English | Russian |
a cut above | сто очков вперёд |
A fool's tongue is long enough to cut his own throat | Язык мой враг мой (Maggie) |
a river cuts through rock | вода камень точит (not because of its strength, but its persistence Alex_Odeychuk) |
A slice off a cut loaf is never missed. | Не постой за волосок – бороды не станет. (masizonenko) |
curst cows have cut horns, God sends a curst cow short horns | бодливой корове Бог рогов не даёт |
cut one's cable | протянуть ноги (умереть) |
cut one's coat according to one's cloth | по одежке протягивай ножки (букв.: при кройке исходи из наличного материала) |
cut one's coat according to one's cloth | при кройке исходи из наличного материала (ср.: по одежке протягивай ножки) |
cut costs to the bone | затянуть пояса (grafleonov) |
cut from the same cloth | одним миром мазаны |
cut from the same cloth | птицы одного полёта |
cut from the same cloth | одного дуба жёлуди |
cut from the same cloth | одним лыком шиты |
cut off your nose to spite your face | выколю-ка я себе глаз: пусть у моей тёщи будет зять кривой |
cut somebody out of all feather | дать фору (кому-либо) |
cut somebody out of all feather | дать сто очков вперёд |
cut somebody's claws | подрезать коготки (кому-либо) |
cut the cackle! | кончай базарить! |
cut the coat according to the cloth | при кройке исходи из наличного материала (ср.: по одежке протягивай ножки) |
cut the coat according to the or your cloth | по одёжке протягивай ножки (one has to keep within one's means and use what is available (I.e., adapt oneself to circumstances)) |
cut the coat according to the cloth | по одежке протягивай ножки (букв.: при кройке исходи из наличного материала) |
cut the coat according to the cloth | руби дерево по себе |
cut the ground from under | сорвать чьи-либо планы (someone) |
cut the ground from under | выбить почву из-под ног (someone); у кого-либо) |
cut one's throat with a feather | утопить в ложке воды |
cut one's throat with a feather | утопить в ложке супа |
cut one's throat with a feather | перерезать кому-либо горло пёрышком |
cut one's throat with a feather | утопить в ложке чаю |
cut one's throat with a feather | утопить в ложке воды (дословно: Перерезать кому-либо горло пёрышком) |
cut your coat according to the or your cloth | по одёжке протягивай ножки (one has to keep within one's means and use what is available (I.e., adapt oneself to circumstances)) |
cut your coat according to the cloth | при кройке исходи из наличного материала (ср.: по одежке протягивай ножки) |
cut your coat according to your cloth | по одежке протягивай ножки (дословно: При кройке исходи из наличного материала) |
cut your coat according to your cloth | по одёжке протягивай ножки.D |
cut your coat according to your cloth | при кройке исходи из наличного материала |
cut your coat to suit your cloth | по Сеньке и шапка |
desperate cuts must have desperate cures | клин клином выбивают |
desperate cuts must have desperate cures | клин клином вышибается |
desperate cuts must have desperate cures | клин клином вышибают |
diamond cut diamond | нашла коса на камень (one's strength (wit, cunningness, stubbornness or the like) has met its match) |
diamond cuts diamond | алмаз алмазом режется |
diamond cuts diamond | алмаз алмазом гранится |
do not cut the bough you are sitting/standing on. | не режь сук, на котором сидишь (Халеев) |
don't cut the bough you are standing on | не руби сук, на котором сидишь |
if you cut down the woods, you'll catch the wolf | держи карман |
if you cut down the woods, you'll catch the wolf | держи карман шире |
it cuts both ways | палка о двух концах |
many kiss the hand they wish to cut off | на лице улыбка, а за спиной нож |
many kiss the hand they wish to cut off | многие целуют руку, которую желали бы отрубить |
measure seven times, cut once | семь раз отмерь, один раз отрежь (O.Zel) |
measure the cloth ten times, thou canst cut it but once | семь раз отмерь, один раз отрежь |
measure the cloth ten times, thou canst cut it but once | отмерь сукна десять раз: отрезать его можно лишь один раз |
measure thrice and cut once | семь раз отмерь, один раз отрежь |
measure thrice and cut once | три раза отмерь, один раз отрежь |
measure thrice and cut once | семь раз примерь, а один раз отрежь (think well before you make a decision) |
measure twice and cut once | не зная броду, не суйся в воду |
measure twice and cut once | семь раз отмерь, один раз отрежь |
measure twice, cut once | семь раз отмерь, один раз отрежь (Халеев) |
no axe can cut out what a pen has written about | что написано пером, того не вырубишь топором |
score twice before you cut once | семь раз отмерь, один раз отрежь |
score twice before you cut once | поспешишь – людей насмешишь |
score twice before you cut once | дважды отмерь, прежде, чем один раз отрезать |
score twice before you cut once | семь раз примерь, а один раз отрежь |
score twice before you cut once | дважды отмерь, прежде чем один раз отрезать |
the same knife cuts bread and fingers | каждый смотрит со своей колокольни |
the same knife cuts bread and fingers | сколько голов, столько умов |
the same knife cuts bread and fingers | у каждой медали есть оборотная сторона |
the tongue is not steel, yet it cuts | хоть слово не обух, а от него люди гибнут |
the tongue is not steel, yet it cuts | не ножа бойся, а языка |
the tongue is not steel, yet it cuts | злой язык – острый меч |
the tongue is not steel, yet it cuts | злой язык страшнее пистолета |
the tongue is not steel, yet it cuts | ради красивого словца не пожалеет и родного отца |
the tongue is not steel, yet it cuts | ради красного словца не пожалеет и родного отца |
the tongue is not steel, yet it cuts | злые языки страшнее пистолета |
thou canst cut it but once | семь раз отмерь, один раз отрежь |
thou canst cut it but once | семь раз примерь, а один раз отрежь |
to cut a long story short | короче говоря (used as paren.) |
words cut more than swords | язык страшнее пистолета |
words cut more than swords | не ножа бойся – языка (george serebryakov) |
you cannot cut blocks with a razor | плетью обуха не перешибёшь (contrast: the word "impossible" is not in my dictionary) |