Subject | English | Russian |
gen. | a face you could slap all day | рожа морда кирпича просит (I cannot stand him. A face you could slap all day. ArcticFox) |
slang | could face | светить (требует замены грамматической конструкции. напр, he could face jail time SirReal) |
idiom. | face only a mother could love | непривлекателен (Interex) |
idiom. | face only a mother could love | уродлив (This is a humoristic way of saying that someone is ugly or not attractive. Interex) |
gen. | gee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your face | да я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездить |
gen. | he could make a glare on his face, by smearing it with some ointment | он сумел придать блеск своему лицу, смазав его какой-то мазью |
Makarov. | he could not face going there alone | он не решился поехать туда один |
Makarov. | he could not face going there alone | он не мог поехать туда один |
gen. | he could not remove his eyes from my face | он не мог отвести глаз от моего лица |
Makarov. | he felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober | он был в таком прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лице |
gen. | he felt so gigantically good-natured that he could not keep his face sober | он был в таком невероятно прекрасном расположении духа, что не мог сохранять маску спокойствия на своём лице |
Makarov. | he was telling the truth, as you could see by his face | он говорил правду, и это было видно по его лицу |
gen. | he was telling the truth, as you could see by his face | он говорил правду, что было видно по его лицу |
gen. | his feet could find no hold on the cliff face | его нога не могла найти опоры на поверхности утёса |
gen. | I could barely make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
gen. | I could barely make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
gen. | I could hardly make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
gen. | I could hardly make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
gen. | I could just make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
gen. | I could just make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
Makarov. | I could not face going there alone | я не мог поехать туда один |
gen. | I could scarcely make out the expression on his face | я едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
gen. | I could scarcely make out the expression on his face | я едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.) |
quot.aph. | I don't think that I could face it all again | мне кажется, что я не перенесу всё это ещё раз (Alex_Odeychuk) |
gen. | the expression of his face could not be made out in half-light | в полутьме и т.д. нельзя было рассмотреть выражение его лица (in the gloom, in the mist, in the darkness, etc.) |
Makarov. | the sun shone out, and I could observe the face of the country | ярко светило солнце, и я мог рассмотреть местность |
Makarov. | you could guess by the look of his face | у него все на лице было написано |