English | Russian |
a fat lot of good that will do you! | от этого никакого толку не будет |
a fat lot of good that will do you! | напрасно вы это затеваете |
all you have to do is sit in your office shovelling in the profits | всё, что тебе нужно делать, это сидеть в офисе и грести прибыль лопатой |
and then do you know what he did? waltzed off with his teacher's wife! | и знаете, что он сделал? увёл жену у своего преподавателя! |
are you sure you can do it? – yeah, no sweat! | ты уверен, что справишься с этим? – легко! |
but seriously, what will you do? | но, говоря серьёзно, что вы будете делать? |
come along, Jane, you can do better than that | постарайся, Джейн, ты можешь сделать лучше |
did he let you know what had happened? | он сообщил вам о случившемся? |
did you mean to insinuate anything? | вы на что-нибудь намекаете? |
did you observe her reaction? | вы обратили внимание, как она реагировала на это? |
did you observe her reaction? | вы заметили, как она реагировала на это? |
did you pipe his new car? | ты видел, у него новая машина? |
do as you are bidden | делайте, как велят |
do as you think fit | поступай, как считаешь нужным |
do as you think fit | поступайте, как считаете нужным |
do as you think fit | поступайте так, как считаете нужным |
do as you think fit | поступай так, как считаешь нужным |
do as you think proper | поступайте так, как считаете нужным |
do as you think proper | делайте так, как считаете нужным |
do I understand you to say that? | от вас ли я слышу это? |
do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it | не стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха |
do not tarry if you mean to catch the noon train | не мешкайте, если хотите поспеть на дневной поезд |
do you actually mean it? | вы это всерьёз говорите? |
do you actually mean it? | вы это всерьёз? |
do you actually mean it? | вы в самом деле имеете это в виду? |
do you believe in ghosts? | вы верите в привидения? |
do you believe in ghosts? | вы верите в духов? |
do you call this stuff wine? | неужели вы называете эту дрянь вином? |
do you find this work a grind? | ты считаешь эту работу скучной и однообразной? |
do you go for modern music? | вы любите современную музыку? |
do you have anything in view for tomorrow? | что вы намерены делать завтра? |
do you have anything in view for tomorrow? | какие у вас планы на завтра? |
do you know from whence he comes? | знаете ли вы, откуда он родом |
do you know from whence he comes? | знаете ли вы, откуда он приехал? |
do you know their father and mother? | вы знаете их отца и мать? |
do you mean her? | вы подразумеваете её? |
do you mean her? | вы имеете в виду её? |
do you mean him? | вы подразумеваете его |
do you mean him? | вы имеете в виду его |
do you mean I can go? – Exactly! | значит я могу уйти? – Ну конечно! |
do you mean me? | вы имеете в виду меня? |
do you mean me? | вы подразумеваете меня? |
do you mean to stay long? | вы намереваетесь пробыть здесь долго? |
do you mean to threaten? | уж не вздумали ли вы угрожать мне? |
do you owe him as much as that? | неужели вы ему так много должны? |
do you really think this work is suited to a class of-beginners? | неужели вы думаете, что это произведение подходит для занятий с начинающими? |
do you still keep up your Greek? | вы всё ещё занимаетесь греческим языком? |
do you think he can still be living? | ты думаешь, он ещё жив? |
do you think he means what he says? | вы думаете, он говорит серьёзно? |
do you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player | как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрока |
don't be a beast, do as I ask you | не упрямься, сделай, как тебя просят |
he can easily do it without you | он легко может сделать это без вас |
he can help you, yes, he wants to do it | он может помочь вам, более того, он хочет это сделать |
he can't allow you to do it | он не позволяет тебе делать это |
he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybody | он не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может |
he did not do it, I tell you | он не делал этого, уверяю вас |
he does appreciate all you do for us | он очень признателен за всё, что вы делаете для нас |
he does not do it, I tell you | он не делал этого, уверяю вас |
he doesn't need you to tell him what to do | он не нуждается в твоём указующем персте |
he has told you a zillion times not to do that | он тысячу раз говорил тебе не делать этого |
he has told you zillions of times not to do that | он тысячу раз говорил тебе не делать этого |
he must do as you are told | он должен делать так, как ему говорят |
he told you a hundred times not to do this | он вам сто раз говорил, чтобы вы это не делали |
he warned you, but you would do it | он предостерегал вас, но вы непременно хотели поступить так |
he will do everything he possibly can to aid you | он сделает всё, что в его силах, чтобы помочь вам |
he will do everything he possibly can to aid you | он сделает всё, что может, чтобы помочь вам |
he will do this in the way you want him to do it | он это сделает так, как вы хотите |
he won't do anything to you | он не обидит тебя |
he won't do anything to you | он не сделает тебе ничего плохого |
he works as much as you do | он работает столько же, сколько и вы (= work) |
he'll be sure to do you very well | он вас наверняка хорошо примет |
how do you bear air travel? | как вы переносите самолёт? |
how do you find yourself today? | как вы себя чувствуете сегодня? |
how do you mean? | что вы хотите этим сказать? |
how do you mean? | что вы хотите сказать? |
how in heaven's name did you come here? | каким чудом вы сюда попали? |
how large do you make this crowd? | сколько, по-вашему, здесь народу? |
how large do you make this crowd? | как вы думаете, сколько здесь народу? |
how long did you spend afloat? | как долго вы были в плавании? |
how long do you mean to stay in London? | сколько вы думаете пробыть в Лондоне? |
how long do you mean to stay in London? | сколько времени вы думаете пробыть в Лондоне? |
how much did they rush you for this? | сколько они содрали с вас за это? |
how much did you drop? | сколько ты спустил? |
how much do you charge for packing? | сколько вы берете за упаковку? |
how much do you go? | сколько вы ставите? |
how much do you go? | на сколько вы спорите? |
how much do you pay for bed and board? | сколько вы платите за стол и квартиру? |
how much do you weigh? | какой у вас вес? |
how much time do you need? | сколько времени вам потребуется? |
how much water do you want? | сколько вам нужно воды? |
how the heck did you get there? | как ты попал туда, чёрт возьми? |
how you do like to tease one! | до чего же вы любите дразнить людей! |
How'd you dope it out, Kid? asked one. Tell us how you could do such good detective work. | как ты это узнал, малыш? спросил кто-то. Расскажи, как тебе удаётся быть таким классным детективом |
I can help you, yes, I want to do it | я могу помочь вам, более того, я хочу это сделать |
I did not mean to offend you | я не хотел вас обидеть |
I do not begin to understand you | я совершенно вас не понимаю |
I do not begin to understand you | отказываюсь вас понимать |
I do not quarrel with the facts, only with the meaning that you give them | я не оспариваю факты, я лишь оспариваю твою интерпретацию этих фактов |
I don't want anything more to do with you, we're through | я больше не хочу иметь с вами никаких дел, мы закончили |
I hope I do not inconvenience you | я надеюсь, я не стесняю вас |
I must do it today. Do it if you must. | я должен сделать это сегодня. Делай это, если ты должен |
I will do my best to meet you in the matter | я сделаю всё возможное, чтобы понять тебя в этом вопросе |
I would do much to serve you | я бы многое отдал, чтобы быть вам полезным |
if it seems to be necessary to you we shall do it | если вы считаете, что это необходимо, мы это сделаем |
if it seems to be right to you we shall do it | если вы считаете, что это правильно, мы это сделаем |
if the ball is in your court, you have to do something before any progress can be made in a situation | если "мяч теперь на твоём поле ", то теперь ты должен сделать что-то, чтобы положение дел изменилось |
if there's no sugar you 'll have to do without | если сахара больше нет, тебе придётся обойтись без него |
if you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускорится |
if you do not obey I shall appeal to force | если вы не подчинитесь, я применю силу |
if you do not take part in the conference, neither shall | если вы не будете участвовать в конференции, я тоже не буду |
if you do something subtle only one tenth of the audience will dig it | если вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймёт это |
I'll do anything for you within reason | я сделаю для вас всё в пределах разумного |
I'll do you if it's my last act in life | я разделаюсь с тобой, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни |
I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve up | я разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать |
it will do you good to spend a week in the country | неделя в деревне пойдёт вам на пользу |
it will do you good to spend a week in the country | вам будет полезно провести неделю в деревне |
it'll only do you good | это вам будет только на пользу |
it's a good thing that you can do it | я рад, что ты можешь это сделать |
it's a good thing that you can do it | здорово, что ты можешь это сделать |
just what do you mean by ... ? | что именно вы подразумеваете под ... ? |
never put off till tomorrow what you can do today | никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня |
now what do you mean by that? | что вы, собственно, хотите этим сказать? |
prejudice do not blindfold you | предрассудки не должны мешать вам |
rule out neatly any words which you do not wish the examiner to read | аккуратно зачеркни те слова, которые ты не хочешь показывать экзаменатору |
she doesn't dance like you do | она не танцует так, как вы |
suddenly she asked me: "What do you think?" I floundered for a moment | вдруг она спросила: "что вы думаете по этому поводу?" В первый момент я не знал, что ответить |
the best thing you can do | самое лучшее, что ты можешь сделать |
the first thing to do when you're shipwrecked is to rig up some kind of a shelter | когда вы потерпели кораблекрушение, первое, что нужно сделать, это соорудить какое-нибудь укрытие |
the last thing I want to do is offend you | я совершенно не хочу обидеть тебя |
the sooner you do it, the better | чем скорее ты это сделаешь, тем лучше |
the table-cloth has a nasty mark on it, do you think it will bleach out? | на скатерти отвратительное пятно, думаете, мы сумеем его вывести? |
there's no need to do yourself down, you weren't to blame | незачем печалиться, ты тут ни при чём |
we don't want that awkward man on the committee, do what you can to fence him out | нам не нужен этот слабак в комитете, сделай всё, чтобы его не приняли |
we need no talk here, show us what you can do | мы сюда не трепаться пришли – покажи, на что ты способен |
welcomes and how-do-you-dos were pouring both at once on either side | с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" да "как поживаете" |
what a funny book! – Do you mean funny ha-ha or funny peculiar? | какая смешная книга! – Смешная в смысле юмористическая или в смысле нелепая? |
what branch of the service do you expect to enter? | в какой род войск вы будете зачислены? |
what did you learn in school today? | что ты сегодня проходил в школе? |
what do you ascribe the phenomenal success of your new album? | чем вы объясняете феноменальный успех вашего нового альбома? |
What do you do for a crust? I work on a newspaper | а чем ты зарабатываешь на жизнь? Работаю в газете |
what do you mean? | что вы имеете в виду? |
what do you mean by it? | что вы этим хотите сказать? |
what do you mean by it? | почему вы поступаете так? |
what do you mean by laughing at me? | в чём дело, почему ты смеёшься надо мной? |
what do you mean by that? | что вы подразумеваете под этим? |
what do you mean by that? | что вы этим хотите сказать? |
what do you mean by that? | почему вы поступаете так? |
what do you mean to do? | что вы собираетесь делать? |
what do you mean to do? | что вы предполагаете делать? |
what do you suppose he meant? | что, по-твоему, он хотел сказать? |
what do you understand by this? | что вы под этим подразумеваете? |
what do you want to eat? Will steak fit the bill? | что будете есть? Бифштекс устроит? |
what do you want to eat? Will steak fit the bill? | что будете есть? Бифштекс подойдёт? |
what exactly do you mean? | что вы, собственно говоря, имеете в виду? |
what good will that do you? | какой вам смысл делать это? |
what good will that do you? | зачем вам это? |
what hurt can it do you? | чем это может вам помешать? |
what hurt can it do you? | чем это может вам повредить? |
what in the world do you mean? | что же вы хотите сказать? |
what kind of car do you drive? | какой марки у вас машина? |
what measures do you propose? | какие меры вы предлагаете? |
what on earth do you mean? | что же вы хотите сказать? |
what papers do you read? | какие газеты вы читаете? |
what the devil do you mean? | что вы этим хотите сказать, чёрт возьми? |
what the Hades do you think you are doing? | что ты, чёрт возьми, делаешь? |
what the heck, I'll do as you say | черт с тобой, сделаю по-твоему |
what the hell do you want? | что вам нужно, чёрт побери? |
what time do you get to your work? | когда вы приходите на работу? |
what under the sun do you mean? | что же именно вы хотите сказать? |
what under the sun do you mean? | я не понимаю – в чём дело? |
when you're next in town, do call by | когда будешь в городе в следующий раз, заходи обязательно |
where did you get to? | до какого места ты дошёл? |
where did you have your lectures printed? | где были напечатаны ваши лекции? |
where did you pick up so much assurance? | где ты набрался такого нахальства? |
where do you dig? | ты где обитаешь? |
where do you dig? | где твоя хата? |
where do you dig? | ты где живёшь |
where do you hail from? | откуда вы родом? |
where do you hang out? | где ты живёшь? |
where do you spring from? | откуда ты взялся? |
where under the sun did you go? | куда это вы провалились? |
whereon do you look? | на что вы смотрите? |
which Miss Smith do you mean, the younger or the elder one? | которую мисс Смит вы имеете в виду, младшую или старшую? |
while you're in London, do look up our old teacher, he'll be pleased to see you | когда окажешься в Лондоне, навести нашего старого учителя, он будет рад тебя видеть |
why do you drag up that old story? | зачем вам понадобилось ворошить прошлое? |
why do you make such a palaver about this dog? | почему ты так носишься с этой собакой? |
why do you want to appoint this man as director? The last firm he worked for caved in | почему ты хочешь взять его директором? Последняя фирма, в которой он работал, обанкротилась |
will it be much trouble to you to do this? – No trouble at all | вас не слишком затруднит сделать это? – Нисколько не затруднит |
will you do me a service? | окажите мне услугу |
you can't do a thing for people like that, they are hopeless | для таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы (безнадежны) |
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо |
you can't just do it however you like-you must follow procedure | ты не можешь просто делать это, как тебе захочется, ты должен следовать процедуре |
you can't punish me for something I didn't do | ты не можешь наказать меня за то, чего я не делал |
you, do not bleat of things that you know nothing about | эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь |
you do not expect me to do this work in a day, do you? | вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день, не так ли? |
you do not expect me to do this work in a day, do you? | вы же не требуете, чтобы я сделал эту работу в один день не так ли? |
you do not seem to understand | вы, кажется, не понимаете (в чем дело) |
you do yourself no service by such replies | вы себе только вредите такими ответами |
you have but to say, and they will do | вы должны только сказать, а они будут делать |
you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own work | ты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу |
you have perfect freedom to do as you like | вы имеете полное право поступать так, как вам заблагорассудится |
you have to get yourself together, no one else can do it for you | ты должен сам держать себя в руках, никто другой не сумеет сделать это за тебя |
you must do as I tell you | ты должен делать так, как я тебе говорю |
you must do it by all means | ты должен это сделать во что бы то ни стало |
you plague, why don't you find something to do? | мучитель, почему ты не займёшься чем-нибудь? |
you will have to account to me for all you do | вам придётся отчитываться передо мной за все свои действия |
you're straying from the subject again, do please keep to the point | вы снова отклоняетесь от темы, пожалуйста, говорите по существу |