English | Russian |
aptly describe | точно передавать смысл (Ремедиос_П) |
can you describe your symptoms? | вы можете описать симптомы? |
describe a circle | описывать круг (trace or traverse the outline of) |
describe a person | описать человека |
describe a straight line | начертить прямую (a triangle, a rectangle, etc., линию, и т.д.) |
describe a triangle | построить треугольник |
describe one's acquaintance | описать своего знакомого (a person, the criminal, smb.'s appearance, a flower, an event, a picture, a battle, etc., и т.д.) |
describe smb. as being dependable | охарактеризовать кого-л. как надёжного и т.д. человека (as being extremely unreliable, as being energetic, etc.) |
describe smb. as one's brother | называть кого-л. своим братом (as an expert, as a scientist, etc., и т.д.) |
describe smb. as one's brother | выдавать кого-л. за своего брата (as an expert, as a scientist, etc., и т.д.) |
describe at great length | описывать что-либо с большими подробностями |
describe one's friends to his mother | рассказать своей матери, какие у него друзья |
describe in fulsome detail | описывать что-либо слишком подробно |
describe in reasonable detail | описать с разумной степенью подробностей (Alexander Demidov) |
describe in simplistic terms | упростить (при объяснении Ремедиос_П) |
describe in simplistic terms | упрощать (при объяснении Ремедиос_П) |
describe oneself as | позиционировать себя в качестве ... (dimock) |
describe oneself as | позиционировать себя как ... (dimock) |
describe physical appearance | описать внешность (4uzhoj) |
describe one's purposes | изложить свои намерения |
describe purposes | изложить свои намерения |
describe the miseries of life | описывать жизненные страдания (bigmaxus) |
describe the place to one's friends | описать своим друзьям это место (the event to the audience, one's experience to one's teacher, etc., и т.д.) |
describe this venture as a failure | представлять это предприятие как неудачу (his old idea as a new invention, his approach to the problem as a new treatment, etc., и т.д.) |
describe to him what one saw | описывать кому-л., что видел (how to do it, etc., и т.д.) |
describe smb., smth. vaguely | обрисовывать кого-л., что-л. туманно (properly, fully, convincingly, to the best of one's abilities, etc., и т.д.) |
describe smb., smth. vaguely | охарактеризовывать кого-л., что-л. туманно (properly, fully, convincingly, to the best of one's abilities, etc., и т.д.) |
describe smb., smth. vaguely | описывать кого-л., что-л. туманно (properly, fully, convincingly, to the best of one's abilities, etc., и т.д.) |
describe views | охарактеризовать чьи-либо взгляды |
describe vividly | живописать (Anglophile) |
describe what one saw | описывать, что видел (where one went, etc., и т.д.) |
describing itself as | являющийся (Johnny Bravo) |
describing itself as | выступающий в качестве (Johnny Bravo) |
describing itself as | представляющий собой (Johnny Bravo) |
go into detail describing | подробно описывать (The book goes into detail describing the major events in Canadian history as well as significant people. ART Vancouver) |
it is not an overstatement to use the word "massacre" in describing this incident | не будет преувеличением назвать это происшествие словом "резня" |
other details describing | прочие сведения, которые могут идентифицировать (This information includes the person's name and address and other details describing the person. Alexander Demidov) |
self-describing | самоописываемый (Азери) |
the pen recoils from describing these atrocities | перо отказывается описывать эти зверства |
there are no words to describe | невозможно описать словами (There are no words to describe what you're about to see. Alexander Demidov) |
when describing | при описании (ART Vancouver) |
words cannot describe this scene | слова бессильны описать эту сцену |
you wouldn't be far out in describing as | вы не ошибётесь, если скажете, что ("(...) we formed what you wouldn't be far out in describing as a beautiful friendship." | I stared at the man. 'Jeeves,' I said, and you wouldn't be far out in describing me as stunned, 'did I hear you correctly?' 'Yes, sir.' (P.G.Wodehouse) ART Vancouver) |