Subject | English | Russian |
progr. | A class text describes the properties and behavior of objects of a certain type | Текст класса описывает свойства и поведение объектов определённого типа (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer ssn) |
scient. | the above examples, however exaggerated, describe | приведенные выше примеры, хотя и преувеличенные, описывают ... |
progr. | Activity diagrams are a technique to describe procedural logic, business process, and work flow. In many ways, they play a role similar to flowcharts, but the principal difference between them and flowchart notation is that they support parallel behavior | Диаграммы деятельности – это технология, позволяющая описывать логику процедур, бизнес-процессы и потоки операций. Во многих случаях они напоминают блок-схемы, но принципиальная разница между диаграммами деятельности и нотацией блок-схем заключается в том, что первые поддерживают параллельные процессы (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
progr. | Activity diagrams are a technique to describe procedural logic, business process, and work flow. In many ways, they play a role similar to flowcharts, but the principal difference between them and flowchart notation is that they support parallel behavior | Диаграммы деятельности это технология, позволяющая описывать логику процедур, бизнес-процессы и потоки операций. Во многих случаях они напоминают блок-схемы, но принципиальная разница между диаграммами деятельности и нотацией блок-схем заключается в том, что первые поддерживают параллельные процессы (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
Makarov. | analytical functions for describing interactions between molecules are a cornerstone for simulations employing molecular dynamics and Monte Carlo methods | аналитические функции, описывающие взаимодействия между молекулами, являются краеугольным камнем для моделирования методами молекулярной динамики и Монте-Карло |
Makarov. | anticipointment, a word that describes what results when a Web user finds needs unfilled by the site visit | разочарование и неоправдавшиеся ожидания, слова, которые описывают, что чувствует пользователь интернета, когда не находит на сайте того, что ему было нужно |
gen. | aptly describe | точно передавать смысл (Ремедиос_П) |
progr. | at the book's core is a comprehensive catalog of refactorings. Each refactoring describes the motivation and mechanics of a proven code transformation. Some of the refactorings, such as Extract Method or Move Field, may seem obvious. But don't be fooled | Основу книги составляет подробный перечень методов рефакторинга. Каждый метод описывает мотивацию и технику испытанного на практике преобразования кода. Некоторые виды рефакторинга, такие как "Выделение метода" или "Перемещение поля", могут показаться очевидными, но пусть это не вводит вас в заблуждение (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999) |
scient. | be intended to describe something | относиться к (чему-либо; напр., о термине igisheva) |
scient. | be intended to describe | обозначать (напр., о термине igisheva) |
progr. | brief phrase that describes a control | короткая фраза, описывающая элемент управления (ssn) |
gen. | briefly describe | кратко охарактеризовать (Alex_Odeychuk) |
gen. | briefly describe | кратко описать (Alex_Odeychuk) |
slang | can describe a possible ditch-victim or just a douchebag | сладкий (Trogloditos) |
gen. | can you describe your symptoms? | вы можете описать симптомы? |
Makarov. | classification of each atom is based on a connectivity code describing the atom and its covalent partners | классификация каждого атома основана на коде связности, описывающем атом и его ковалентных партнёров (в системе SATIS) |
progr. | combined state and output table that completely describes the operation of the circuit | объединённая таблица состояний и выхода, полностью описывающая работу схемы (ssn) |
progr. | Common divisions describe particular ways of thinking about the world. There are two common divisions in UML — classifier/instance, and interface/implementation | Принятые деления описывают конкретные способы представления мира. В UML существует два принятых деления: классификатор/экземпляр и интерфейс/реализация (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
progr. | Common divisions describe particular ways of thinking about the world. There are two common divisions in UML classifier/instance, and interface/implementation | Принятые деления описывают конкретные способы представления мира. В UML существует два принятых деления: классификатор / экземпляр и интерфейс / реализация (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005) |
rhetor. | coolly describe | хладнокровно охарактеризовать (as ... – как ... Alex_Odeychuk) |
progr. | declarative language that is used to describe object interfaces | декларативный язык, используемый для описания интерфейсов объектов (ssn) |
progr. | declarative language that is used to describe object interfaces, without regard to object implementation | декларативный язык, используемый для описания интерфейсов объектов, безотносительно реализации объектов (ssn) |
Makarov. | describe a circle | описать окружность |
math. | describe a circle | описать круг |
Gruzovik | describe a circle | описывать круг (trace or traverse the outline of) |
Makarov. | describe a circle | начертить круг |
Makarov. | describe a circle | описывать окружность |
Makarov. | describe a complete circle in the sky | описывать по небу полный круг |
progr. | describe a controller | выбор регулятора (ssn) |
progr. | describe a controller and select key parameters to be adjusted | выбор регулятора и определение ключевых параметров, подлежащих настройке (ssn) |
law | describe a dispute | излагать претензии (notice sent by one party to the other describing a dispute sankozh) |
scient. | describe a fuzzy set | описывать нечёткое множество (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | describe a party | описать партию |
seism. | describe a path | двигаться по траектории |
gen. | describe a person | описать человека |
Makarov. | describe a plan | характеризовать план |
Makarov. | describe a plan | описывать план |
HR | describe a pressure-cooker atmosphere | описывать сложившуюся на работе "потогонную систему" (Fortune; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
HR | describe a pressure-cooker atmosphere | описывать сложившуюся на работе потогонную систему (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | describe a problem | описывать проблему |
Makarov. | describe a proposal | описывать предложение |
media. | describe a statement | характеризовать заявление (bigmaxus) |
gen. | describe a straight line | начертить прямую (a triangle, a rectangle, etc., линию, и т.д.) |
Makarov. | describe a Technological process | описывать технологический процесс |
gen. | describe a triangle | построить треугольник |
progr. | describe a user-defined data type | описание пользовательского типа данных (ssn) |
progr. | describe a user-defined data type | описание типа данных, определяемого пользователем (ssn) |
Makarov. | describe accurately | описывать точно |
gen. | describe one's acquaintance | описать своего знакомого (a person, the criminal, smb.'s appearance, a flower, an event, a picture, a battle, etc., и т.д.) |
math. | describe adequately | удовлетворительно описывать |
Makarov. | describe an arc | описывать дугу |
econ. | describe an invention | описывать изобретение |
psychol. | describe as | охарактеризовать |
scient. | describe as | определять как (Min$draV) |
psychol. | describe as | считать |
scient. | describe as | говорить о чём-либо как о (напр., Any behavior can be described in many ways. For example, one person might describe a behavior as "writing a paper," while another person might describe the same behavior as "pushing keys on the keyboard." Yet another person might describe it as "expressing thoughts." – Любую деятельность можно описать множеством способов. К примеру, одну и ту же деятельность кто-то может назвать "написанием статьи", а кто-то может сказать, что это – "нажатие кнопок на клавиатуре". Между тем, для кого-то это будет "выражением своих мыслей". Min$draV) |
scient. | describe as | рассуждать о чём-либо как о (Min$draV) |
scient. | describe as | рассматривать как (Min$draV) |
psychol. | describe as | называть (что-либо, чем-либо) |
Makarov. | describe someone as a hero | характеризовать кого-либо как героя |
Makarov. | describe someone as a scoundrel | назвать кого-либо подлецом |
Makarov. | describe someone as a scoundrel | изобразить кого-либо подлецом |
gen. | describe smb. as being dependable | охарактеризовать кого-л. как надёжного и т.д. человека (as being extremely unreliable, as being energetic, etc.) |
gen. | describe smb. as one's brother | называть кого-л. своим братом (as an expert, as a scientist, etc., и т.д.) |
gen. | describe smb. as one's brother | выдавать кого-л. за своего брата (as an expert, as a scientist, etc., и т.д.) |
Makarov. | describe as good | охарактеризовать что-либо с хорошей стороны |
Makarov. | describe as good | описать что-либо с хорошей стороны |
gen. | describe at great length | описывать что-либо с большими подробностями |
progr. | describe both expected and prohibited behavior | описание как ожидаемых, так и запрещённых сценариев поведения (устройства ssn) |
Makarov. | describe briefly | давать краткое описание |
progr. | describe by discrete time models in either the shift or delta operator | описывать дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвига (ssn) |
math. | describe by equation | описывать уравнением |
Makarov. | describe challenge | описать претензию |
Makarov. | describe challenge | описать вызов |
math. | describe circle | описывать окружность |
Makarov. | describe clashes | описывать стычки |
Makarov. | describe clashes | описывать столкновения |
patents. | describe clearly | наглядно представлять |
product. | describe condition | описать состояние (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | describe conditions | описывать условия |
Gruzovik | describe correctly | верно описать |
Makarov. | describe declaration as premature | характеризовать декларацию как преждевременную |
Makarov. | describe demand | характеризовать требование |
Makarov. | describe elections | описывать выборы |
Makarov. | describe everything in detail | описывать всё подробно |
Makarov. | describe everything in detail | описывать детально |
Makarov. | describe everything in detail | описывать в деталях |
Makarov. | describe exactly | описывать точно |
gen. | describe one's friends to his mother | рассказать своей матери, какие у него друзья |
Makarov. | describe fully | давать полное описание |
Makarov. | describe graphically | наглядно изобразить |
gen. | describe if any | сведения о наличии (Alexander Demidov) |
gen. | describe in brief | вкратце описать (Describe in brief what you saw on that occasion. ART Vancouver) |
progr. | describe in detail | для детального описания (с предлогом "to" ssn) |
progr. | describe in detail | детальное описание (ssn) |
comp. | describe in detail | описывать подробно |
comp. | describe in detail | описать подробно |
Makarov. | describe in detail | прописывать (подробно излагать – в законе, инструкции) |
tech. | describe in detail | подробно описывать |
dipl. | describe in detail | подробно характеризовать |
Makarov. | describe something in detail | подробно описать (что-либо) |
Makarov. | describe something in detail | детально описать (что-либо) |
dipl. | describe in flattering terms | охарактеризовать в лестных выражениях (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | describe something in fulsome detail | описывать что-либо до мельчайших деталей |
Makarov. | describe something in fulsome detail | описывать что-либо слишком подробно |
gen. | describe in fulsome detail | описывать что-либо слишком подробно |
fig., inf. | describe in glowing terms | расписаться |
fig., inf. | describe in glowing terms | расписывать |
Gruzovik, fig. | describe in glowing terms | расписать (pf of расписывать) |
Gruzovik, fig. | describe in glowing terms | расписывать (impf of расписать) |
fig., inf. | describe in glowing terms | расписываться |
fig., inf. | describe in glowing terms | расписать |
rhetor. | describe in identical language | определять точно так же (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | describe in identical language | определять идентично (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | describe in minutely | подробно описывать |
gen. | describe in reasonable detail | описать с разумной степенью подробностей (Alexander Demidov) |
gen. | describe in simplistic terms | упростить (при объяснении Ремедиос_П) |
gen. | describe in simplistic terms | упрощать (при объяснении Ремедиос_П) |
psycholing. | describe in striking language | описывать изумительным языком (Alex_Odeychuk) |
el. | describe logical functions at higher levels of abstraction | описывать логические функции на более высоких уровнях абстракции (ssn) |
Makarov. | describe minutely | подробно описывать |
Makarov. | describe minutely | точно описывать |
Makarov. | describe nature | описывать природу |
gen. | describe oneself as | позиционировать себя в качестве ... (dimock) |
gen. | describe oneself as | позиционировать себя как ... (dimock) |
math. | describe path | двигаться по траектории |
gen. | describe physical appearance | описать внешность (4uzhoj) |
busin. | describe possible futures | описать возможные ситуации в будущем |
gen. | describe one's purposes | изложить свои намерения |
gen. | describe purposes | изложить свои намерения |
IT | describe relationships between data | описывать взаимосвязи между данными (catala-lang.org Alex_Odeychuk) |
radioloc. | describe simultaneously | одновременно описать (Konstantin 1966) |
progr. | describe the behavior of a set of primitive actions | описывать поведение набора элементарных действий (которые могут быть реализованы конкретными языками действий ssn) |
dat.proc. | describe the data we're working with | описать обрабатываемые данные (Alex_Odeychuk) |
dat.proc. | describe the data we're working with | описать данные, с которыми работаем (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | describe the decision as constructive | характеризовать решение как конструктивное |
mil. | describe the horrors of war | описывать ужасы войны (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
Makarov. | describe the leader as competent | характеризовать лидера как компетентного |
Makarov. | describe the meeting | характеризовать встречу |
gen. | describe the miseries of life | описывать жизненные страдания (bigmaxus) |
Makarov. | describe the move as goodwill gesture | характеризовать поступок как жест доброй воли |
avia. | describe the order of write, storage, acceptance concerning telephone conversations record archives | описать порядок записи, хранения, получения из архива записей телефонных переговоров (Uchevatkina_Tina) |
gen. | describe the place to one's friends | описать своим друзьям это место (the event to the audience, one's experience to one's teacher, etc., и т.д.) |
Makarov. | describe the poll as a sham | описывать голосование как обман |
Makarov. | describe the poll as a sham | описывать голосование как мошенничество |
busin. | describe the product's target market | характеризовать потенциальный круг покупателей товара |
busin. | describe the product's target market | характеризовать целевой рынок товара |
Makarov. | describe the result | характеризовать результат |
Makarov. | describe the result | описывать результат |
Makarov. | describe the role | характеризовать роль |
Makarov. | describe the scene | описывать это событие |
Makarov. | describe the scene | описывать эту сцену |
Makarov. | describe the scene | описывать этот случай |
Makarov. | describe the situation | описывать ситуацию |
Makarov. | describe the summit | характеризовать встречу в верхах |
Makarov. | describe the summit | описывать встречу в верхах |
Makarov. | describe the trial as a farce | характеризовать судебный процесс как фарс |
gen. | describe this venture as a failure | представлять это предприятие как неудачу (his old idea as a new invention, his approach to the problem as a new treatment, etc., и т.д.) |
Makarov. | describe someone, something to | описывать (someone – кого-либо, что-либо; кому-либо) |
Makarov. | describe to be good | охарактеризовать что-либо с хорошей стороны |
Makarov. | describe to be good | описать что-либо с хорошей стороны |
gen. | describe to him what one saw | описывать кому-л., что видел (how to do it, etc., и т.д.) |
gen. | describe smb., smth. vaguely | обрисовывать кого-л., что-л. туманно (properly, fully, convincingly, to the best of one's abilities, etc., и т.д.) |
gen. | describe smb., smth. vaguely | охарактеризовывать кого-л., что-л. туманно (properly, fully, convincingly, to the best of one's abilities, etc., и т.д.) |
gen. | describe smb., smth. vaguely | описывать кого-л., что-л. туманно (properly, fully, convincingly, to the best of one's abilities, etc., и т.д.) |
gen. | describe views | охарактеризовать чьи-либо взгляды |
gen. | describe vividly | живописать (Anglophile) |
Makarov. | describe vividly | ярко описать |
Gruzovik | describe vividly | живо описывать |
gen. | describe what one saw | описывать, что видел (where one went, etc., и т.д.) |
gen. | describe your experience! | опишите свой опыт! (bigmaxus) |
busin. | described as | представленный как |
patents. | described but not claimed | описанный но не заявленный |
yacht. | describes how typical planning hull behaves | описывает поведение типичного глиссирующего корпуса |
math. | describing clause | описывающий дизъюнкт |
math. | describing formula | описывающая формула |
electr.eng. | describing function | эквивалентная амплитудно-фазовая характеристика |
automat. | describing function | изображающая функция |
automat. | describing function | начертательная функция |
IT | describing function | функция описания |
tech. | describing function | описательная функция |
tech. | describing function | характеристическая функция |
tech. | describing function | идентификация |
Makarov. | describing function | передаточная функция нелинейного элемента |
tech. | describing function analyzer | анализатор функции описания |
tech. | describing function method | метод гармонической линеаризации |
tech. | describing function method | метод гармонического баланса |
folk., poetic | difficult to describe | ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать |
Gruzovik, poetic | difficult to describe | ни вздумать, ни взгадать, ни пером описать (of something beautiful, difficult, etc.) |
gen. | does not begin to describe it | это мягко сказано (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | ... doesn't even begin to cover/describe it | не то слово |
tech. | dual input describing function | функция описания двойного ввода |
scient. | during a question-and-answer session N. was asked to describe | во время прений N. попросили описать |
scient. | equation is limited in that it describes only the probability for | уравнение ограничено тем, что оно описывает только вероятность |
progr. | familiar technique to describe the behavior of a system | известная технология описания поведения системы (ssn) |
Makarov. | for fixed positions of nuclei it describes reorganization in electron density of a given molecule due to overall chemical oxidation/reduction | функция Фукуи – одна из наиболее важных концепций в теории химической реакционной способности |
Makarov. | for fixed positions of nuclei it describes reorganization in electron density of a given molecule due to overall chemical oxidation/reduction | при фиксированных положениях ядер она описывает реорганизацию электронной плотности данной молекулы, обусловленную суммарным химическим процессом окисления-восстановления |
Makarov. | for the fixed positions of nuclei it describes reorganization in electron density of a given molecule due to overall chemical oxidation/reduction | функция Фукуи – одна из наиболее важных концепций в теории химической реакционной способности |
Makarov. | for the fixed positions of nuclei it describes reorganization in electron density of a given molecule due to overall chemical oxidation/reduction | при фиксированных положениях ядер она описывает реорганизацию электронной плотности данной молекулы, обусловленную суммарным химическим процессом окисления-восстановления |
progr. | Furthermore, assertions/properties can be used to describe both expected and prohibited behavior | Кроме того, утверждения / свойства могут использоваться для описания как ожидаемых, так и запрещённых сценариев поведения (устройства; см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield (2004)) |
Makarov. | he can describe her as thoughtful, quiet and controlled | он может охарактеризовать её как предупредительную, спокойную, сдержанную |
Makarov. | he describes himself as a doctor | он выдаёт себя за врача |
gen. | he describes himself as a doctor | он называет себя врачом |
gen. | he describes the life in contemporary America | он описывает жизнь в современной Америке |
Makarov. | he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences whe he confronts the sheet of paper and no words come to him | он описывает тот ужас, то чувство пустоты, которые испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум |
gen. | I cannot trust myself to describe what I think of him | я не в состоянии рассказать, что я думаю о нём |
gen. | I cannot trust myself to describe what I think of him | я не могу рассказать, что я думаю о нём |
gen. | I can't describe it to you enough | я не могу описать это всё словами |
gen. | I can't describe it to you enough | я не могу описать это все (Taras) |
gen. | I can't describe it to you enough | не могу описать это всё словами |
scient. | I will not describe a complete experiment | я не буду полностью описывать эксперимент |
Makarov. | I would describe him as an excellent teacher | я бы сказал, что он прекрасный преподаватель |
scient. | I'd like to describe in detail | я бы хотел подробно описать |
avia. | in order to describe | с целью описания (Konstantin 1966) |
progr. | in particular, activity diagrams, deployment diagrams, class diagrams, the state diagrams are used to describe important concurrency architectures and class relationships | в частности, для описания важных архитектур параллелизма и межклассовых взаимоотношений используются диаграммы деятельностей, развёртывания внедрения, классов и состояний (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003) |
Makarov. | in this passage he describes the terror, the sense of sterility, that the poet experiences when he confronts the sheet of paper and no words come to him | в этом отрывке он описывает тот ужас, то чувство полного отсутствия мысли, которое испытывает сидящий перед чистым листом бумаги поэт, когда ему ничего не приходит на ум |
Makarov. | is language adequate to describe it? | можно ли это описать словами? |
scient. | it has been popular to describe | было принято описывать |
scient. | it is impossible to describe it satisfactorily in this small space | невозможно удовлетворительно описать это при столь ограниченном объёме ... |
inf. | it's kind of a complicated thing to describe | сложная штука (george serebryakov) |
progr. | kind of nonfunctional requirement that describes a quality or property of a system | разновидность нефункционального требования, которое описывает качество или иные нефункциональные свойства системы (ssn) |
math. | last described | последний из описанных |
Makarov. | linearization by the describing function method | гармоническая линеаризация |
geol. | listric, growth- describing a fault | листрический (RosaGal) |
progr. | Most embedded systems programs include a header file which describes the target processor | Многие программы для встраиваемых систем содержат заголовочный файл, описывающий целевой процессор (ssn) |
polit. | nearsighted-that's the only word for it-describes the policy of certain states | близорукой-иначе не назовёшь-является политика некоторых государств (bigmaxus) |
Makarov. | non-linear system analysis by the describing function method | анализ нелинейных систем методом гармонического баланса |
math. | now we are in position to describe | теперь мы в состоянии описать (now we are in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
math. | now we are in position to describe the monodromy of ... | теперь мы в состоянии описать монодромию ... (now we are in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
progr. | object that describes a state change in a source | объект, описывающий изменение состояния источника (ssn) |
progr. | page tables that describe system space | таблицы страниц, описывающие системное пространство (ssn) |
progr. | papers that describe new primitives | статьи с описаниями новых примитивов (ssn) |
progr. | Processes describe computational entities that do not share an address space | Процессы – это вычислительные сущности, не разделяющие общее адресное пространство (ssn) |
progr. | Processes describe computational entities that do not share an address space | Процессы это вычислительные сущности, не разделяющие общее адресное пространство (ssn) |
math. | Section 2 describes | план статьи |
math. | Sections G and H give respectively a historical sketch and possible extensions of the methods we describe in this paper | части работы G и H соответственно дают исторический обзор и возможные расширения методов ... |
math. | Sections G and H give respectively a historical sketch and possible extensions of the methods we describe in this paper | исторический набросок |
gen. | self-describing | самоописываемый (Азери) |
math. | self-describing machine | машина с самоописанием |
IT | several different ways to describe a state machine's state table | несколько различных способов описания таблицы состояний конечного автомата (ssn) |
progr. | special notation used to describe the sequence of interactions | специальная нотация, используемая для описания последовательности взаимодействий (ssn) |
progr. | technique to describe the behavior of a system | технология описания поведения системы (ssn) |
Makarov. | the aim of this book is to describe the principles of membrane filtration providing definitions and simple descriptions, as well as more extended theoretical considerations | цель данной книги – кратко описать принципы мембранной фильтрации, давая при этом определения, а также иногда более развёрнутый теоретический анализ |
Makarov. | the article describes the current state of the first steps in the development of this visualization technology in perinatology | в статье изложены современные представления о первых шагах в технике освоения этой визуализационной технологии в пренатологии |
math. | the big-O notation big-oh notation is used to describe the asymptotic behavior of functions | обозначение "О большое" |
gen. | the book describes the first days of the war | в книге описываются первые дни войны |
Makarov. | the classification of each atom is based on a connectivity code describing the atom and its covalent partners | классификация каждого атома основана на коде связности, описывающем атом и его ковалентных партнёров (в системе SATIS) |
Makarov. | the Coran describes paradise as a garden of delight | Коран описывает рай как сад наслаждений |
mech. | the curve describes | Кривая описывает ... |
mech. | the curve describes the expected failure rate of electronics with time | Кривая описывает ожидаемую интенсивность отказов электроники в зависимости от времени |
mech. | the curve describes the expected failure rate of electronics with time: initially high, dropping to near 0 for most of the system's lifetime, then rising again | Кривая описывает ожидаемую интенсивность отказов электроники в зависимости от времени: первоначально значения функции велики, потом они падают почти до нуля к концу срока службы типичной системы, а затем снова повышаются |
telecom. | the following section describes | в следующем разделе приводится описание (oleg.vigodsky) |
Makarov. | the formula (CH)aNb(NBH2)c, with a+b+2c=6, describes all azines c=0 and azaborinines c not = 0 | формула (CH)aNb(NBH2)c, где a+b+2c=6, описывает все азины c=0 и азаборинины (c не равно 0) |
Makarov. | the Fukui function is one of the most important concepts in the theory of chemical reactivity, for the fixed positions of nuclei it describes reorganization in electron density of a given molecule due to overall chemical oxidation/reduction | функция Фукуи – одна из наиболее важных концепций в теории химической реакционной способности, при фиксированных положениях ядер она описывает реорганизацию электронной плотности данной молекулы, обусловленную суммарным химическим процессом окисления-восстановления |
Makarov. | the Koran describes paradise as a place containing a garden of delight | коран описывает рай как место, где находится сад наслаждений |
progr. | the lexical conventions describe the allowable character sequences that are used to create identifiers, numbers and the special values used in the language | Лексические соглашения ЯВУ определяют допустимые последовательности символов для создания идентификаторов, чисел и специальных значений, используемых в данном языке программирования |
math. | the little-o notation little-oh notation is used to describe the behavior of functions under some conditions | обозначение "о малое" |
Makarov. | the nature of conscience, which I will describe as popularly as I can | природа сознания, которую я опишу в как можно более доступной форме |
gen. | the pen recoils from describing these atrocities | перо отказывается описывать эти зверства |
gen. | the present report describes | в настоящем отчёте приведены (vbadalov) |
gen. | the present report describes | в настоящем отчёте приведены / представлены |
Makarov. | the presentation describes the latest developments | доклад посвящается новейшим разработкам |
progr. | the purpose of creating a model is to help understand, describe, or predict how things work in the real world by exploring a simplified representation of a particular entity or phenomenon | Цель создания модели заключается в облегчении понимания, описания или прогнозирования функционирования сущностей в реальном мире посредством изучения упрощённого представления конкретного объекта или явления (о модели в IEC 61850-7-1) |
progr. | the term "encapsulation" is also used to describe hiding information by an object | для описания сокрытия объектом информации применяется термин "инкапсуляция" (см. Designing Concurrent, Distributed, and Real-Time Applications with UML by Hassan Gomaa) |
Makarov. | the term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in America | термин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, полностью влившимся в белое сообщество Америки |
Makarov. | the term "passing", can be used to describe negroes merging indistinguishably into a white community in America | термин "интеграция" может быть использован по отношению к представителям негритянского населения, незаметно приспосабливающимся к жизни рядом с белокожими американцами |
automat. | the third part of the book describes remote control systems, i.e., telemetry systems, command-link systems, and telesignalling systems, and also presents basic information on remote control communication channels | в третьей части книги описаны системы телемеханики, а именно: системы телеизмерения, телеуправления, телесигнализации, а также даны основные сведения о телемеханических каналах связи |
gen. | there are no words to describe | невозможно описать словами (There are no words to describe what you're about to see. Alexander Demidov) |
gen. | this article does mot describe fairly the mood of his essays | эта статья не передаёт настроения его эссе |
Makarov. | this article does not describe fairly the mood of his essays | эта статья не передаёт настроения его эссе |
telecom. | this chapter describes | в этой главе приводится описание (oleg.vigodsky) |
telecom. | this chapter describes: | в этой главе рассматриваются следующие вопросы: (oleg.vigodsky) |
telecom. | this chapter describes the following procedures in more detail: | в этой главе подробно описываются следующие процедур (oleg.vigodsky) |
progr. | this chapter describes type and subtype declarations, the various kinds of object declaration, alias declarations, attribute declarations, and component declarations | Данный раздел содержит описание объявлений типов и подтипов, различных видов объявлений объектов, объявлений дополнительных имён, объявлений атрибутов и объявлений компонентов (см. IEЕЕ Std. 1076-87. IEЕЕ Standard VHDL. Language Reference Manual ssn) |
telecom. | this document describes | в этом документе приводится описание (oleg.vigodsky) |
Makarov. | this document describes how to install Linux on a headless Compaq ProLiant server | настоящий документ содержит инструкции по установке системы Линукс на автономном серве Compaq ProLiant |
telecom. | this manual describes | в этом руководстве приводится описание (oleg.vigodsky) |
telecom. | this module describes | в этом модуле приводится описание (oleg.vigodsky) |
telecom. | this paper describes | в данной статье приводится описание (oleg.vigodsky) |
telecom. | this part describes | в этом разделе приводится описание (oleg.vigodsky) |
telecom. | this section describes | в этом разделе приводится описание (oleg.vigodsky) |
gen. | this section describes | в данном разделе рассмотрены (Валерия 555) |
telecom. | this tsk describes | в этом разделе описывается (oleg.vigodsky) |
progr. | Thus, assertions/properties allow you to describe the behavior of a time-based system in a formal and rigorous manner | Таким образом, утверждения / свойства позволяют описывать поведение контролируемой по времени системы в формальной и строгой форме (см. 'The Design Warrior's Guide to FPGAs' by Clive "Max" Maxfield 2004) |
scient. | time does not allow us to describe... in detail | время не позволяет нам описать... подробно |
subl. | use a vulgarity to describe | прибегнуть к речевой агрессии в направлении (такого-то адресата // New York Times financial-engineer) |
gen. | use a vulgarity to describe | выругаться матом в адрес (кого-либо // New York Times financial-engineer) |
book. | use such and such term to describe something | употреблять (такой-то термин) для обозначения (чего-либо igisheva) |
book. | use such and such term to describe something | обозначать (что-либо) (таким-то термином igisheva) |
math. | we are now in position to describe | теперь мы можем описать (we are now in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
gen. | we asked him to describe his impressions | мы попросили его поделиться своими впечатлениями |
math. | we describe the method which is due to Dirichlet | который принадлежит Дирихле |
math. | we next describe define, determine, calculate | теперь опишем (определим, вычислим,...) |
math. | we next describe define, determine, calculate | теперь опишем определим, вычислим,... |
math. | we now describe a few of these cases | некоторый |
scient. | we shall describe two types of solution | мы опишем два типа решения ... |
gen. | words cannot describe this scene | слова бессильны описать эту сцену |