Subject | English | Russian |
gen. | book one can't do without | настольная книга (VLZ_58) |
gen. | do a book | написать книгу |
gen. | do a book | прорецензировать книгу |
gen. | do a book | проработать книгу |
gen. | do a book | писать книгу (magazine articles, her, an oil portrait, etc., и т.д.) |
gen. | do a book into a movie | снять фильм по роману |
Makarov. | do a review of a book | писать рецензию на книгу |
gen. | do book layout | делать макет книги (WiseSnake) |
gen. | do books | вести бухгалтерский учёт |
Makarov. | do books in a package | а-паковать книги (в одну упаковку) |
gen. | do me a favor and deliver this book to him | сослужите мне службу, отнесите ему эту книгу |
gen. | do me a favour and deliver this book to him | сослужите мне службу, отнесите ему эту книгу |
amer. | do the book | получить максимальный срок по данной статье |
Makarov. | do the book | вести счета |
gen. | do the book | опубликовать книгу (suburbian) |
gen. | do the book | издать книгу (suburbian) |
gen. | do the books | подбивать баланс (Taras) |
gen. | do the books | вести бухгалтерию (Taras) |
gen. | do the books | вести счета (Taras) |
gen. | do the books | вести бухгалтерский учёт (Taras) |
gen. | do the books | подводить итоги (Taras) |
gen. | do the books | подбивать итоги (Taras) |
gen. | do the books | подсчитывать прибыль (Taras) |
gen. | do the layout of the book | делать макет книги (WiseSnake) |
busin. | do things by the book | беспрекословно следовать правилам (mrstuttyfrutty) |
gen. | do up books | связывать книги |
gen. | do you mind handing me that book? | будьте любезны, передайте мне эту книгу (пожа́луйста) |
cinema | do-it-yourself book | книга по домоводству |
Makarov. | do-it-yourself books | книги по домоводству (домашнему консервированию, кройке и шитью, ремонту мебели и т.п.) |
gen. | do-it-yourself books | книги по домоводству (домашнему консервированию, кройке и шитью, ремонту мебели и т. п.) |
gen. | facts alone do not compose a good book | одних только фактов для хорошей книги мало |
gen. | he doesn't know what to do with these books | он не знает, как поступить с этими книгами |
gen. | how much money do they allow you for books? | сколько вам ассигнуют денег на книги? |
gen. | how much money do they allow you for books? | сколько вам отпускают денег на книги? |
gen. | I had no dictionary when reading this book but I made do | когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справилась |
gen. | I haven't read this book neither do I intend to | я не читал этой книги и не собираюсь (её читать) |
gen. | mere facts do not compose a good book | одних только фактов для хорошей книги мало |
fig. | the books do balance | то на то и выходит (Побеdа) |
fig. | the books do balance | приводить обе стороны в равновесие (Побеdа) |
gen. | these two books do not compete at all | эти книги никак друг с другом не конкурируют |
gen. | these two books do not compete at all | эти книги совершенно друг с другом не конкурируют |
Makarov. | what a funny book! – Do you mean funny ha-ha or funny peculiar? | какая смешная книга! – Смешная в смысле юмористическая или в смысле нелепая? |
gen. | what am I to do about this book? | как поступить с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.? |
gen. | what am I to do about this book? | как быть с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.? |
gen. | what do you want this book for? | для чего вам нужна эта книга? |
gen. | what have you do with my book? | что вы сделали с моей книгой? (т. е. куда вы её дели?) |
Makarov. | where is my book? – How the devil do I know?! | где моя книга? – А чёрт её знает! |
Makarov. | where is my book? – How the devil do I know?! | где моя книга? – А почём я знаю! |
gen. | which book did you choose? | которую из книг вы выбрали? |
gen. | which of the books do you like best? | какая из книг вам больше нравится? |