Subject | English | Russian |
gen. | abandon at the church door | бросить невесту |
gen. | abandon at the church door | нарушить помолвку перед самой свадьбой |
gen. | abandon at the church door | бросить невесту или жениха |
gen. | abandon at the church door | бросить жениха |
gen. | ajar door | неплотно закрытая дверь (Andy) |
gen. | ajar door | приоткрытая дверь (Soulbringer) |
gen. | all doors unlocked and unbolted | всюду открытые двери (о букете возможностей Engru) |
gen. | all out-of-doors | весь мир |
gen. | all the doors are locked | все двери на запоре |
Игорь Миг | all the doors are padlocked | на всех дверях висят замки |
gen. | all these doors should be passed with one key | все эти двери должны открываться одним ключом |
gen. | an effluence of light from an open door | поток света из открытой двери |
gen. | an offstage door slam was his cue to enter | стук захлопнутой за спиной двери был для него сигналом к выходу |
gen. | an offstage door slam was his cue to enter | стук захлопнутой за сценой двери был для него сигналом к выходу (на сцену) |
gen. | an out-of-door meal | завтрак на свежем воздухе |
gen. | an out-of-door meal | обед на свежем воздухе |
gen. | aperture of a door | дверной проем |
gen. | ask from behind the door | спрашивать через дверь (Technical) |
gen. | bang a door | захлопнуть дверь |
gen. | bang one's head on the door | стукнуться головой о дверь |
gen. | bang one’s head on the door | удариться головой о дверь |
gen. | bang on the door | стучать в дверь (Taras) |
Gruzovik | bang on the door | колотить в дверь |
gen. | bang on the door | барабанить в дверь |
gen. | bang on the door with one's fists | стучать кулаками в дверь |
gen. | bang the door | хлопнуть дверью |
gen. | bang the door to | хлопнуть дверью |
gen. | bang the front door behind | хлопнуть за собой дверью (oneself ART Vancouver) |
gen. | bar the door | запирать дверь и т.д. на засов (the windows, the shutters, the gate, etc.) |
gen. | bar the door against | запереться (от кого-либо) |
gen. | bar the door against the wind | запирать на засов дверь от ветра (the gate against strangers, etc., и т.д.) |
gen. | barn-door | ворота амбара |
gen. | barn-door | ворота |
gen. | barn door | затенитель для регулировки освещения |
gen. | barn-door | экран или затенитель для регулировки освещения при съёмке |
gen. | barn-door | экран или затенитель для регулировки освещения при съёмке (фото) |
gen. | barn-door fowl | домашняя птица |
gen. | barn door wide shoulders | косая сажень в плечах (grafleonov) |
gen. | batwing doors | барные двери (Wakeful dormouse) |
gen. | beg from door to door | ходить с сумой |
gen. | beg from door to door | просить милостыню |
gen. | bidirectional door | качающаяся дверь (Lena Nolte) |
gen. | bidirectional door | дверь, открывающаяся в обе стороны (Lena Nolte) |
gen. | bi-folding door | дверь-книжка (rish) |
gen. | blow a door | взрывать дверь (a rock, the side of the hill, etc., и т.д.) |
gen. | bottom edge of the door | нижний край двери |
gen. | break a door | взломать дверь |
gen. | break a door a safe, a locked box, etc. open | вскрыть дверь (и т.д.) |
gen. | break a door open | выломать дверь |
gen. | break a door a safe, a locked box, etc. open | взломать дверь (и т.д.) |
gen. | break down a door | выбивать дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | break down a door | выбить дверь (Andrey Truhachev) |
gen. | break in a door | взломать дверь |
Gruzovik | break open a door | выламывать дверь |
gen. | break open a door | выломать дверь |
gen. | break the door in | взломать дверь |
gen. | build up a door | заделывать дверь (a window, etc., и т.д.) |
gen. | rear cargo door | грузовая створка (вертолета: Rear cargo door closing on CH-47 Chinook. adelibnisgz) |
Gruzovik | carriage door | дверца вагона |
gen. | catch one's finger in a door | прихлопнуть палец дверью |
gen. | catch one's finger in the door | ущемлять палец дверью |
gen. | catch finger in the door | прищемить себе палец дверью |
gen. | catch one's fingers in a door | прищемить палец дверью |
gen. | chalk on the barn-door | производить приблизительные подсчёты |
gen. | charm is a golden key that opens all doors | шарм-это золотой ключик, подходящий к любой двери |
gen. | check if everybody was in before locking the door | проверить, все ли дома, прежде чем запереть дверь (whether the children returned from the garden, etc., и т.д.) |
gen. | clap dish at the wrong man's door | не на того напасть |
gen. | clap dish at the wrong man's door | не на такого напасть |
gen. | close a door gently | тихо закрыть дверь |
Gruzovik | close the door firmly | плотно закрыть дверь |
gen. | closed-door meeting | заседание без представителей прессы и публики |
gen. | closed-door meeting | заседание при закрытых дверях |
gen. | closed-door meeting | совещание за закрытыми дверями (denghu) |
gen. | closed-door negotiations | переговоры за закрытыми дверями (hellbourne) |
Игорь Миг | closed-door speech | закрытое выступление |
gen. | cruel, biting poverty knocks at the door | жестокая, горькая нищета стучится к нам в дверь |
gen. | dead as a door nail | бездыханный (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit) |
gen. | dead as a door nail | вышедший из употребления (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit) |
gen. | dead as a door nail | утративший силу (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit; о договоре и т. п.) |
gen. | dead as a door nail | исчезнувший без следа (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit) |
gen. | dead as a door-nail | без каких-либо признаков жизни |
gen. | deaf as a door-nail | глухая тетеря (Anglophile) |
gen. | deaf as a door-nail | глух как пень |
gen. | deaf as a door-post | глухая тетеря (Anglophile) |
gen. | deaf as a door-post | глух как пень |
gen. | delivery at door | доставка заказов на дом |
gen. | delivery by the door | доставка до двери (Ремедиос_П) |
gen. | deny the door | отказать кому-либо от дома |
gen. | deny the door to | отказать кому-либо от дома |
gen. | deny the door to | не принять кого-либо отказаться принять (кого-либо) |
gen. | do not lean against door | не прислоняться к дверям (предостерегающая надпись в автобусе, метро и т.п. snowleopard) |
gen. | do not lean on door | не прислоняться к дверям (snowleopard) |
gen. | double folding door | двустворчатая дверь |
gen. | double-acting swing door | пендельтюр (Taras) |
gen. | double-leaved door | двупольная дверь (The symmetrical façade has seven bays separated by pilasters and a central glazed double-leaved door. | French doors are derived from an original French design called the casement door. It is basically a double-leaved door with large glass panels in each door leaf, ... Alexander Demidov) |
gen. | drive to door | подъехать к двери дома |
gen. | drive up to the door | подать машину (таси) |
gen. | drop a parcel at door | оставить пакет у чьих-либо дверей |
gen. | drop at his door | подвезти кого-либо к дому |
gen. | embrasure door | ставень амбразуры |
gen. | emergency door | запасный выход |
gen. | emergency exit door | дверь эвакуационного выхода (Alexander Demidov) |
gen. | entry by the back door | проникновение с чёрного хода (Кунделев) |
gen. | escape by the back-door | бежать через чёрный ход (through the window, by the tunnel, etc., и т.д.) |
gen. | face of a door | сторона двери (внешняя или внутренняя) |
gen. | five door | пятидверный |
gen. | foldaway doors | отдвижные двери (Супру) |
gen. | foldaway doors | раздвижные двери (как в купе) |
gen. | folding door | раздвижные двери |
gen. | folding-door | двустворчатая дверь |
gen. | folding doors | двустворчатая дверь |
gen. | folding doors | двери гармошкой |
gen. | folding doors | раздвижные двери |
Gruzovik | folding doors | створчатые двери |
gen. | folding-doors | двустворчатая дверь |
gen. | four door | четырёхдверный |
gen. | front door | входная дверь (VidSboku) |
gen. | front door | дверь с улицы |
gen. | front door | то, что впереди по курсу ("you got a bear about 2 miles on your front door"-"в 2-х милях впереди тебя полиция") |
gen. | front street door | парадная дверь |
gen. | gauge door | вентиляционная дверь |
gen. | get shown the door | быть прогнанным (Alex Lilo) |
gen. | get shown the door | быть выставленным за дверь (Alex Lilo) |
gen. | give a double knock at the door | постучать в дверь два раза |
gen. | give a push to open the door | толкнуть дверь, чтобы она открылась |
gen. | give a wrench at the door-handle | сильно дёрнуть ручку двери |
gen. | give the door a slam | захлопнуть дверь |
gen. | give the door a slam | хлопнуть дверью |
gen. | give the door a yank | рвануть дверь |
gen. | give the door a yank | дёрнуть дверь |
gen. | glass door | стеклянная дверца (kee46) |
gen. | gullwing doors | дверцы, открывающиеся вверх (крепятся не традиционно по бокам авто, а сверху; дверцы типа "крылья чайки" YuliaO) |
gen. | had left a door unlocked to he could get in | оставил открытую дверь, чтобы он мог войти (Vad) |
gen. | hall door | входная дверь |
Gruzovik | hang a door | навешивать дверь |
gen. | hang a door | навесить дверь (на петли) |
gen. | hang a door on its hinges | навесить дверь |
gen. | hang up a sign on a door | повесить табличку на дверь (a notice on a wall, a picture on a panel, etc., и т.д.) |
gen. | hardly had she put on her dress when the door burst open | едва она успела надеть платье, как дверь распахнулась |
gen. | hide behind a door | прятаться за дверью (behind a curtain, behind a jutting rock, etc., и т.д.) |
gen. | hide-a-door | потайная дверь (Gramazi) |
gen. | high-speed door | скоростные ворота (High-speed doors are door systems, mainly used in industrial applications. They are technical enhancements of the generally known sectional doors, PVC fabric doors or roller shutters. The main difference is that the durable construction provides a higher operating speed and they are able to sustain a higher number of cycles (opening and closing cycles) and require lower maintenance and repair cost. Depending on the intended field of application, horizontal or vertical operating door types are available. Alexander Demidov) |
gen. | hit one's knee against the door | стукнуться коленкой о дверь (one's ankle against the leg of the table, one's head against a shelf, one's elbow against a wall, one's foot against a stone, one's nose against the ground, etc., и т.д.) |
gen. | hit one's knee against the door | удариться коленкой о дверь (one's ankle against the leg of the table, one's head against a shelf, one's elbow against a wall, one's foot against a stone, one's nose against the ground, etc., и т.д.) |
gen. | home next door | соседний дом (in the home next door to my friend ART Vancouver) |
gen. | install a lock in a door | врезать замок в дверь |
gen. | it is next door to cannibalism | это граничит с людоедством |
gen. | it is next-door to crime | это почти преступление |
gen. | it is next door to madness | это безумие какое-то |
gen. | it is too cool today for sleeping out of doors | сегодня слишком прохладно, чтобы спать на улице |
gen. | it is too late to lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
gen. | it is wet out of doors | на улице мокро |
gen. | it lies at his door | это его вина |
gen. | it was careless of you to leave the door unlocked | ты поступил легкомысленно, оставив дверь незапертой |
gen. | it was careless of you to leave the door unlocked | вы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой |
gen. | it was next door to being downright ungrateful to conduct herself in that manner | такое поведение с её стороны граничило с чёрной неблагодарностью (Ch. Dickens) |
gen. | it wasn't long until we heard the front door open | прошло немного времени, и мы услышали, как открылась входная дверь |
gen. | it's no use locking the stable door after the horse has bolted | бесполезно запирать конюшню, когда лошадь сбежала |
gen. | it's too late to lock the stable door when the horse is stolen | после драки кулаками не машут |
gen. | jack out-of-doors | бездомный |
gen. | jack out-of-doors | бродяга |
gen. | jam the door | заблокировать дверь (Ralana) |
gen. | Keep clear of the door | К двери не прислоняться (ROGER YOUNG) |
gen. | keep close to the door | держаться поближе к двери |
gen. | keep the chain on the door | держать дверь на цепочке |
gen. | keep the chain on the door! | не снимай цепочку с двери! |
gen. | keep the doors open and lights on | оставаться на плаву (Ремедиос_П) |
gen. | keep the doors open and lights on | предотвращать банкротство (Ремедиос_П) |
gen. | keep the doors open and lights on | сводить концы с концами (Ремедиос_П) |
gen. | keep the doors open and lights on | предотвращать закрытие (Ремедиос_П) |
gen. | keep the wolf from the door | перебиваться |
gen. | keep the wolf from the door | бороться с угрожающей нищетой |
gen. | keep the wolf from the door | охранять себя от нищеты |
gen. | keep the wolf from the door | предотвратить голод и нищету |
gen. | keep the wolf from the door | перебиваться с хлеба на квас |
gen. | keep the wolf from the door | бороться с нищетой |
gen. | keep within doors | оставаться дома |
gen. | keep within doors | не выходить |
gen. | key of the front door | ключ от парадного входа |
gen. | key to a door | ключ от двери |
gen. | key to the door | ключ от двери |
gen. | knock at the door | стук в дверь |
gen. | knock before you open the door | не входите, не постучавшись |
gen. | knock before you open the door | не входите, не постучавши |
gen. | knock on the wrong door | не по адресу (If you're looking for financial advice from me, you're knocking on the wrong door—I know nothing about investing! vogeler) |
gen. | knocking on heaven's door | стучась в ворота рая (indexland) |
gen. | knocking on the wrong door | не по адресу (If you're looking for financial advice from me, you're knocking on the wrong door—I know nothing about investing! vogeler) |
gen. | last one through the door | пришедший последним (на работу и т.п. Ремедиос_П) |
gen. | latch the doors and windows | закройте все двери и окна |
gen. | lay at door | обвинять (кого-либо) |
gen. | lay something at someone's door | обвинять кого-либо в чём-либо |
gen. | lay at door | валить вину на кого-либо обвинять кого-либо в (чем-либо) |
gen. | lay something at the door of | винить (в чём-либо denghu) |
gen. | lay one's own fault at somebody else's door | валить с больной головы на здоровую (Anglophile) |
gen. | lay one's own fault at somebody else's door | перекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile) |
gen. | lay the blame at door | возложить вину (за что-либо, на кого-либо) |
gen. | lay the blame at the right door | обвинять того, кого следует |
gen. | lay the blame at the right door | обвинить того, кого следует |
Gruzovik | lay the fault at someone's door | взводить обвинение на |
gen. | lay the fault at smb.'s door | обвинять (кого́-л.) |
gen. | lay the fault at smb.'s door | приписывать вину (кому́-л.) |
gen. | lay the fault at someone's door | взвести обвинение на |
gen. | lay the responsibility at door | возложить ответственность (someone's) |
gen. | lay to door | считать кого-либо ответственным (за что-либо) |
gen. | lay to door | обвинять в считать ответственным приписывать |
gen. | lay to door | приписывать (что-либо, кому-либо) |
gen. | lay to door | обвинять кого-либо в (чем-либо) |
gen. | lead an out-of-door life | проводить много времени на открытом воздухе |
gen. | lead an out-of-doors life | проводить много времени на открытом воздухе |
gen. | let through a door | пропустить кого-либо в дверь |
gen. | lie at death's door | стоять одной ногой в могиле |
gen. | lie at door | быть на чьей-либо совести |
gen. | lie at door | быть виноватым (в чём-либо) |
gen. | lift-up doors | подъёмно-опускные двери (Гевар) |
gen. | live next door | жить в соседнем доме |
gen. | live next door | быть соседями |
gen. | live next door to | жить дверь в дверь (с кем-либо) |
gen. | lock the door to guard against prowlers | кругом бродяги, запри дверь на всякий случай |
gen. | make a dash for the door | броситься к двери |
gen. | make a motion towards the door | сделать движение в направлении двери |
gen. | make escape by a back door | сбежать через чёрный ход |
gen. | make sure that the doors are locked | проверь, заперты ли двери |
gen. | make the door fast | запереть дверь |
gen. | march smb. to the door | выпроваживать (кого́-л.) |
gen. | march to the door | заставить идти к двери |
gen. | marginal producer | заслонка переключения режимов обдува (Lidka16) |
gen. | mask a door | замаскировать дверь |
gen. | metal door | металлическая дверь |
gen. | metal-covered door | дверь, обшитая листовым материалом |
gen. | my finger caught in the door | мне прищемило палец дверью |
gen. | my finger caught in the door | я защемил палец в дверях |
gen. | my idea is to close the door and open the window | я предлагаю закрыть дверь и открыть окно |
gen. | nail a name-plate to a door | прибить к двери дощечку с фамилией |
gen. | nail to the barn-door | выставлять на поругание |
gen. | nail to the barn-door | пригвоздить кого-либо к позорному столбу |
gen. | nail to the barn-door | выставить кого-либо на поругание |
gen. | net door | сетчатая дверь |
gen. | next door | в соседнем доме |
gen. | next door | неподалёку |
gen. | next door | поблизости |
gen. | next door | почти |
gen. | next door | соседний дом (he lives four doors off – он живёт через 4 дома отсюда) |
gen. | next door | рядом |
gen. | next door | ближайший |
gen. | next door | соседний подъезд (Ivan Pisarev) |
gen. | next-door | соседний |
gen. | next-door | по соседству |
gen. | next door | живущий по соседству (Ivan Pisarev) |
gen. | next door | соседний |
gen. | next door | соседняя квартира (Ремедиос_П) |
gen. | next door | рядышком |
gen. | next door | соседняя дверь (Ivan Pisarev) |
gen. | next-door | ближайший |
gen. | next-door neighbor | непосредственный сосед |
gen. | next-door neighbor | ближайший сосед |
gen. | next-door neighbour | непосредственный сосед |
gen. | next-door neighbour | ближайший сосед |
gen. | next door to | близко |
gen. | next door to... | граничащий с... |
gen. | next door to... | на границе с... |
gen. | next door to... | в непосредственном соседстве с... |
gen. | next door to | возле |
gen. | next door to | почти |
gen. | next door to | рядом с (о здании: It's the grey one next door to the yellow one, see? ART Vancouver) |
gen. | next door to | на границе (чего-либо; be next door to bankruptcy – быть накануне разорения) |
gen. | next door to | чуть ли не (something) |
gen. | next door to | по соседству с (о здании: We're on Hastings St, next door to Fortuna Bakery. ART Vancouver) |
gen. | next door to | рядом |
gen. | next door to blasphemy | граничит с кощунством |
gen. | next-door to crime | это почти преступление |
gen. | next door to impossible | почти невозможно |
gen. | no screen doors | Двери у них были сплошные (Their house had no screen doors BriAri) |
gen. | officials have sealed up all doors | власти опечатали все двери |
gen. | open a door gently | тихо открыть дверь |
gen. | open door | свободный |
gen. | open-door | открытый |
gen. | open door | без ограничений |
gen. | open door with the golden key | золотой ключик любую дверь отопрет |
gen. | open the door softly | тихо отворить дверь (the window quickly, a drawer easily, the gate wide, etc., и т.д.) |
gen. | opportunity knocks at the door | шанс сам просится в руки |
gen. | out doors | на открытом воздухе |
gen. | out of door | внешний |
gen. | out of door | находящийся вне дома |
gen. | out of door | предназначенный для улицы |
gen. | out of door | проводимый вне стен учреждения |
gen. | out of door | незащищённый |
gen. | out of door | неуместно |
gen. | out of doors | пропавший |
gen. | out of doors | на открытом воздухе |
gen. | out of doors | на открытом воздухе |
gen. | out of doors | неуместно |
gen. | out of doors | на улице |
gen. | out the door | за дверь |
gen. | out-of-door | находящийся (или) происходящий вне дома |
gen. | out-of-door theatre | зеленый театр |
gen. | out-of-doors | находящийся (или) происходящий вне дома |
gen. | outside the door | за дверью |
gen. | paint a door green | выкрасить дверь в зелёный цвет |
Gruzovik | paint over the sign on the door | замазывать надпись на двери |
gen. | paint over the sign on the door | замазать надпись на двери |
gen. | pay at the door | платить при входе (на выставку и т. п.) |
gen. | plant a sentry before a door | поставить часового перед дверью (a policeman on every corner, posts along a road, etc., и т.д.) |
gen. | plant a Xmas tree at the door | поставить ёлку у дверей (a house right in front of the station, etc., и т.д.) |
gen. | pop one's head in at the door | просунуть голову в дверь (linton) |
gen. | postern door | замаскированная дверь |
gen. | postern door | задняя дверь |
gen. | postern door | скрытая дверь |
gen. | postern door | боковая дверь |
gen. | press against the door | тесниться в дверях |
gen. | press against the door | напирать на дверь |
gen. | pull the door to | прикрыть дверь (VLZ_58) |
gen. | rap at the door | постучать в дверь |
gen. | rap on the door | стучать в дверь |
gen. | rest a pole against the door | упирать шест в дверь |
gen. | retracting door | втяжная дверь (часто в гараже Скоробогатов) |
gen. | revolving door | вращающиеся двери |
gen. | revolving door | револьверные двери (они же карусельные pfedorov) |
gen. | revolving door | карусельная дверь (Eoghan Connolly) |
gen. | revolving door | вращающаяся дверь |
gen. | revolving door | дверь-вертушка (z484z) |
gen. | right for the door | прямо к двери |
gen. | ring at the door | звонить у двери |
gen. | rip the door off its hinges | сорвать дверь с петель (There had already been some unusual activity by an unknown creature, with doors ripped off their hinges, grain barrels interfered with, fences damaged, and screaming heard. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | rip the door off the hinges | срывать дверь с петель (AsIs) |
gen. | rolled door | откатные ворота (Alex Lilo) |
gen. | roller door | роллет (4uzhoj) |
gen. | rolling door wardrobe | шкаф-купе (YudinMS) |
gen. | run one's fingers one's hand against a door | ощупать дверь (over a surface, over the seams of the boat, etc., и т.д.) |
gen. | run one's fingers one's hand against a door | провести пальцами рукой по двери (over a surface, over the seams of the boat, etc., и т.д.) |
gen. | run towards the door | броситься к двери (to the coming visitors, to her son, etc., и т.д.) |
gen. | run towards the door | подбежать к двери (to the coming visitors, to her son, etc., и т.д.) |
gen. | saloon doors | барные двери (Wakeful dormouse) |
gen. | sash door | застеклённая дверь |
gen. | scrape paint from a door | соскабливать краску с двери |
gen. | screw a lock on a door | привинтить замок к двери |
gen. | see if the door is locked | посмотрите, заперта ли дверь |
gen. | see that you lock the back door | смотри, не забудь запереть чёрный ход |
gen. | see that you lock the back door | смотри, запри чёрный ход |
gen. | see who is at the door? | посмотри, кто там пришёл |
gen. | see who's at the door | посмотри, кто пришёл |
gen. | she closed the door behind her | она закрыла за собой дверь |
gen. | she found the hall door on jar | она обнаружила, что дверь в прихожую приоткрыта |
gen. | she imagined she heard a knock at the door | ей послышалось, что кто-то стучит в дверь |
gen. | she is nuts on the boy next door | она без ума от соседского парня |
gen. | she is nuts over the boy next door | она без ума от соседского парня |
gen. | she knocked at the door timidly | она нерешительно постучала в дверь |
gen. | she locked the door on him | она заперлась от него |
gen. | she parted from him at the door | она рассталась с ним у дверей |
gen. | she posted herself at the door | она расположилась у двери |
gen. | she rubbed up against a newly painted door, and got some of the paint on her dress | она случайно задела свежевыкрашенную дверь и запачкала краской платье |
gen. | she stood at the door looking out for the postman | она стояла в дверях, высматривая почтальона |
gen. | she struck her elbow against the door | она ударилась локтем о дверь |
gen. | she was nuts about the boy next door | она без ума от парня-соседа |
gen. | shut a door | закрывать дверь (a gate, a stable, a window, a drawer, a box, etc., и т.д.) |
gen. | shut a finger in a door | прищемить палец дверью |
gen. | shut one's dress one's fingers, etc. in a door | прищемить платье и т.д. дверью (in a drawer, etc., и т.д.) |
gen. | shut the door after | закрывать дверь (smb., за кем-л.) |
gen. | shut the door behind | закрывать дверь (smb., за кем-л.) |
gen. | shut the door in smb.'s face | захлопывать дверь перед чьим-л. носом |
gen. | shut the door in face | захлопнуть дверь перед чьим-либо носом |
gen. | shut the door on | прищемить дверью (Whoa, hang on, I shut the door on my gown. • I accidentally shut the door on my finger, and I think it might be broken. 4uzhoj) |
gen. | shut the door on | забыть |
gen. | shut the door on | захлопнуть дверь перед чьим-либо носом (Fromelt said police identified the suspect and attempted to make contact, but he just shut the door on the officer.) |
gen. | shut the door on | хлопнуть дверью перед носом (у кого-либо: We argued for a bit and he finally told me to go away and shut the door on me. 4uzhoj) |
gen. | shut the door on | захлопнуть дверь у кого-либо перед носом (someone Anglophile) |
gen. | shut the door on | захлопнуть дверь перед чьим-либо носом (someone Anglophile) |
gen. | shut the door on | закрыть дверь перед (I couldn't just shut the door on him.) |
Игорь Миг | shut the door on | захлопнуть дверь перед |
Игорь Миг | shut the door on | поставить крест на |
gen. | shut the door on | захлопнуть дверь перед чьим-либо носом (e.g.) |
gen. | shut the door upon | отказать от дома (кому-либо) |
gen. | shut the door upon | закрывать дверь (smb., за кем-л.) |
gen. | shut the door upon | закрыть дверь за (кем-либо) |
gen. | shut the door upon a person | затворить дверь перед носом у (кого-л.) |
gen. | shut the door upon a person | выгнать (кого-л.) |
gen. | shut the door upon further negotiations | отказываться от дальнейших переговоров (on their proposals, on new measures, etc., и т.д.) |
gen. | shut the door with a bang | хлопнуть дверью |
gen. | shut the door with a bang | громко хлопнуть дверью |
Игорь Миг | shut the front door! | обалдеть! |
gen. | shut up a door | закрывать дверь (a box, a lid, etc., и т.д.) |
gen. | side door pocket | карман на двери автомобиля (Рина Грант) |
gen. | single-door | однопольная дверь |
gen. | single leaf door | одностворчатая дверь |
gen. | single leaf door | однопольная дверь |
gen. | sit on the door-step | сидеть на ступеньках крыльца |
gen. | sit on the door-step | сидеть на пороге |
gen. | slam a door | захлопнуть дверь |
gen. | slam a door to | захлопнуть дверь |
gen. | slam a door to | хлопнуть дверью |
gen. | slam the door | хлопнуть дверью (Юрий Гомон) |
gen. | slam the door | прихлопнуть дверь |
gen. | slam the door | прихлопывать дверь |
Gruzovik | slam the door | захлопывать дверь |
gen. | slam the door | захлопнуть дверь |
gen. | slam the door | хлопнуть за собой дверью (He withdrew slamming the door. ART Vancouver) |
Игорь Миг | slam the door hard | сильно хлопать дверью (I sat in the back seat, silent, wondering if I did slam the door hard. In general, I’m not a door slammer./mberdy/19) |
gen. | slam the door in face | захлопнуть дверь перед чьим-либо носом |
gen. | slam the door in the face of | захлопнуть дверь у кого-либо перед носом |
gen. | slam the door in the face of | захлопнуть дверь у кого-либо перед носом |
gen. | slam the door on | захлопнуть дверь перед носом у (Баян) |
gen. | slap a door | хлопнуть дверью |
gen. | sleep out-of-doors | спать на свежем воздухе |
Игорь Миг | slip behind the door | испариться (перен., конт.) |
Игорь Миг | slip behind the door | выйти за дверь (Когда она вошла в комнату, он вышел за дверь – when she came into the room, he slipped behind the door. (Michele Berdy).20
) |
gen. | some are standing by the door | кои у дверей стоят |
gen. | some fool has locked the door | какой-то дурак запер дверь |
gen. | someone is beating a path to someone's door | отбоя нет (VLZ_58) |
gen. | steel door | железная дверь (Alexander Demidov) |
Gruzovik | stove door | заслонка |
gen. | street-door | парадное |
gen. | street door | парадный вход |
gen. | swing door | распашная дверь (Shevi) |
gen. | swing door | вращающаяся дверь |
gen. | swing-door | дверь, открывающаяся в любую сторону |
gen. | swing the door open | распахнуть дверь настежь |
gen. | take the door off its hinges | снять дверь с петель (denghu) |
gen. | tap at the door | постучать в дверь |
gen. | tap at the on at the door | стучать в дверь |
gen. | the bounce burst open the door | от сильного толчка дверь распахнулась |
gen. | the boy next door | обыкновенный соседский парень (ничем не примечательный человек, в отличие от гламурных персонажей) |
gen. | the boy rushed in, barging against the door | мальчик ворвался внутрь, чуть не выломав дверь |
gen. | the building had only electronically controlled doors | в здании были двери только с электронными замками |
gen. | the carriage drew up before the door | экипаж остановился у подъезда |
gen. | the deacons' doors | южные полуденные двери иконостаса |
gen. | the deacons' doors | двери диаконские |
gen. | the deacons' doors | диаконские врата |
gen. | the door blew to | дверь захлопнулась |
gen. | the door burst open | дверь распахнулась |
gen. | the door came off the hinges | дверь соскочила с петель |
gen. | the door clicked shut | дверь защёлкнулась |
gen. | the door cracks open | дверь распахивается с треском (Alex_Odeychuk) |
gen. | the door creaks | дверь скрипит |
gen. | the door fell to | дверь захлопнулась сама |
gen. | the door groans on its hinges | дверь скрипит на петлях |
gen. | the door happens to be unlocked | дверь оказывается незапертой |
gen. | the door opened and the children came into the room | открылась дверь, и в комнату вошли дети |
gen. | the door opened at the first knock | дверь открыли по первому стуку |
gen. | the door opened on a courtyard | дверь выходила во двор |
gen. | the door opened when he knocked – for Rob was on the watch | дверь отворилась, как только он постучал, так как Роб уже поджидал его |
gen. | the door opens on a lawn | дверь выходит на лужайку |
gen. | the door shuts hard | дверь закрывается туго |
gen. | the door shuts of itself | дверь закрывается сама |
gen. | the door shuts tightly | дверь плотно закрывается |
gen. | the door sprang to | дверь захлопнулась |
gen. | the door stuck | дверь заело |
gen. | the door swings both ways | справедливо и обратное (papillon blanc) |
gen. | the door swings both ways | и наоборот (другие должны уважать мнение. и наоборот: я должен уважать мнение других papillon blanc) |
gen. | the door swings inward | дверь открывается внутрь |
gen. | the door swings outward | дверь открывается наружу |
gen. | the door turns upon its hinges | дверь поворачивается на петлях |
gen. | the door was bolted within | дверь была заперта с внутренней стороны |
gen. | the door was bolted within | дверь была заперта с внутренней изнутри |
gen. | the door was fast shut | дверь была плотно закрыта |
gen. | the door was open wide | дверь была широко раскрыта |
gen. | the door was shut fast | дверь была плотно закрыта |
gen. | the door was wide | дверь была распахнута настежь |
gen. | the door was wide open | дверь была настежь открыта |
gen. | the door yielded to a strong push | от сильного толчка дверь подалась |
gen. | the Doors | "Дорз" (амер. рок-группа (1965-73), оказавшая влияние на музыку 1980-90-х) |
gen. | the early door | вход в театр (открываемый задолго до начала представления) |
gen. | the fault lies at his door | это его вина |
gen. | the groan of the door | скрип двери |
gen. | the knave out of doors | детская игра, в которой всякий старается стать на чужое место |
gen. | the locked door aroused her curiosity | запертая дверь возбудила её любопытство |
gen. | the mice nibbled their way through the door | мыши прогрызли себе ход в двери |
gen. | the north and south doors of the iconostasis | северные и южные двери иконостаса |
gen. | the north door | северные врата (leading to the credence table; иконостаса) |
gen. | the Sanctuary doors | царские врата |
gen. | the server's door | северные врата (иконостаса) |
gen. | the third door, counting from the corner | третья дверь от угла |
gen. | the west door | западный портал (парадные двери, ведущие из притвора в основное помещение церкви) |
gen. | the west door | церковные красные врата |
gen. | try the door | попробуйте заперта ли дверь |
gen. | two-door car | лимузин |
gen. | two doors down | недалеко от (Tanya Gesse) |
gen. | two leafed door | двустворчатая дверь |
gen. | two windows with a door between | два окна с дверью между ними |
gen. | two-leaved door | двухстворчатая дверь |
gen. | two-leaved door | двупольная дверь (Entrance hall has two-leaved door with patterned glass to upper glazed panels. Alexander Demidov) |
gen. | two-leaved door | двустворчатая дверь |
gen. | unlocked the door | открыть дверь (Alex_Odeychuk) |
gen. | untrue doors and windows | перекошенные окна и двери |
gen. | walk out the door | выходить за дверь |
gen. | watch the door, please | осторожно, двери закрываются (I. Havkin) |
gen. | what is the door rubbing on? | обо что задевает дверь? |
gen. | when firmly pushed the door became unstuck | от сильного толчка заклинившаяся дверь открылась |
gen. | who's knocking on the door? | кто там стучится в дверь? |
gen. | wide open door | настежь открытая дверь (We found the door to the cellar wide open and the wine cases gone. ART Vancouver) |
gen. | WIRE MESH DOOR | Дверь ячеистой сети (dedmityay) |
gen. | within door | в помещении |
gen. | within doors | в доме |
gen. | within doors | в помещении |
gen. | within doors | внутри дома |
gen. | within doors | внутри |
gen. | without doors | из дома |
gen. | without doors | не дома |
gen. | without doors | вне дома |
gen. | wooden doors | деревянные двери (Elina Semykina) |
gen. | wrench open the door | выломать дверь |
gen. | wrench the door open | взломать дверь |