Subject | English | Russian |
gen. | all he did was laugh | он смеялся, да и только |
gen. | all he did was wish him luck | он пожелал ему успеха, да и только |
gen. | an unsuccessful outing did not rattle his confidence | Неудачное выступление не пошатнуло его уверенность в себе (Alexey Lebedev) |
gen. | an unsuccessful outing did not shake his confidence | Неудачное выступление не пошатнуло его уверенность в себе (Alexey Lebedev) |
gen. | Chile did what they could to level the match but the score always favoured the visitors, who won in a canter | чилийцы делали всё, чтобы сравнять счёт, но матч складывался в пользу гостей, которые, в конце концов, и одержали лёгкую победу |
gen. | circumstances did not turn out particularly favourably | обстоятельства сложились не особенно благоприятно |
gen. | concerns did not become reality | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not become reality | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not eventuate | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not eventuate | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not materialize | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not materialize | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not play out | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not play out | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not prove justified | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not prove justified | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not prove out | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not prove out | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not prove to be the case | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | concerns did not prove to be the case | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not prove true | опасения не подтвердились (DRE) |
gen. | concerns did not prove true | опасения не оправдались (DRE) |
gen. | Da vinci was a catholic genius who excelled at everything he did | да Винчи был гений универсальный, он преуспел во всём, в чём хотел преуспеть (bigmaxus) |
gen. | did but men consider | если бы только люди принимали в соображение |
gen. | did he graduate at Oxford or Cambridge? | разг. он окончил Оксфорд или Кембридж? |
gen. | did he know who I was? | он знал, кто я? |
gen. | did he promise it? – Yes, he did so! | он это обещал? – Да, конечно! |
gen. | did his speech come across? | его речь кто-нибудь понял? |
gen. | did his speech come over? | кто-нибудь понял, про что он говорил? |
gen. | did I interrupt something? | я вас оторвал от чего-л.? |
gen. | did I interrupt something? | я помешал? |
gen. | did it occur to you + infinitive? | Тебе не пришло в голову ... ? (example provided by ART Vancouver: Did it occur to you to ask my permission first? – Тебе не пришло в голову сначала спросить у меня разрешения?) |
gen. | did not come across in | не получалось (Alex_Odeychuk) |
gen. | did not come across in | не звучало (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | did not happen overnight | произошло не за один день (triumfov) |
gen. | did not materialize | так и не произошло (SirReal) |
gen. | did not measure up | бледнеть в сравнении (triumfov) |
gen. | did she give you the book? | она дала тебе книгу? |
gen. | did somebody say boycott? | пожалуй, стоит объявить бойкот. |
gen. | did that business succeed with him? | успел ли он в этом деле? |
gen. | did the Foreign Secretary know that such an arrangement existed? His replies in Parliament yesterday clearly implied that he did | Знал ли министр иностранных дел, что существует такая договорённость? Из его ответов в парламенте вчера можно было ясно понять, что он знал |
gen. | did the invention of the telephone come before the end of the last century? | кажется, телефон был изобретён ещё до завершения прошлого века? |
gen. | did there come no young woman here Friday was a fortnight? | вы уверены, что сюда не приезжала некая девушка в пятницу две недели назад? |
gen. | did they appoint the time for the next meeting? | они назначили время следующей встречи? |
gen. | did they feed you well? | вас хорошо накормили? |
gen. | did they put him in jail? that's where he belongs! | его посадили? туда ему и дорога! |
gen. | did you attend the orientation programme? | вы посетили курс профессиональной ориентации? |
gen. | did you bring it off? | всё в порядке? |
gen. | did you bring it off? | ну как? |
gen. | did you bring it off? | вам удалось это сделать? |
gen. | did you catch my drift? | ты меня понял? |
gen. | did you eat yet? | ты уже поел? |
gen. | did you enjoy your meal? | Вам понравилась еда? |
gen. | did you enjoy yourself at the theatre? | вам понравился спектакль? |
gen. | Did you enjoy yourselves? – Didn't we just! | 'вы хорошо провели время?' – "Ещё как!" |
gen. | did you ever hear the like? | слышали ли вы что-либо подобное? |
gen. | did you ever see suchlike goings-on? | вы когда-либо видели что-нибудь подобное? |
gen. | did you ever see the like of it? | видели ли вы что-либо подобное? |
gen. | did you feel the earthquake? | вы почувствовали подземные толчки? |
gen. | did you find out about the trains? | вы выяснили насчёт расписания поездов? |
gen. | did you find out about the trains? | вы узнали насчёт расписания поездов? |
gen. | did you get my message? | вам передали то, что я просил сказать? |
gen. | did you get Paris? | ты связался с Парижем? |
gen. | did you get someone to look after the child? | вы нашли кого-нибудь для ухода за ребёнком? |
gen. | did you get your change from the hundred rubles? | ты получил сдачу со ста рублей? |
gen. | did you happen to see where...? | вы случайно не видели куда...? |
gen. | did you have a good holiday? | вы хорошо отдохнули? |
gen. | did you hear him sing? | вы слышали, как он поёт? |
gen. | did you hear me call? | вы слышали, как я звал? |
gen. | did you hear something fall? | вы слышали, как что-то упало? |
gen. | did you hear the dinner bell ring? | вы слышали звонок к обеду? |
gen. | did you hear what was passing? | вы слышали, что случилось? |
gen. | did you know | это интересно (раздел в различных изданиях) 4uzhoj) |
gen. | did you know | полезная информация (Ася Кудрявцева) |
gen. | did you know | знаете ли вы, что (в руководствах и инструкциях Aiduza) |
gen. | did you know it? | знали ли вы это? |
gen. | did you like the performance of that sonata? | вам понравилось исполнение этой сонаты? |
gen. | did you like the play? – Very much | вам понравилась пьеса?-Очень |
gen. | did you love him? – Not ever | вы его любили? – Нет, никогда |
gen. | did you make it with that girl we met? | ты спал с девушкой, которую мы встретили? |
gen. | did you manage to get the number of the car down? | вам удалось записать номер автомобиля? |
gen. | did you meet any difficulties? | столкнулись ли вы с какими-то трудностями? |
gen. | did you meet anyone on the road? | вам кто-нибудь встретился на дороге? |
gen. | did you meet anyone on the road? | вам кто-нибудь попался на дороге? |
gen. | did you not see me? | разве вы меня не видели? |
gen. | did you notice his hand shaking? | вы заметили, как у него дрожала рука? |
gen. | did you observe her reaction to the question? | вы обратили внимание на то, как она реагировала на этот вопрос? |
gen. | did you observe her reaction to the question? | вы обратили внимание на её реакцию на этот вопрос? |
gen. | did you put the swimsuits in? | ты уложил в чемодан купальные костюмы? |
gen. | did you put the swimsuits in? | ты положил в чемодан купальные костюмы? |
gen. | did you read the charter of our society? | вы читали устав нашего общества? |
gen. | did you ring, sir? | вы звонили, сэр? |
gen. | did you ring the bell? | вы звонили? |
gen. | did you see about her death in the paper? | вы читали извещение о её смерти в газетах? |
gen. | did you see about renting a car for the weekend? | ты позаботился о том, чтобы взять на прокат машину на выходные дни? |
gen. | did you see him? I did | видели ли вы его? – видел |
gen. | did you see him?-I did | видели ли вы его?-Видел |
gen. | did you see the exhibition? | ты был на выставке? |
gen. | did you see the manager himself? | вы видели самого управляющего? |
gen. | did you see the soldiers march by? | вы видели, как прошли солдаты? |
gen. | did you see the soldiers march by? | вы видели, как промаршировали солдаты? |
gen. | did you see what was passing? | вы видели, что происходило |
gen. | did you see what was passing? | вы видели, что делалось |
gen. | did you see what was passing? | вы видели, что случилось? |
gen. | did you speak, sir? | вы что-то сказали, сэр? |
gen. | did you suffer much after your operation? | вы очень мучались после операции? |
gen. | did you take on this responsibility voluntarily? | вы добровольно взяли на себя эту обязанность? |
gen. | did you take the number down correctly? | вы правильно записали номер? |
gen. | did you thank him for coming? | вы его поблагодарили за то, что он пришёл? |
gen. | did you think | ты был готов подумать (Побеdа) |
gen. | did you think | а ты было подумал (Побеdа) |
gen. | did you try this key? | вы пробовали открыть этим ключом? |
gen. | did you try this key? | вы пробовали открыть этим ключом? |
gen. | did you try to persuade him? | вы пробовали его уговорить? |
gen. | did you twig what she meant? | ты усёк, чего она хочет? |
gen. | did your horse come up? | твоя лошадь выиграла? |
gen. | did your horse get home? | выиграла ли ваша лошадь? |
gen. | Disney did a movie about the seven dwarfs | Дисней сделал фильм о семи гномах |
gen. | do you want to go to the theater? did you get the tickets? | хотите идти в театр? а вы достали билеты? |
gen. | each one did his part | каждый выполнил то, что ему полагалось |
gen. | even if I did know, you think I would tell you? | ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам? |
gen. | experience did | его воспитывала не школа, а жизнь |
gen. | following a similar approach as you did | аналогично (for the previous ... – предыдущему ... действию, мероприятию и т.п. Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | forecasts that did not ultimately come to fruition | прогнозы, которые не реализовались |
Игорь Миг | forecasts that did not ultimately come to fruition | предсказания, которые не сбылись |
gen. | fortune did not smile on him | фортуна отвернулась от него (russiangirl) |
gen. | forty-two, driver, I heard that idea, I did | слышь, я всё понял! |
gen. | from whom did you buy it? | у кого вы это купили? |
gen. | Guess what I did | Догадайтесь, что я сделал (Taras) |
gen. | guess who did it! | догадайтесь, кто это сделал! |
gen. | guess who did it | угадать, кто это сделал (what the result would be, how I learnt about it, whether he is in town, etc., и т.д.) |
gen. | his ability did not come through when we examined his papers | просмотрев его бумаги, мы не обнаружили никаких доказательств его способностей |
gen. | his clothes were not of the latest pattern, nor did they fit particularly well | его одежда не была сшита по последней моде, и сидела она не особенно хорошо |
gen. | his daughter did so well in her studies that she graduated from high school at the age of 16 | его дочь так хорошо училась, что окончила среднюю школу в 16 лет |
gen. | his efforts did not avail him | его усилия не помогли ему |
gen. | his hand did not falter | его рука не дрогнула |
gen. | his plan of attack nearly did for the lot of us | его план наступления чуть не стоил нам всем жизни |
gen. | his play at first did not pass the censorship | его пьеса сначала не прошла через цензуру |
gen. | his sword did him yeoman's service | его меч служил ему долго и верно |
gen. | his views did not find acceptance | его взгляды не привились |
gen. | how can I repair the wrong I did you? | как мне искупить то зло, которое причинил вам? |
gen. | how can I repair the wrong I did you? | как смогу я искупить то зло, которое причинил вам? |
gen. | how did he come by all that money by his library, by that watch, by that scar on his forearm, etc.? | откуда у него такие деньги и т.д.? |
gen. | how did he come by his death? | как он погиб? |
gen. | how did he come to be there? | как он оказался там? (Technical) |
gen. | how did he do it? | как он это сделал? (Franka_LV) |
gen. | how did he ever come by so much money? | как же ему удалось огрести такие деньжищи? |
gen. | how did he make out at the examination? | как он сдал экзамен? |
gen. | how did he make out while his wife was away? | как он жил, пока его жена была в отъезде? |
gen. | how did he take it? | как он отнёсся к этому? |
gen. | how did it all begin? | как всё началось? (Alex_Odeychuk) |
gen. | how did it all begin? | с чего всё началось? (Alex_Odeychuk) |
gen. | how did it all come about? | как это всё случилось |
gen. | how did it all come about? | как это всё произошло |
gen. | how did it all happen? | как это всё случилось? |
gen. | how did it come about that the man was dismissed? | как так случилось, что его уволили? |
gen. | how did it come that you quarrelled? | как это случилось, что вы поссорились? |
gen. | how did it fall out that | как получилось, что |
gen. | how did it find its way into print? | как это попало в печать? |
gen. | how did it happen? | как это случилось? |
gen. | how did it hit you? | как вам это понравилось? |
gen. | how did it strike you? | как это пришло тебе в голову? (Olga Fomicheva) |
gen. | how did John come to be invited to this party? | как это получилось, что Джона пригласили на эту вечеринку? |
gen. | how did the game the play, the voting, etc. go? | как прошла игра и т.д.? |
gen. | how did the game turn out? | каков результат каковы итоги встречи? |
gen. | how did the party turn out? | как прошёл вечер? |
gen. | how did the rumour start? | откуда пошёл этот слух? |
gen. | how did the sports meeting go off? | как прошло соревнование? |
gen. | how did the team perform? | как играла команда? |
gen. | how did the voting go? | как прошло голосование? |
gen. | how did the war start? | с чего началась война? |
gen. | how did the whole thing get started? | из-за чего разгорелся сыр-бор? |
gen. | how did their quarrel come about? | с чего началась их ссора? |
gen. | how did these flowers get there? | как туда попали эти цветы? |
Игорь Миг | how did things get to this point? | как мы до этого дошли? |
gen. | how did things go at the office today? | как идут дела сегодня в офисе? |
gen. | how did we get here | как мы до этого дошли (grigoriy_m) |
gen. | how did you come by that beautiful picture? | как тебе удалось приобрести эту прекрасную картину? |
gen. | how did you come by that money? | откуда у вас эти деньги? |
gen. | how did you come by that wound on your arm? | как это тебя угораздило поранить руку? |
gen. | how did you come to be here? | как вы здесь оказались? |
gen. | how did you come to hear of it to know this, to learn where she is living, to do that, to think of this, etc.? | как случилось, что вы узнали об этом и т.д.? |
gen. | how did you come to know of it? | как получилось, что вы об этом узнали? |
gen. | how did you do it? | как вы это сделали? |
gen. | how did you do on the test? | как ты сдал экзамен? (Well, how did you do on the test? ART Vancouver) |
gen. | how did you enjoy the concert? | как вам понравился концерт? |
gen. | how did you enjoy the play? | как вам понравилась пьеса? |
gen. | how did you enjoy your holiday? | как вы провели праздники? |
gen. | how did you fall so far? | как ты докатился до жизни такой? (Taras) |
gen. | how did you fall so far? | как ты докатился до такой жизни? (Taras) |
gen. | how did you find the acting of this young actor? | как вы нашли игру этого молодого актёра? |
gen. | how did you get here? — I flew | как Вы сюда добрались? - Самолётом |
gen. | how did you get on in your oral examination? | как у тебя прошёл устный экзамен? |
gen. | how did you get to know it? | как вам удалось это узнать? |
gen. | how did you get to know it? | как вы об этом узнали? |
gen. | how did you get to know that I was here? | как ты узнал, что я здесь? |
gen. | how did you happen to find me? | как вам удалось меня разыскать? |
gen. | how did you hit on the right answer so quickly? | как ты так быстро нашёл правильный ответ? (Taras) |
gen. | how did you make out with your interview? | как у вас прошло интервью? |
gen. | how did you manage | как такое возможно? (yanadya19) |
gen. | how did you manage to get these tickets? | как вы ухитрились достать эти билеты? |
gen. | how did you manage to get these tickets? | как вам удалось достать эти билеты? |
gen. | how did you manage to get these tickets? | как вам удалось получить эти билеты? |
gen. | how did you manage to get these tickets? | как вы ухитрились получить эти билеты? |
gen. | how did you rub the skin off your knees off your back, etc.? | как это вы стёрли кожу на коленях и т.д.? |
gen. | how far did you get to? | до какого места ты дочитал? |
gen. | how far did you ride? | как далеко вы проехали верхом? |
gen. | how far did you ride? | сколько вы проехали верхом? |
gen. | how lond did it take ? | сколько времени на это потребовалось? (Johnny Bravo) |
gen. | how lond did it take ? | сколько это заняло времени? (Johnny Bravo) |
gen. | how long did it take you? | сколько времени вы на это употребили? |
gen. | how long did you have to wait? | как долго вам пришлось ждать? (ART Vancouver) |
gen. | how many hours did you put in at the office last week? | сколько часов вы провели в конторе на прошлой неделе? |
gen. | how many hours did you put in at the office last week? | сколько часов вы провели на работе на прошлой неделе? |
gen. | how many hours did you put in at the office last week? | сколько времени вы провели в конторе на прошлой неделе? |
gen. | how many hours did you put in at the office last week? | сколько времени вы провели на работе на прошлой неделе? |
gen. | how many mistakes did the teacher check? | сколько ошибок учитель отметил птичкой? |
gen. | how many times did your bowels open? | сколько раз у вас действовал желудок? |
gen. | how many workdays did he complete? | сколько он выработал трудодней? |
gen. | how much did he make over? | сколько он передал по завещанию, дарственной и т.п.? |
gen. | how much did you give for that? | сколько вы за это заплатили? |
gen. | how much did you pay for that hat? | сколько ты заплатил за эту шляпу? (Andrey Truhachev) |
gen. | how much did you pay for this dress? | сколько вы заплатили за это платье? |
gen. | how much did you pay for your car for that book, etc.? | сколько вы заплатили за свою машину и т.д.? |
gen. | how much did you pay on my behalf? | сколько вы за меня заплатили? |
gen. | how much did you realize on the paintings you sent to the sale? | сколько вы выручили за картины, которые послали на распродажу |
gen. | how much did you realize on the paintings you sent to the sale? | сколько вы выручили за картины, которые послали на аукцион |
gen. | how much did you sell it for? | за сколько вы это продали? |
gen. | how much did your fruit crop bring last year? | сколько вы выручили за фрукты в прошлом году? |
gen. | how much did your fruit crop bring last year? | сколько вы получили за фрукты в прошлом году? |
gen. | how much did your meat bring in the market? | сколько вы получили на базаре за мясо? |
gen. | how much profit did your investment return? | какой доход принесли ваши вложения? |
gen. | how much profit did your investment return? | какой доход дали ваши вложения? |
gen. | how much time did it take you? | сколько времени ушло у вас на это? |
gen. | how on earth did you know it? | как же вы всё-таки это узнали? |
gen. | how on earth did you know it? | как вам удалось это узнать? |
gen. | if he did not mislead the Prime-Minister, his abrupt about-face was certainly disconcerting | если бы он не ввёл в заблуждение премьер-министра, его резкая смена курса действительно приводила бы в замешательство |
gen. | if they find out what you did with the club money, you'll be out on your ear! | если они узнают, как ты поступил с деньгами клуба, тебя сразу исключат |
gen. | incidentally, you didn't forget to mail the letter, did you? | между прочим, ты не забыл отправить письмо? |
gen. | it did not embarrass me in the slightest | это меня ничуть не смутило |
gen. | it did not escape me that | от меня не укрылось, что (AKarp) |
gen. | it did not influence him any | это нисколько на него не повлияло |
gen. | it did not matter any | это не имело никакого значения |
gen. | it did not take him long | он быстро это сделал |
gen. | it did not take him long | у него на это ушло немного времени |
gen. | it did not take long to see the result | результат не заставил себя ждать (triumfov) |
gen. | it did not take long to shame the boy into a change of behaviour | потребовалось немного времени, чтобы пристыдить мальчика и заставить его перестать так себя вести |
gen. | it did not take them more than two hours to carry out this reaction | им потребовалось лишь два часа, чтобы провести эту реакцию |
gen. | it disappointed everyone that she did not win the prize | все были разочарованы тем, что она не выиграла приз |
gen. | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor | будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже |
gen. | it speaks well for him that he did not accept | его отказ говорит в его пользу |
gen. | it took a lot of bottle to do what she did | то, что она сделала, требовало большого мужества |
gen. | it took two years for me to get better, during which time he spoon-fed me and did absolutely everything around the house | пока я поправлялась, прошло два года, и всё это время он кормил меня с ложки и выполнял всю работу по дому |
gen. | it turned out that he did not understand a single word | вышло, что он ни единого слова не понял |
gen. | it was clear that he did not approve of my remark | было ясно, что ему не понравилось моё замечание |
gen. | it was raining and so I did not go out | шёл дождь, и поэтому я не выходил |
gen. | it was she who did it | это она сделала |
gen. | it was she who did it | это лна сделала |
gen. | it was significant to note that the story did not appear in the newspapers | важно отметить, что эта история не появилась в газетах |
gen. | it was the drink that did for him | его погубила выпивка |
gen. | it was very galling to have a younger brother who did everything better than me | очень унизительно иметь младшего брата, который всё делает лучше, чем я |
gen. | it worried me that they did not answer the telephone | меня беспокоило то, что они не отвечали на телефонные звонки |
gen. | it's about time somebody did that | Уже давно пора это сделать (ART Vancouver) |
gen. | it's only just sunk in that it really did happen | только сейчас до нас дошло, что это действительно случилось |
gen. | last night's gale the strong wind, the heat, etc. did for the crops | буря прошлой ночью и т.д. погубила урожай |
gen. | last night's gale the strong wind, the heat, etc. did for the crops | буря прошлой ночью и т.д. нанесла большой ущерб урожаю |
gen. | last summer we did ten countries in three weeks | прошлым летом мы объехали десять стран за три недели |
gen. | learning did not come easily to him | учение ему давалось нелегко |
gen. | let me see – where did I put my gloves? | постойте, куда же я положил перчатки? |
gen. | let me see – where did I put my gloves? | постойте, куда же я дел перчатки? |
gen. | little did he think then that | тогда ему и в голову не приходило, что |
gen. | Little did I know / think that | мне было невдомёк, что (e.g.: "Little did I think that this would be the prelude to the most crushing misfortune of my life." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
gen. | Little did we / I know | не подозревать (Little did we know what an extraordinary invitation this would be. ART Vancouver) |
gen. | Little did we know that | а мы и не подозревали, что (denghu) |
gen. | maybe no one else did, but... | кто-кто а... |
gen. | MGM did the book into a movie | МГМ экранизировала книгу |
gen. | my father did not hold up with farming | занятие фермерством не нравилось моему отцу |
gen. | my parents did not consent to my accepting the job | родители не разрешили мне поступить на эту работу |
gen. | no one ever did him justice | никто его не ценил по заслугам |
gen. | no one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did | ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в беду |
gen. | no sooner did she lay her head on the pillow... | не успела её голова коснуться подушки... |
gen. | not a syllable did he reply | в ответ он не проронил ни звука |
gen. | nothing I said or did seemed to make any difference | что бы я ни сказала или сделала, не меняло ситуацию (Olga Fomicheva) |
gen. | Of course you did | кто бы сомневался (Zippity) |
gen. | our cucumbers did not come up this spring | у нас в этом году огурцы не взошли |
gen. | publishers did very well with his book | его книга принесла издателям большие прибыли |
gen. | she did carry on so about nothing at all | она устроила такой скандал из-за ерунды |
gen. | she did for them for over 30 years | она служила у них домработницей более тридцати лет |
gen. | she did for them for over 30 years | она обслуживала их более тридцати лет |
gen. | she did for them for over 30 years | она вела у них хозяйство более тридцати лет |
gen. | she did her best to win the race | она приложила все силы, чтобы выиграть гонки |
gen. | she did her job well, as can be proved by the records | свою работу она выполняла хорошо, что видно из записей |
gen. | she did it all by herself | она делала это сама (одна) |
gen. | she did it herself | она сама это сделала |
gen. | she did it herself | она это сделала сама |
gen. | she did it of herself | она сделала это по собственному желанию |
gen. | she did it on a hunch | она сделала это интуитивно (Franka_LV) |
gen. | she did it very naturally | это вышло у неё естественно |
gen. | she did much to popularize French cinema internationally | она Б. Бардо внесла большой вклад в популярность французского кино за пределами Франции |
gen. | she did not come up to my expectations | она не оправдала моих надежд |
gen. | she did not consider it necessary to answer her | ей не заблагорассудилось ей ответить |
gen. | she did not feel fear, she was just acting it | она не испытывала страха, а просто делала вид, что боится |
gen. | she did not feel fear, she was just acting it | она не испытывала страха, а просто притворялась, что боится |
gen. | she did not feel like working | ей не работалось |
gen. | she did not like it | ей это не понравилось |
gen. | she did not regard the warning | она оставила без внимания это предупреждение |
gen. | she did not regard the warning | она не обратила внимания на это предупреждение |
gen. | she did not relish the prospect of | ей не улыбалась перспектива |
gen. | she did nothing but cry | она только плакала |
gen. | she did six copies of the letter | она сняла с письма шесть копий |
gen. | she did the dishes after supper | после ужина она помыла посуду |
gen. | she did up her face | она подмазалась, она напудрила лицо и намазала губы |
gen. | she plays better than she did | она играет лучше, чем прежде |
gen. | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes | она подвязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глаза |
gen. | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes | она завязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза |
gen. | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes | она завязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глаза |
gen. | she tied her hair up so that it did not blow into her eyes | она подвязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глаза |
gen. | she was not afraid of death but she did not expect him so soon | она не боялась смерти, но она не ожидала её так скоро |
gen. | some people objected, some did not | кто возражал, а кто нет |
gen. | some of the boys did me up last night | несколько ребят вчера вечером избили меня |
gen. | some ran, some did not run | одни побежали, другие нет |
gen. | take on his theory this play, this fashion, etc. did not take on | эта теория и т.д. не имела успеха |
gen. | take on his theory this play, this fashion, etc. did not take on | эта теория и т.д. не привилась |
gen. | the award did not reach its hero in time | награда вовремя не нашла своего героя (Technical) |
gen. | the barber did me first | парикмахер обслужил меня первым |
gen. | the bomb didn't beat Japan ... Stalin did | победу над Японией одержала не бомба, а Сталин |
gen. | the boy did the task in an hour | мальчик выполнил задание за час |
gen. | the brakes did not act | тормоза отказали |
gen. | the brakes did not act | тормоза не сработали |
gen. | the branch bent but did not break | ветка согнулась, но не сломалась |
gen. | the branch gave but did not break | ветка прогнулась, но не сломалась |
gen. | the brilliant play by our opponents did for us | блестящая игра наших противников привела нас к поражению |
gen. | the business did not pan off | дело не выгорело |
gen. | the cat did | это не я, это кто-то другой (сделал) |
gen. | the contract did not jell | сделка не состоялась |
gen. | the crops failed because of the hot summer and so did the water-supplies | из-за жаркого лета был неурожай и нарушилось водоснабжение |
gen. | the director did not see fit to call another committee meeting so soon | директор не посчитал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета |
gen. | the expectations did not materialise | ожидания не оправдались ('More) |
gen. | the expectations did not materialize | ожидания не оправдались ('More) |
gen. | the fashion for coloured stockings did not catch on here | мода носить цветные чулки не привилась у нас |
gen. | the issue did not come up | эта проблема не поднималась |
gen. | the locusts did a great deal of damage to the crops | саранча причинила посевам большой вред |
gen. | the matter did not get any farther | дальше дело не пошло (WiseSnake) |
gen. | the medicine did not work | лекарство не помогло |
gen. | the old man carried as heavy a load as the young fellows did | старик носил тяжести наравне с молодыми |
gen. | the party did not break up until two in the morning | гости разошлись только к двум часам ночи |
gen. | the rod gave but did not break | стержень согнулся, но не сломался |
gen. | the speaker did well | оратор произвёл хорошее впечатление |
gen. | the stratagem did not work | уловка не сработала (VLZ_58) |
gen. | the stream did not pan off | золота в речке не было |
gen. | the thieves did the old man over before they robbed him | прежде чем ограбить старика, воры его отметелили |
gen. | the tropical climate did them in | они дошли до изнеможения от тропического климата |
gen. | the Unknown Soldier did not die for the glory of one country, but that all nations may live in peace | Неизвестный солдат погиб не во славу одной страны, но для того, чтобы все народы могли жить в мире |
gen. | the verdict did not meet with universal jubilation | Вынесенный вердикт не был встречен всеобщим ликованием. |
gen. | the villains did as they were ordered | злодеи поступили так, как им было приказано |
gen. | the windows that were pasted up did not break during the explosion | оконные стекла, которые были оклеены, не разбились во время взрыва |
gen. | they agreed to meet at the gym, but John did not show up | они договорились встретиться в спортзале, но Джон так и не появился |
gen. | they did Greece in three weeks | за три недели они объехали всю Грецию |
gen. | they did him out of his inheritance | они обманом отобрали у него его наследство |
gen. | they did it as a gesture of support | они сделали это, чтобы продемонстрировать свою поддержку |
gen. | they did it by themselves | они сделали это самостоятельно |
gen. | they did it by themselves | они сделали это сами |
gen. | they did 150 miles without stopping | они проехали сто пятьдесят миль без остановки |
gen. | they did not do it, I tell you | они не делали этого, уверяю вас |
gen. | they did not mind a bit | им было совсем всё равно |
gen. | they did not mind a bit | им было совсем безразлично |
gen. | they did not mind at all | им было совершенно всё равно |
gen. | they did not mind at all | им было совсем всё равно |
gen. | they did not mind at all | им было совершенно безразлично |
gen. | they did not mind at all | им было совсем безразлично |
gen. | they did not sail across the bay, but went round it | они поплыли не прямо через залив, а вдоль берега |
gen. | they did not shoot to kill | они стреляли, стараясь никого не убить |
gen. | they did not use enough paint on this fence | они пожалели краски на забор |
gen. | they did up old houses and sold it for a big profit | они ремонтировали старые дома и продавали их с большой выгодой |
gen. | things did not click with | отношения с ... не сложились (New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | things did not come around as they were expected | обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать |
gen. | things did not come round as they were expected | обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать (to) |
gen. | things did not turn out as he intended | всё получилось не так, как он хотел |
gen. | this remembers me of what we did during our holidays | это напоминает мне о том, что мы делали в каникулы |
gen. | to what event did your remarks relate? | к какому событию относились ваши замечания? |
gen. | Uncle Fred, did you work this? | дядя Фред, ты всё это устроил? |
gen. | we did a lot of drinking yesterday | мы вчера здорово выпили |
gen. | we did a show | мы сходили в театр |
gen. | we did all we could to hasten this day | этот день мы приближали как могли (Technical) |
gen. | we did full justice to her cooking | мы вполне оценили её кулинарные способности |
gen. | we did good! | мы молодцы! (Taras) |
gen. | we did it at his request | мы сделали это по его просьбе |
gen. | we did it for a gas | мы это сделали ради шутки |
gen. | we did it for a gas | мы это сделали ради хохмы |
gen. | we did not agree | у нас были разные точки зрения |
gen. | we did not get as far as discussing finances | мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов |
gen. | we did not have occasion to meet | нам не довелось встретиться |
gen. | we did not see each other for twenty years | нам не пришлось видеться двадцать лет |
gen. | we did not take his threats all that seriously | мы отнеслись к его угрозам не слишком серьёзно |
gen. | we did not take his threats all that seriously | мы отнеслись к его угрозам не очень серьёзно |
gen. | we did nothing special | мы не сделали ничего особенного (Alex_Odeychuk) |
gen. | we did nothing wrong | мы ни в чём не виноваты (ART Vancouver) |
gen. | we did nothing wrong | мы ничего такого не сделали (ART Vancouver) |
gen. | we tried this plan, but it did not work | мы попробовали применить этот план, но из этого ничего не вышло |
gen. | well, I never did! | возможно ли! |
gen. | what defence did his lawyer set up at the trial? | как построил его адвокат защиту на суде? |
gen. | what defence did his lawyer set up in the trial? | как построил его адвокат защиту на суде? |
gen. | what did he babble about while he was in his cups? | чего он вам там наболтал с пьяных глаз? |
gen. | what did he pay for it? | сколько он заплатил за это? (Franka_LV) |
gen. | what did he reply? | что он ответил? |
gen. | what did he say in it? | что он сказал на это? |
gen. | what did he say to my suggestion? | как он отнёсся к моему предложению? |
gen. | what did he say to that? | что он об этом думает? |
gen. | what did he say to that? | что он на это сказал? |
gen. | what did I do but got a license | что же я сделал? взял, да и выхлопотал себе свидетельство |
gen. | what did I do to deserve this! | в чём я провинился (What did I do to deserve this! -- В чём я провинился? ART Vancouver) |
gen. | what did I do with my glasses? | куда я дел мои очки? |
gen. | what did I say? | я же говорил! (Рина Грант) |
gen. | what did I tell you! | вот видите! (Franka_LV) |
gen. | what did she have on? | во что она была одета? |
gen. | what did they discuss at supper? | о чём они говорили за ужином? |
gen. | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? | что они думают о том, как он играет и т.д.? |
gen. | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? | что они думают о его игре и т.д.? |
gen. | what did you do before you got this job? | где вы работали до того, как получили это место? |
gen. | what did you do that for? | Зачем ты это сделал? (ART Vancouver) |
gen. | what did you do to that picture to my pen, to that hat, etc.? | что вы сделали с этой картиной и т.д.? |
gen. | what did you do with my letter with her book, with the money, with the left-overs, etc.? | что вы сделали с моим письмом и т.д.? |
gen. | what did you dream about last night? | что вам снилось прошлой ночью? |
gen. | what did you eat yesterday? | с тобой всё в порядке? |
gen. | what did you find the total? | какой у вас получился итог? |
gen. | what did you get for Christmas? | что тебе подарили к Рождеству? (Andrey Truhachev) |
gen. | what did you get for Christmas? | что тебе подарили на Рождество? (Andrey Truhachev) |
gen. | what did you get for this article? | сколько вам заплатили за эту статью? |
gen. | what did you get out of his lecture? | что вам дала его лекция? |
gen. | what did you get out of the deal? | сколько вы заработали на этой сделке? |
gen. | what did you give for that? | сколько вы за это заплатили? |
gen. | what did you pay for it? | сколько вам это стоило? |
gen. | what did you pay for it? | сколько это вам стоило? |
gen. | what did you pay for it? | сколько вы за это заплатили? |
gen. | what did you say? | как вы сказали? (Franka_LV) |
gen. | what he did with the article was a real massacre | он не оставил от статьи живого места |
gen. | what if I you, etc. did...? | мало ли что (+ past tense verb) |
gen. | what subject did you treat of in your speech? | на какую тему вы говорили в своём выступлении? |
gen. | what time did they check in? | когда они прибыли в гостиницу? |
gen. | what time did you get here? | во сколько вы сюда приехали? |
gen. | what tool did you do that with? | с помощью чего вы это сделали? (Alex_Odeychuk) |
gen. | what? what did you say? repeat, please | что? что вы сказали? повторите |
gen. | what with the darkness and what with the fright he did not notice much | из-за темноты и страха он мало что заметил |
gen. | when did that happen? | когда это случилось? (Johnny Bravo) |
gen. | when did that happen? | когда это произошло? (Johnny Bravo) |
gen. | when did the government take over the railways in Great Britain? | когда в Великобритании были национализированы железные дорога? |
gen. | where did you get that idea? | с чего вы это взяли? |
gen. | where did you put my book? | куда вы девали мою книгу? |
gen. | where ever did I put my glasses? | куда же я девал свои очки? |
gen. | which books did you choose? | какие книги вы выбрали? |
gen. | which room did you choose? | на какой из этих комнат вы остановились? |
gen. | which way did he go? | в какую сторону он пошёл? |
gen. | who did military service as | проходивший военную службу в качестве (ABelonogov) |
gen. | who did military service under contract or conscription as | проходивший военную службу по контракту или призыву в качестве (ABelonogov) |
gen. | who did you give it to? | кому вы это дали? |
gen. | who did you give the letter to? | кому вы отдали письмо? |
gen. | who did you set to do this? | кому вы поручили сделать это? |
gen. | whom did you give the letter to? | кому вы отдали письмо? |
gen. | whom did you see | кого вы видели |
gen. | whom did you set to do this? | кому вы поручили сделать это? |
gen. | whom did you set to do this? | кому вы поручили это сделать? |
gen. | whom did you sit next at dinner? | рядом с кем вы сидели за обедом? |
gen. | whom did you sit next at dinner? the chair next the fire | стул у камина |
gen. | whose book did you take? | чью книгу вы взяли? |
gen. | why did he butt into the fight? | зачем он полез в драку? |
gen. | why did he get embroiled in that political struggle? | Зачем он вмешался в этот политический конфликт? (Taras) |
gen. | why did you do it? | почему вы это сделали? |
gen. | why did you do it? Explain yourself! | почему вы так поступили? |
gen. | why did you do it? Explain yourself! | Объясните, что заставило вас так поступить! |
gen. | why did you do that? | зачем вы это сделали? |
gen. | why did you do that? | почему вы это сделали? |
gen. | why did you let him get off so easily? | почему вы дали ему возможность так легко отделаться? |
gen. | why did you sign the document? – But I never did! | почему вы подписали этот докуменТ? – Да я и не думал подписывать вовсе и не подписывал! |
gen. | why did you speak about it in the first place? | зачем вы вообще об этом говорили? |
gen. | why did you stay so short a time with us? | что же это вы так недолго у нас гостили? |
gen. | why did you stop away from that particular lecture? | почему ты не был именно на этой лекции? |
gen. | why did you strike her? | почему вы её стукнули? |
gen. | why did you strike her? | почему вы её ударили? |
gen. | why in the name of thunder did you allow it? | какого чёрта ты это разрешил? |
gen. | why on earth did you do that? | Зачем же ты это делал? (Stas-Soleil) |
gen. | why the devil did he have to show up! | принесла его нелёгкая! |
gen. | why the hell did go there! | чёрт меня дёрнул туда пойти! |
gen. | why the hell did I ever come to this city! | занёс же меня чёрт в этот город! |
gen. | would rather did | кто-то предпочитает, чтобы (sth., кто-то что-то сделал, кто-то чего-то не делал) |
gen. | would rather did | лучше бы... (sth., что-то сделать, чего-то не делать) |
gen. | you did communicate with my affliction | вы сочувствовали моему горю |
gen. | you did give me a fright, springing out at me like that | ты так неожиданно выскочил на меня, что я испугался |
gen. | you did not expect me to turn up here, did you? | вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно? |
gen. | you did right. | вы хорошо сделали |
gen. | you did the right thing | вы хорошо сделали |
gen. | you did well | правильно (4uzhoj) |
gen. | you did well to refuse his invitation | вы правильно поступили, не приняв его приглашение |
gen. | you did well to refuse his invitation | вы правильно сделали, что не приняли его приглашения |
gen. | you did your best | ты сделал всё, что мог (NumiTorum) |
gen. | you did your best | ты старался (NumiTorum) |
gen. | you did your best | ты сделал всё возможное |
gen. | you didn't see him, nor did I | вы его не видели, и я тоже |
gen. | you know who did it! | представь себе, кто это сделал! |
gen. | you look as if you did not understand | у вас такой вид, будто вы не поняли |
gen. | you really did us proud with this supper | вы так для нас постарались с этим ужином |