DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing do so | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the timeвсе специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно
an undertaking to execute a mortgage if called on to do soоформление ссуды, если это потребуется
and I do think, or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sureиль этот мозг по хитрости дороге Летит не так уж метко, как бывало (W. Shakespeare; пер. А. Кронеберга)
and so do Iи я тоже
be willing to do any work, so long as it is honourableсогласиться на любую работу при условии, что эта работа честная
do not pique yourself on defeating so weak an enemyне слишком гордись своей победой над таким слабым противником
do not preen yourself on defeating so weak an enemyне особенно гордись победой над таким слабым противником
do soдля этого
have no title to do soне иметь никакого права поступать таким образом
he is willing to do any work, so as it is honourableон согласен на любую работу при условии, что эта работа честная
I did say so and I do say so nowя действительно так сказал и ещё раз это повторяю
I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephoneя предпочитаю быть спокойной за детей, поэтому мне легче, когда они звонят
I shall make a point of duty to do soя буду считать своим долгом сделать это
I shall make it my duty to do soя буду считать своим долгом сделать это
I should be well content to do soя был бы весьма рад сделать это
I thought good to do soя думал, что так нужно сделать
I'll die a thousand deaths before I do soя скорее тысячу раз умру, чем сделаю это
in actuality, he seems to have made very little effort to do soв действительности он, по-видимому, приложил очень мало усилий, чтобы сделать это
it seemed good to do soказалось, что так нужно сделать
question arises to which degree one can do soвопрос состоит в том, в какой мере это допустимо
she faked illness so she did not have to go to schoolчтобы не пойти в школу, она симулировала болезнь
she faked illness so she did not have to go to schoolчтобы не пойти в школу, она прикинулась больной
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleepона стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleepона стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить её
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleepона стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сон (усыпить её)
she'll have to execute a mortgage if called on to do soей придётся оформить ссуду, если это потребуется
strap to their work, so as to do a greater quantity of labour in the usual timeрьяно взяться за дело, чтобы успеть больше за стандартный промежуток времени
the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearfulбедная девочка не знала, что делать, когда мужчина поцеловал её, она была так взволнована и так боялась
the odds are that he will do soвероятнее всего, что он именно так поступит
the office is already awash with computers, so why do we need another one?офис уже забит компьютерами, зачем нам ещё один?
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shoppingпожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shoppingпожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты
the question arises to which degree one can do soвопрос состоит в том, в какой мере это допустимо
there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or soтут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой
there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать
there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу лечь спать
where did you pick up so much assurance?где ты набрался такого нахальства?
your aunt's so unselfish, she'd do herself out of anythingтвоя тётя настолько бескорыстна, что может отдать все