English | Russian |
all I can do is do something | всё, что мне остаётся (обычно без to 4uzhoj) |
all I have to do is | стоит мне только (All I have to do is step outside and it starts to pour) |
all i want to do is | всё, чего я хочу (linton) |
all of the things, I wanna do to you is infinite | я столько всего хочу с тобой сделать, что мой список бесконечен (Alex_Odeychuk) |
all one can do is wait | остаётся только ждать (and see 4uzhoj) |
all right, I guess that'll do. | ладно, и так сойдёт (Ладно, и так сойдёт >>> All right, I guess that'll do. /// TMT (2016)M.Berdy) |
all right, I'll do it that way | отлично, я так и сделаю |
All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet | Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras) |
all right then, do as you like | ну ладно, поступайте, как хотите |
all set to do something | горящий желанием сделать (что-либо) |
all that is left to do is | остаётся только (do something Alexander Demidov) |
All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening | всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют (Yanick) |
all you have to do is | нужно просто (All you have to do is say yes. VLZ_58) |
All you have to do is | Нужно всего лишь (If you see an accident on the road, all you have to do is call 911. ART Vancouver) |
he/she can do it all | мастер на все руки (SirReal) |
do all | прилагаться (in one's power) |
do all | приложить (in one's power) |
do all | прилагать (in one's power) |
do all | фактотум |
do all in (one's) power | приложить (pf of прилагать) |
do all in (one's) power | прилагать (impf of приложить) |
do all | мастер на все руки |
do all in one's power | сделать всё возможное |
do all in power | сделать всё возможное |
do all jobs | браться за любую предлагаемую работу (she was doing all jobs to survive (BBC) bix) |
do all necessary | делать всё необходимое (to + inf. – для [того, чтобы] ... ; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
do all one can | приложить усилия |
do all one can | прилагать усилия |
do all one can | всячески стараться |
do all one can to help us | сделать всё возможное, чтобы помочь нам (to win the race, to have it ready in time, etc., и т.д.) |
do all sorts of unspeakable things | вытворять чёрт-те что! (bigmaxus) |
do all that is necessary | делать всё необходимое (to + inf. – для [того, чтобы] ... ; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
do all the donkey work | делать всю тяжёлую работу (Immigrants do all the donkey work and get treated like dirt. ArcticFox) |
do all the hard work | выполнять всю черновую работу (Alex_Odeychuk) |
do all the heavy lifting | выполнить всю тяжёлую работу (cambridge.org Alex_Odeychuk) |
do all the washing for | обстирывать (someone Anglophile) |
do all things necessary | совершать все необходимые действия (reverso.net Aslandado) |
do as all do | делать так же, как все (ZakharovStepan) |
do damn all | ни черта не делать |
do it all | универсальный (e.g., a do it all kind of lens Халеев) |
do it all wrong | сделать всё неправильно (I did it all wrong, so I had to go back to the beginning and start again. cambridge.org) |
do up all one's buttons | застегнуться наглухо |
do up all buttons | застегнуться наглухо |
do you ever go there at all? | вы когда-нибудь там бываете? |
do you fancy it's all right? | тебе кажется, что всё в порядке? |
do you like the place itself? – Not at all | вам нравится само это место? – Нисколько |
do you love her as much as all that? | вы так сильно её любите? |
do-all | мастер на все руки |
do-all | универсальный специалист (fruit_jellies) |
do-all | человек на все руки |
do-all | фактотум |
do-all | воротила |
do-it-all | универсальный (Халеев) |
either do it now or not at all | либо делай это немедленно, либо не делай вообще |
for all that ever she could do | что бы она ни сделала |
for all the good it will do you | с тем же успехом (You can argue with a racist; you can argue with a Labrador retriever, too, for all the good it will do you. • Going to church every Sunday morning doesn't make you a good Christian unless you're committed to learning and applying the values that are being taught at the service. Not even the most inspiring hymns will be able to stir your soul if your only reason for being there is to make yourself look good in front of the community. You might as well stay in bed at home for all the good it will do you. • If fighting with your friends on Facebook were a professional sport, this week would be the Super Bowl-meets-the-World Series-meets-the-NBA-Finals-meets-the-Stanley-Cup. ... I'm not saying you shouldn't participate. Who am I to tell you how to spend your days? I'm just saying you might be better off shouting into the wind for all the good it will do you and your friendships and your blood pressure. 4uzhoj) |
friendship's friendship, but we can't all do the same things | дружба дружбой, а табачок врозь (Technical) |
he can do all sorts of things | у него много талантов |
he can't do anything right, his fingers are all thumbs | у него всё из рук валится (от неловкости) |
he did all the talking at lunch | за ленчем только он один и говорил |
he did not rise a fish all day | за весь день у него ни одна рыбка не клюнула |
he does absolutely nothing all day long | он целыми днями решительно ничего не делает |
he doesn't do anything at all | он совсем ничего не делает |
he has done all he had to do | он переделал все дела |
he has to do with all sorts of people | ему приходится иметь дело со всякими людьми |
he is free to do what he likes for all I care | по мне, пусть поступает, как хочет |
he is not at all likely to do it | это совсем не похоже на него – делать это |
he is not at all likely to do it | это совсем не похоже на него делать это |
he is sure to do it all | уж он всё это сделает |
he was too tired to do anything at all | он так устал, что совсем ничего не мог делать |
he will do all he can | он сделает всё, что может |
how do you know all that? | откуда у тебя такие познания? (Andrey Truhachev) |
how do you know all that? | откуда ты всё это знаешь? (Andrey Truhachev) |
how do you know all that? | откуда тебе всё это известно? (Andrey Truhachev) |
how do you know all this? | Откуда вам всё это известно? (ART Vancouver) |
how does he manage to do all this? | как он успевает всё это делать? |
how is he able to do all that? | как это его на всё хватает? |
I beg differ. I do it all the time! | что за наивность Я только этим и занимаюсь (Excella_Gionne) |
I can't do with all this loud music | терпеть не могу этой громкой музыки |
I will do all I can | я сделаю всё, что могу |
I will do all I can | я сделаю всё, что смогу |
I will do all in my power | я сделаю всё, что в моих силах |
I will do all that lies in my power | я сделаю всё, что в моих силах |
I would not do it for all the gold of the world | я не сделал бы этого за все сокровища мира |
I'll do all in my power | я сделаю всё, что возможно |
I'll do all in my power | я сделаю всё, что в моих силах |
it all has to do with the way he was brought up | всё это результат его воспитания |
it was all I could do to lift the box | мне едва удалось поднять коробку |
it won't do to play all day | нельзя целый день играть |
it's all according what you want to do | всё зависит от того, что ты хочешь сделать |
it's all according what you want to do | всё зависит от того, что ты хочешь делать |
make her do all she can | гоните вовсю! (Ivan1992) |
philosophy has to do with all aspects of life | философия изучает жизнь во всех её аспектах |
that he of all men should do it! | меньше всего я ожидал этого от него |
that he of all men should do it! | из всех людей меньше всего можно было ожидать этого от него! |
that won't do at all | это никуда не годится |
that's approximately all that he has to do | это примерно всё, что он должен сделать |
that's not at all the thing to do | так не поступают |
that's not at all the thing to do | это очень нехорошо |
that's not at all the thing to do | это не принято делать |
that's not at all the thing to do | это не принято (делать) |
the cardinal is the do-all | кардинал является доверенным лицом |
there she has no chance to show all she can do | ей там негде развернуться (о невозможности действовать в полную силу) |
these two books do not compete at all | эти книги никак друг с другом не конкурируют |
these two books do not compete at all | эти книги совершенно друг с другом не конкурируют |
this place would do me all right | это место меня полностью удовлетворяет |
upon one's conscience I cannot in all conscience ask him to do it | совесть не позволяет мне поручить ему это |
we must all do the same | мы все должны делать одно и то же |
what do all these items have in common? | что объединяет все эти предметы? (Soulbringer) |
what do all these items have in common? | что связывает все эти предметы? (Soulbringer) |
what do all these items have in common? | что общего у всех этих предметов? (Soulbringer) |
what do you make of all this? | Ну как тебе это нравится? (sever_korrespondent) |
what do you make of all this? | что вы обо всём этом думаете? (NumiTorum) |
what do you make of it all? | что вы обо всём этом думаете? (ART Vancouver) |
what do you need all that money for? | куда вам столько денег? |
what results do you expect to come from all this activity? | каких результатов вы ожидаете от всех этих действий? |
why do I say all this? | Зачем я всё это говорю? (dimock) |
why do you have to call all the shots? | чего ты здесь командуешь? |
you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, мне наплевать |
you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, меня это не касается |