DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing delay | all forms | exact matches only
EnglishRussian
delay a consentзадерживать дачу согласия (Leonid Dzhepko)
delay a trialзатягивать судебный процесс
delay deliveriesзатягивать сроки поставок (Право международной торговли On-Line)
delay feeнеустойка за просрочку (напр., исполнения обязательства Nuraishat)
delay in acceptanceзадержка в принятии
delay in appealпросрочка подачи апелляционной жалобы
delay in deliveryпросрочка в поставке
delay in filingпросрочка подачи (заявления, ходатайства)
delay in fillingпросрочка подачи (заявления, ходатайства)
delay in fulfilling obligationsпросрочка исполнения обязательств (NaNa*)
delay in paymentпросрочка оплаты (Elina Semykina)
delay in performanceзадержка в выполнении (обязательств по договору, например yurtranslate23)
delay in performanceзадержка исполнения (обязательств по договору, например yurtranslate23)
delay in performanceпросрочка исполнения
delay in the performance of contractual obligationsнесвоевременное исполнение обязательств по договору (в случаях, когда под "несвоевременным исполнением" понимают "задержку в исполнении" 'More)
delay in the performance of contractual obligationsнесвоевременное исполнение договорных обязательств (в случаях, когда под "несвоевременным исполнением" понимают "задержку в исполнении" 'More)
delay in trialотсрочка судебного разбирательства
delay in trialзадержка судебного разбирательства
delay interestпеня (Евгений Тамарченко)
delay on appealотсрочка рассмотрения апелляционной жалобы
delay on appealзадержка рассмотрения апелляционной жалобы
delay performance of an obligationдопустить просрочку в исполнении обязательства (sankozh)
delay the discovery phaseотложить сбор и истребование доказательств (по делу; New York Times Alex_Odeychuk)
in case of delay in..в случае просрочки (Elina Semykina)
in the case of delay for receipt of materialsв случае задержки в получении материала (Konstantin 1966)
notify the Contractor without any delay about all operationsнемедленно уведомлять Исполнителя обо всех действиях (Konstantin 1966)
plea to delay actionвозражение против иска с целью затянуть его рассмотрение
provide the Contractor without any delay with full informationсвоевременно предоставлять Исполнителю всю информацию (Konstantin 1966)