English | Russian |
and now we have to do our part | а теперь дело за нами |
do one's part | сделать своё дело |
do one's part | внести свою лепту |
do one's part | вносить свою лепту |
do one's part | вкладываться |
do one's part | делать всё возможное |
do one's part | делать всё от себя зависящее |
do one's part | играть свою роль |
do one's part | внести свой вклад в общее дело |
do one's part | делать своё дело |
do one's part | трудиться с полной отдачей |
do one's part | выполнить свою часть работы |
do one's part | выполнять свою функцию |
do one's part | вносить свой вклад (As someone once said about the basic rules of corruption: Если министр мышей не ловит, за что завод будет ему деньги отчислять? (If the minister isn’t doing his part, why would a factory pay him money?)MBerdy) |
do one's part | сыграть свою роль |
do one’s part | сделать своё дело |
do part | делать своё дело |
do one's part | играть отведённую роль |
do one's part | выполнять свои задачи |
do one's part | выполнять свою часть работы |
do one's part | не остаться в стороне (Liv Bliss) |
do part for world peace | внести свой вклад в борьбу за мир во всём мире |
do the part Hamlet, etc. on the stage | играть эту роль и т.д. на сцене (in films, on the air, etc., и т.д.) |
do their part | играть отведённую им роль |
do their part | делать всё от них зависящее |
do their part | приложить свои усилия |
do their part | делать всё, что необходимо |
do their part | выполнять свою функцию |
do their part | выполнять то, что что им полагается |
do you always part your hair on the side? | ты всегда причёсываешься на косой пробор? |
for my part, you can do whatever you please | по мне, вы можете поступать, как пожелаете |
Only death do us part | только смерть разлучит нас (Рина Грант) |
take part in a big do | провести вечер в большой весёлой компании |
'til death do us part | долго и счастливо, пока смерть не разлучит нас (ilina197912) |
til death do us part | долго и счастливо, пока смерть не разлучит нас (ilina197912) |
till death do us part | до самой смерти (jodrey) |
why do you always take his part? | почему вы всегда за него заступаетесь? |