English | Russian |
account day | расчётный день |
account day | ликвидационный день |
account day | последний день расчётного периода |
accounting day | расчётный день (на Лондонской фондовой бирже) |
accounting day | учётный день |
accounting day | день урегулирования платежей |
accounting day | последний день расчётного периода |
actual number of days in a year | фактическое количество дней в году (Maxym) |
as of the close of the business day | по состоянию на конец рабочего дня (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из письма U.S. Comptroller of the Currency, Administrator of National Banks Alex_Odeychuk) |
be at least 90 days overdue | находиться на просрочке 90 дней и более (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
be at least 90 days overdue | быть на просрочке 90 дней и более (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
borrower who is at least 30 days behind on payments on debt | заёмщик, просрочивший платежи по задолженности на 30 дней и более (Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
business day | время работы биржи |
business day | время работы банка |
business-day approach | методика учёта начисленного дохода по рабочим дням |
business day convention | соглашение о рабочих днях (применяется при попадании даты уплаты процентов на выходной день mike63) |
by the close of the business day | в срок до конца рабочего дня (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из письма U.S. Comptroller of the Currency, Administrator of National Banks Alex_Odeychuk) |
call option day | дата покупки опциона "колл" |
carrying-over day | день репорта |
carrying-over day | день отсрочки сделки |
carryover day | расчётный день для новых операций, которым начинается новая двухнедельная сессия биржи |
carryover day | первый день ликвидационного периода |
clearing day | день взаимных расчётов |
consumer loan payment at least 30 days late | платёж по потребительскому кредиту, просроченный 30 дней и более (Forbes Alex_Odeychuk) |
contango day | первый день двухнедельного расчётного периода (на Лондонской фондовой бирже) |
continuation day | первый день расчётного периода на Лондонской фондовой бирже |
D day | день введения в Великобритании десятичной денежной системы (15 февраля 1971 г.) |
day-count convention | метод определения количества дней в месяце и году для финансовых вычислений |
day-count convention | способ основа для расчёта дней |
day count convention | календарное соглашение (способ подсчета количества дней в целях расчёта процентов mike63) |
day count convention | база для начисления процентов (Asker) |
day of declines | день падения (напр., такой-то по счету день падения значения биржевого индекса; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
day of overdue | день просрочки (aht) |
day of value | дата валютирования |
day order | приказ на день |
day points | удалённость населённых пунктов в днях (число дней, необходимых для доставки транзитных документов в географически удалённые пункты самым быстрым средством транспорта ambw) |
day's price | цена дня |
day's price | текущая цена |
day-to-day interest | процентный доход до востребования |
day-to-day Ioan | ссуда до востребования |
day-to-day Ioan | онкольная ссуда |
day-to-day loan | ссуда до востребования |
day-to-day loan | онкольная ссуда |
day-to-day money | ссуда до востребования |
day-to-day money | онкольная ссуда |
day-to-day monitoring of operations | повседневный контроль операций |
day-to-day operations | повседневные операции |
day-to-day rate | текущая ставка |
day trade | дневная сделка (покупка и продажа позиции в течение одного дня) |
days of hold | дней (измерение оборота активов и пассивов, d.o.h. Markbusiness) |
Decimal day | день введения в Великобритании десятичной денежной системы (15 февраля 1971 г.) |
delivery day | день поставки (ценной бумаги или финансового инструмента) |
early in the day | в начале рабочего дня (Ремедиос_П) |
end-of-day balance | остаток на конец дня |
fixed rate day count fraction | Дробное исчисление дней фиксированной ставки (Alik-angel) |
floating rate day count fraction | Дробное исчисление дней плавающей ставки (Alik-angel) |
for actual days elapsed | за фактически прошедшие дни (Ying) |
give not less than 3 business days prior notice to the Lender | предупредить Кредитора за 3 рабочих дня (англ. перевод предложен пользователем ОксанаС. Forum_Saver) |
impact day | день, когда компания публикует информацию о новом займе |
Initial End-of-Day Balance Report | "отчёт о состоянии позиции на конец операционного дня" (в системе CHIPS (Clearing House Interbank Payments System), США Ying) |
inter-day limit | максимальный риск в течение всего дня до закрытия банка |
interest overdue by less than 30 days | проценты, просроченные до 30 дней (Alex_Odeychuk) |
interest overdue by more than 90 days | проценты, просроченные более 90 дней (Alex_Odeychuk) |
intra-day liquidity | внутридневные ликвидные средства (Alik-angel) |
late payment that is 30 days or more overdue | платёж, просроченный 30 дней и более (Forbes Alex_Odeychuk) |
loan overdue by more than 90 days | кредит, просроченный свыше 90 дней (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
loan overdue by more than 90 days | кредит с просрочкой свыше 90 дней (Alex_Odeychuk) |
loan overdue by more than 90 days | негативно квалифицированный кредит (букв. – кредит, просроченный свыше 90 дней; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
loan overdue by one day or more | кредит, просроченный на один или более дней (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
make-up day | день расчёта по репортным операциям |
make-up day | день представления банком отчётности центральному банку |
name day | второй день расчётного периода на Лондонской фондовой бирже |
next day deposits | вклады, которые поступили в банк после закрытия операционного дня, но должны быть проведены текущей датой (ptraci) |
nonbusiness day | нерабочий день |
notice day | день уведомления |
on the last bank day of the month | в последний банковский день месяца (Alex_Odeychuk) |
one Bank Day | один день банка (внутрибанковская программа для повседневной работы с клиентами (также именуется ОДБ)) |
one-day option | однодневный опцион |
one-day value | с расчётом в тот же день |
Operation Bank Day | операционный день банка (внутрибанковская программа для повседневной работы с клиентами (также именуется ОДБ) Виталик-Киев) |
Operation Bank Day | ОДБ (Виталик-Киев) |
operation day | ОД (операционный день eugeene1979) |
pay-day loan | кредит до зарплаты (Alex_Odeychuk) |
paying day | срок платежа |
paying day | платёжный день |
payment day | платёжный день |
payments more than 60 days late on | просрочка сроком более 60 дней по (таким-то кредитам – ... loans; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
payments more than 60 days late on | просрочка платежей сроком более 60 дней по (таким-то кредитам – ... loans; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
payments more than 7 days late on loans | просрочка погашения кредитов свыше 7 дней (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
rate on day of payment | курс на день платежа |
roll-over day | дата очередной фиксации плавающей ставки по кредиту |
rollover day | срок очередной фиксации плавающей ставки по кредиту |
same-day funds | денежные остатки, которые получатель имеет право перевести или снять со счёта в день получения |
same-day funds | однодневные средства |
same-day settlement | расчёт в день заключения сделки |
same-day settlement | исполнение сделки в день её совершения |
same-day settlement | расчёт в тот же день |
same-day value | дата валютирования в тот же день |
same day value charge | валютирование "день-в-день" (Juls!) |
settlement day | расчётный период на бирже |
settlement day | расчётный день на бирже |
settlement day | pl расчётный период на бирже |
settlement day | последний день ликвидационного периода |
settling day | расчётный день на бирже |
settling day | последний день ликвидационного периода |
seven-day reverse-repurchase rate | ставка недельного репо (Ставку ежемесячно устанавливает НБК и с ее помощью регулирует ликвидность в банковской системе. В августе 2022 ставка была понижена до 2% и остается на этом уровне в феврале 2023 года. snowleopard) |
seven-day reverse-repurchase rate | по которой банки в Китае кредитуют друг друга (Ставку ежемесячно устанавливает НБК и с ее помощью регулирует ликвидность в банковской системе. В августе 2022 ставка была понижена до 2% и остается на этом уровне в феврале 2023 года. snowleopard) |
skip day settlement | сделка, заключаемая на один день позже общепринятого срока |
the number of days late | количество дней задержки платежа (Анастасия Фоммм) |
thirty day visible supply | объём муниципальных облигаций, которые должны попасть на рынок в ближайшие 30 дней |
thirty day wash rule | правило, по которому потери от продажи акций не считаются убытками при налогообложении, если равная сумма ценных бумаг была куплена в течение дней после продажи |
ticket day | второй день ликвидационного периода на фондовой бирже |
trading day | операционный день |
trading day | операционный день на бирже |
transaction day | операционный день |
transaction day | день исполнения сделки |
twenty-day period | период ожидания (20 дней от подачи в Комиссию ценных бумаг США заявки на регистрацию займа до обращения бумаг на рынке) |
valid for one day | приказ клиента брокеру совершить сделку, действительную в течение текущего дня |
valid for one day | приказ клиента брокеру совершить сделку действительную в течение текущего дня |
value day | дата валютирования |
zero-day vulnerability | уязвимость нулевого дня |