DictionaryForumContacts

   English
Terms containing company limited by shares | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lawa company limited by shares, not being a private companyкомпания с ответственностью, ограниченной акциями, которая не является частной компанией (Andrew052)
O&G, sakh.an exempted company limited by sharesакционерная компания, освобождённая от соблюдения некоторых требований законодательства
econ.Company limited by guarantees and not authorized to issue shareКомпания ответственность, которой ограничена объёмом гарантий её членов (без права выпуска акций Nadezhda_1212)
gen.company limited by sharesакционерная компания с ограниченной ответственностью (VictorMashkovtsev)
lawcompany limited by sharesхозяйственное общество с ограниченной ответственностью участников (т.е. в пределах принадлежащих им долей участия (акций) Alexander Matytsin)
notar.company limited by sharesпаевое товарищество
notar.company limited by sharesакционерное товарищество
notar.company limited by sharesакционерная компания
lawcompany limited by sharesкомпания с ответственностью, ограниченной акциями (Andrew052)
lawcompany limited by sharesкомпания с ответственностью участников в пределах принадлежащих им акций
gen.company limited by sharesакционерное общество (слово "limited" указывает на то, что "liability of the members or subscribers of the company is limited to what they have invested (or guaranteed) to the company", то есть участники общества отвечают по его обязательствам лишь в пределах своей доли)
gen.limited liability company by sharesакционерное общество с ограниченной ответственностью (встречалось в документации Кипра Kamza)
gen.private company limited by sharesчастная акционерная компания с ограниченной ответственностью (VictorMashkovtsev)
law, ADRPrivate Company Limited by Sharesчастная компания с ответственностью, ограниченной акциями (в отличие от Company Limited by Guarantee – компания с ответственностью, ограниченной гарантией СМ vestnikao.ru OLGA P.)
busin.private company limited by sharesчастная компания с ограниченной ответственностью (K48)
lawprivate company limited by sharesчастная акционерная компания (Leonid Dzhepko)
lawprivate company limited by sharesзакрытая компания с ограниченной ответственностью (... EVA)
gen.private company limited by sharesзакрытая акционерная компания (общество) Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества (компании) не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. // Для направления АНГЛ –> РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. // Для направления РУС –> АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj)
gen.private company limited by sharesзакрытая акционерная компания общество Слово "limited" указывает лишь на то, что участники общества компании не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью общества, в пределах номинальной стоимости принадлежащих им акций ("Limited by shares" means that the company has shareholders and that the liability of the shareholders to creditors of the company is limited to the capital originally invested, i.e. the nominal value of the shares and any premium paid in return for the issue of the shares by the company. Слово "private" указывает на закрытый характер компании (общества), то есть на то, что акционер такой компании имеет право продать или передать свои акции другому лицу только по решению общего собрания акционеров. Для направления АНГЛ ⇒ РУС: слово "компания" предлагается для исключения путаницы между нашими и их обществами. Если употребляете "общество", то после наименования нужно добавить "юридическое лицо по законодательству [такой-то страны]", а в сноске указать, что расшифровка ОПФ дается для общего сведения и что соответствие ОПФ является примерным. Для направления РУС ⇒ АНГЛ: хороший вариант для описательного перевода 4uzhoj)
gen.private company limited by sharesзакрытое акционерное общество (Для направления РУС-АНГЛ как понятный англичанам вариант пояснительной расшифровки организационно-правовой формы, которую можно дать в сноске, в скобках или через запятую // Если вы не связаны уже зарегистрированным написанием (в уставе, в документах), то ЗАО в самом названии лучше так и давать латиницей (ZAO Romashka). Вариант "Close(d) Joint-Stock Company", а тем более "переведенную" аббревиатуру CJSC я использовать категорически не рекомендую (и вовсе не одинок в таком мнении). 4uzhoj)
lawprivated company limited by sharesЧАКОО (Igor Kondrashkin)
lawpublic company limited by sharesоткрытая компания с ограниченной ответственностью (... EVA)
gen.public company limited by sharesоткрытая публичная компания с ограниченной ответственностью (A public company limited by shares has share capital, may offer its shares to the general public and can be (though usually isn't) listed on the stock exchange. What's required? Three directors – must be over 18 years of age and at least two directors must ordinarily reside in Australia. At least one secretary is required, who must live in Australia. A public company must have at least one member, but there is no upper limit on its number of members. Any legal entity may hold shares in a company. It must have the word ‘Limited' or ‘Ltd' at the end of the company name. As the need can arise in a company of this type, you can instruct us to provide for directors being on rotation. com.au Alexander Demidov)