеньках крыльца
sit on the door-stepсидеть на пороге
slam a door toзахлопнуть дверь
slam a door toхлопнуть дверью
slam the door hardсильно хлопать дверью (I sat in the back seat, silent, wondering if I did slam the door hard. In general, I’m not a door slammer./mberdy/19)
slam the door in faceзахлопнуть дверь перед чьим-либо носом
slam the door in the face ofзахлопнуть дверь у кого-либо перед носом
slam the door in the face ofзахлопнуть дверь у кого-либо перед носом
slam the door onзахлопнуть дверь перед носом у (Баян)
small decorative raised arch above the window/door opening or a nicheбровка (soa.iya)
stage door Johnnyпоклонник актрисы (подкарауливающий у выхода из театра)
stage door keeperвахтёр актёрского подъезда
swing the door openраспахнуть дверь настежь
take the door off its hingesснять дверь с петель (denghu)
tear the door off the hingesсрывать дверь с петель (AsIs)
tear the door the window, the lid, etc. openрывком открыть дверь (и т.д.)
the bus door burst open and all the children bundled outдверь автобуса распахнулась, и оттуда высыпались дети
the door banged after himза ним с шумом захлопнулась дверь
the door blew toдверь захлопнулась
the door blocked on the outsideзабаррикадированый (Artjaazz)
the door burst openдверь распахнулась
the door came off the hingesдверь соскочила с петель
the door clicked shutдверь защёлкнулась
the door closes by itselfдверь закрывается сама (VLZ_58)
the door cracks openдверь распахивается с треском (Alex_Odeychuk)
the door creaksдверь скрипит
the door defies all attempts to open itоткрыть дверь совершенно невозможно
the door fell toдверь захлопнулась сама
the door goes to the cellarэта дверь ведёт в подвал (into the garden, etc., и т.д.)
the door groans on its hingesдверь скрипит на петлях
the door happens to be unlockedдверь оказывается незапертой
the door has no key to itк этой двери нет ключа
the door has swung openдверь распахнулась
the door has swung toдверь захлопнулась
the door is ajarдверь приоткрыта
the door is bolted from the outsideдверь заперта на задвижку снаружи
the door is half-openдверь полуоткрыта
the door is locked firmlyДверь наглухо заперта
the door is locked with keyдверь закрывается на ключ (Major Tom)
the door is off its hingesдверь снята с петель
the door is openingдверь раскрывается
the door is saggingдверь осела
the door is stiffдверь не открывается
the door on the verandahдверь на веранду
the door opened and the children came into the roomоткрылась дверь, и в комнату вошли дети
the door opened at the first knockдверь открыли по первому стуку
the door opened on a courtyardдверь выходила во двор
the door opened when he knocked – for Rob was on the watchдверь отворилась, как только он постучал, так как Роб уже поджидал его
the door opens from the insideдверь открывается наружу
the door opens from withinдверь открывается изнутри
the door opens on a lawnдверь выходит на лужайку
the door shut toдверь захлопнулась
the door shut with a slamдверь с шумом захлопнулась
the door shuts hardдверь закрывается туго
the door shuts of itselfдверь закрывается сама
the door shuts tightlyдверь плотно закрывается
the door snapped toдверь захлопнулась
the door sprang toдверь захлопнулась
the door sticksдверь заедает
the door stuckдверь заело
the door swings both waysсправедливо и обратное (papillon blanc)
the door swings both waysи наоборот (другие должны уважать мнение. и наоборот: я должен уважать мнение других papillon blanc)
the door swings inwardдверь открывается внутрь
the door swings outwardдверь открывается наружу
the door turns upon its hingesдверь поворачивается на петлях
the door was bolted withinдверь была заперта с внутренней стороны
the door was bolted withinдверь была заперта с внутренней изнутри
the door was fast shutдверь была плотно закрыта
the door was open wideдверь была широко раскрыта
the door was shut fastдверь была плотно закрыта
the door was wideдверь была распахнута настежь
the door was wide openдверь была настежь открыта
the door will not openдверь никак не открывается
the door yielded to a strong pushот сильного толчка дверь подалась
the guy broke in the door of the houseпарень вышиб дверь дома
the hammering on the door ceasedстук в дверь прекратился
the locked door aroused her curiosityзапертая дверь возбудила её любопытство
the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было помещено над дверью, так что я его не заметил
the out-of-door lightedна улице посветлело
the third door, counting from the cornerтретья дверь от угла
there is someone at the door, I shall have to ring offкто-то пришёл, я должен кончить разговор (по телефо́ну)
there was a little door set in a wallв стене была маленькая дверка
there was a loud crash behind the door, he startled and made for the doorза дверью послышался громкий звук падения чего-то тяжёлого, он вскочил в испуге и бросился к двери
there was a table between the door and the windowмежду дверью и окном стоял стол
there's a man at the door who says he's calling about your insuranceтут человек, говорит, что он пришёл по поводу твоей страховки
there's a woman at the door, asking for Mr Sharpкакая-то женщина у дверей спрашивает мистера Шарпа
there's a woman at the door, inquiring for Simonтам у вход женщина, она ищет Саймона
they blew the door in and enteredони взорвали дверь и вошли внутрь
they opened the door for usони открыли нам дверь
this door admits to the dining roomэта дверь ведёт в столовую
this door admits to the dining-roomэта дверь ведёт в столовую
this door fastens securelyэта дверь надёжно запирается
this door fastens securelyэта дверь хорошо запирается
this door goes outsideэта дверь выходит на улицу
this door goes outsideэта дверь выходит наружу
this door hangs badlyэта дверь плохо навешена
this door has swollen in the wet weather and will have to be pared downдверь разбухла в сырую погоду, её нужно будет обстругать
this door is the only way out of the roomэта дверь – единственный выход из комнаты
this door opens out into the gardenэта дверь ведёт в сад
this is next door to a lieэто очень похоже на ложь
this is next door to a lieэто очень близко ко лжи
throw a door openраспахнуть дверь
throw open the door toраспахивать дверь (smb., пе́ред кем-л.)
try the door to see whether it's lockedпроверь, заперта ли дверь
two-door carлимузин
two windows with a door betweenдва окна с дверью между ними
ultra-low temperature upright single-door freezerнизкотемпературный вертикальный однодверный морозильник (fruit_jellies)
video door entry systemвидеодомофон (AD Alexander Demidov)
watch the door, pleaseосторожно, двери закрываются (I. Havkin)
we had to break the door out to escape from the fireнам пришлось выломать дверь, чтобы выбраться из огня
what is the door rubbing on?обо что задевает дверь?
when firmly pushed the door became unstuckот сильного толчка заклинившаяся дверь открылась
where does this door go?куда выходит эта дверь?
would you be so kind and close / shut the door from the other side?пожалуйста, закройте дверь с другой стороны (Alexander Oshis)
wrench the door openвзломать дверь
you told me to lock the door and I acted accordinglyвы велели мне запереть дверь, я так и сделал
Your pod bay door is open, Halу тебя расстёгнута ширинка (alenushpl)
Your pod bay door is open, Halу тебя открыта ширинка (alenushpl)
your shop door is openу тебя ширинка расстёгнута (Taras)
Showing first 500 phrases