English | Russian |
all knowledge workers use a computer on the job, and 85% of them do so all the time | все специалисты, занимающиеся анализом и обработкой информации, используют на работе компьютер, и 85% из них делают это постоянно |
an undertaking to execute a mortgage if called on to do so | оформление ссуды, если это потребуется |
and I do think, or else this brain of mine Hunts not the trail of policy so sure | иль этот мозг по хитрости дороге Летит не так уж метко, как бывало (W. Shakespeare; пер. А. Кронеберга) |
and so do I | и я тоже |
be willing to do any work, so long as it is honourable | согласиться на любую работу при условии, что эта работа честная |
do not pique yourself on defeating so weak an enemy | не слишком гордись своей победой над таким слабым противником |
do not preen yourself on defeating so weak an enemy | не особенно гордись победой над таким слабым противником |
do so | для этого |
have no title to do so | не иметь никакого права поступать таким образом |
he is willing to do any work, so as it is honourable | он согласен на любую работу при условии, что эта работа честная |
I did say so and I do say so now | я действительно так сказал и ещё раз это повторяю |
I do like to be at ease in my mind about the children, so it helps when they telephone | я предпочитаю быть спокойной за детей, поэтому мне легче, когда они звонят |
I shall make a point of duty to do so | я буду считать своим долгом сделать это |
I shall make it my duty to do so | я буду считать своим долгом сделать это |
I should be well content to do so | я был бы весьма рад сделать это |
I thought good to do so | я думал, что так нужно сделать |
I'll die a thousand deaths before I do so | я скорее тысячу раз умру, чем сделаю это |
in actuality, he seems to have made very little effort to do so | в действительности он, по-видимому, приложил очень мало усилий, чтобы сделать это |
it seemed good to do so | казалось, что так нужно сделать |
question arises to which degree one can do so | вопрос состоит в том, в какой мере это допустимо |
she faked illness so she did not have to go to school | чтобы не пойти в школу, она симулировала болезнь |
she faked illness so she did not have to go to school | чтобы не пойти в школу, она прикинулась больной |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было дать ей умереть |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было усыпить её |
she had started to suffer, so the humane thing to do was to put her to sleep | она стала невыносимо страдать, так что гуманно было обречь её на вечный сон (усыпить её) |
she'll have to execute a mortgage if called on to do so | ей придётся оформить ссуду, если это потребуется |
strap to their work, so as to do a greater quantity of labour in the usual time | рьяно взяться за дело, чтобы успеть больше за стандартный промежуток времени |
the nervous girl didn't know what to do with herself when the man kissed her, she was so excited and fearful | бедная девочка не знала, что делать, когда мужчина поцеловал её, она была так взволнована и так боялась |
the odds are that he will do so | вероятнее всего, что он именно так поступит |
the office is already awash with computers, so why do we need another one? | офис уже забит компьютерами, зачем нам ещё один? |
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked his young neighbour to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил своего молодого соседа покупать ему продукты |
the old man felt that he was now past going out every day, so he asked some young people to do his shopping | пожилой человек почувствовал, что ему становится трудно выходить на улицу каждый день, и он попросил молодых людей покупать ему продукты |
the question arises to which degree one can do so | вопрос состоит в том, в какой мере это допустимо |
there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so | тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой |
there's nothing to do, so I may as well go to bed | делать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать |
there's nothing to do, so I may as well go to bed | делать всё равно нечего, я могу лечь спать |
where did you pick up so much assurance? | где ты набрался такого нахальства? |
your aunt's so unselfish, she'd do herself out of anything | твоя тётя настолько бескорыстна, что может отдать все |