DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing come with | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a man with whom we have yet to come to termsзаставить кого-либо принять условия
appetite comes with eatingаппетит приходит во время еды
be a good sport, come on with usподдержите компанию, поедем с нами
bring your friend with you next time you comeкогда вы придёте в следующий раз, приведите с собой своего приятеля
came up withзадумал (Tanya Gesse)
can you come up with the right answer?можете вы найти верное решение?
come a little way with meпроводите меня немного
come across withпредоставлять (деньги, информацию, когда это необходимо)
come across withпредоставить информацию (I hope he might come across with a few facts – Longman, Dictionary of Contemporary English sadknight)
come across with the rentоплатить аренду, внести арендную плату
come along withпойти с (Alex_Odeychuk)
come along with meпойдёмте со мной
come along with meиди со мной вместе
come along with meпойдёмте вместе со мной
come along with meидите со мной
come along with us!идем с нами!
come and have a game with usсыграйте с нами
come and have a game with usидите к нам играть
come and have a ?jolly? with usзаходи, повеселись вместе со всеми
come and have potluck with usсадитесь с нами, угощайтесь
come and have take potluck with usчем богаты, тем и рады
come and have supper with usприходите к нам поужинать (and hear her, etc., и т.д.)
come and spend a week with usприезжайте и поживите у нас недельку
come and take pot luck with usчем богаты, тем и рады, пообедайте с нами
come and take pot luck with usпообедайте с нами
come and take pot luck with usчем богаты, тем и рады
come and take potluck with usсадитесь с нами, угощайтесь
come and take potluck with usчем богаты, тем и рады
come away withвыносить
come away withвынашивать
come away withуходить с какими-либо чувствами
come away with me on my next holidayпоехали в следующий отпуск вместе
come back here with my hat, you young scamp!верни сейчас же мою шляпу, маленький проказник!
come back with a witty remarkвыступить с остроумным замечанием
come back with an attitudeстать в позу (tfennell)
come complete withиметься в комплекте с (ART Vancouver)
come down withрасщедриться
come down withзаболевать (I think I'm coming down with something. I feel awful. george serebryakov)
come down withзаболеть (чем-то)
come down withпереболеть (of many people, a certain illness)
come down withуплатить наличными
come down withзаболеть (простудой, гриппом и проч.; a cold, flu, cancer etc. YuV)
come down with a coldпростудиться (Yesterday Richard felt he was coming down with a cold. 4uzhoj)
come down with a feverдойти до горячки
come down with a runбыстро падать
come down with a runстремительно падать
come down with a runбыстро упасть
come down with difficultyстащится (pf of стаскиваться)
come down with difficultyстащиться
come down with difficultyстаскиваться (impf of стащится)
come down with difficultyстаскиваться
come down with the fluзаболеть гриппом (ART Vancouver)
come down with your money!платите!
come down with your money!раскошеливайтесь
come down with your money!раскошеливайтесь!
come down with your money!плати!
come even with oneотплатить (кому-л.)
come even with oneпоквитаться
come even with oneбыть квиту
come face to face withвстретиться лицом к лицу с (figure of speech Val_Ships)
come face to face with deathсмотреть смерти в глаза
come face to face with deathпосмотреть смерти в глаза
come fitted withидти в комплекте с (Technical)
come forward withвыступать c (чем-либо raf)
come head to head withвступать в противоречие (VPK)
come home with a Porscheприехать домой на "Порше" (dimock)
come home with the milkвозвращаться домой на рассвете
come in contact withнаталкиваться на
come in contact withустановить контакт с
come in contact withсоприкасаться
come in contact withсталкиваться с
come in direct contact with something, someoneнапрямую связаться с (кем-либо Wakeful dormouse)
come in direct contact with something, someoneнапрямую контактировать с (чем-либо Wakeful dormouse)
come in touch withсвязаться (VLZ_58)
come in touch withвходить в контакт (Баян)
come in touch withсоприкасаться (перен. I come in touch with my creative side by allowing myself to be me – Я соприкасаюсь со своим творческим "Я", позволяя себе быть собой Баян)
come in touch withсконтачиться (VLZ_58)
come in withвступать в дело (Franka_LV)
come in withвступать в какое-либо, чьё-либо дело (Franka_LV)
come in withвступать в какое-либо, чьё-либо дело (Franka_LV)
come into antagonism withвступать в противоречие (с чем-либо)
come into collision withвступить в столкновение с (Евгений Шамлиди)
come into collision withвступить в противоречие с
come into collision withстолкнуться
come into conflict with somethingвступить в конфликт (с чем-либо)
come into conflict withидти вразрез с (Alex_Odeychuk)
come into conflict withпротиворечить (Alex_Odeychuk)
come into conflict withвойти в конфликт (с кем-либо)
come into contact withприйти в соприкосновение с
come into contact withсвязаться (VLZ_58)
come into contact withвступать в контакт с кем-либо (someone)
come into contact withустановить контакт с (N.B.: обычно применяется в значении "соприкоснуться, столкнуться" в физическом смысле, не в указанном значении ART Vancouver)
come into contact withсоприкасаться
come into contact withнаталкиваться на
come into contact withсконтачиться (VLZ_58)
come into contact with opposing opinionsстолкнуться с противоположными мнениями
come into direct contact withсоприкасаться (capricolya)
come into direct contact withнапрямую контактировать с (capricolya)
come into line withсотрудничать (с кем-либо)
come into line withсоглашаться с
come into line withсоглашаться
come into line withдействовать в согласии
come into line withдействовать в согласии с
come into line withсогласиться (с кем-либо)
come into line withприсоединиться (к кому-либо)
come off clean with an affairвыйти чистым из дела
come off clean with an affairловко отделаться
come off with a baffleдурно разделаться с (чем-л.)
come off with a whole skinубраться подобру-поздорову
come off with a whole skinвыйти здравым и невредимым
come off with flying colorsдобиться успеха
come off with flying colorsвыйти победителем
come off with flying coloursперен. победить
come off with flying coloursдобиться успеха
come off with flying coloursодержать победу
come off with flying coloursвернуться с развевающимися знамёнами
come off with flying coloursблестяще выдержать испытание (и т. п.)
come off with flying coloursпобедоносно
come off with flying coloursс развевающимися знаменами
come off with honourвыйти с честью
come off with honourвыходить с честью
come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speechпойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь
come on, Dick, out with itдавай-ка, Дик, выкладывай
come on, Dick, out with itчто ты знаешь о них?
come on, Dick, out with itдавай-ка Дик, выкладывай
come on, go with us to the moviesпрошу тебя, пойдём с нами в кино
come on, out with it!ну, давай, выкладывай всё начистоту!
come out of a difficult situation with creditс честью выйти из трудного положения
come out of an affair with honorс честью выйти из положения
come out of an affair with honourс честью выйти из положения
come out [of the accident[ with only a minor injuryотделаться лёгким ранением (The driver came out of the accident with only a minor neck injury, some damage to her vehicle, and a story she'll carry with her for a lifetime. ART Vancouver)
come out withпроизводить (Ofelia)
come out withвыступить (с каким-либо утверждением, заявлением)
come out withотпускаться
come out withпридумать (suburbian)
come out withвыболтать (sth.)
come out withвыразить (sth.)
come out withсказать (sth.)
come out withобнародовать (sth., что-л.)
come out withвылезти (sth., с чем-л.)
come out withвыставлять напоказ
come out withвыпускать
come out withвысказываться
come out withотпустить
come out withотпускать
come out withотпускаемый
come out with a gushхлынуть
come out with a gushingхлынуть
come out with a horrible oathразразиться страшными проклятиями (with a string of oaths, with blasphemous remarks, etc., и т.д.)
come out with smth. he came out with a most extraordinary storyон рассказал удивительную историю (with the whole story, with the information, etc., и т.д.)
come out with it, boyну, парень, выкладывай
come out with one's lifeуцелеть
come out with one's lifeостаться в живых
come out with the truthраскрыть правду (Bill in Connecticut said that the new Mars Rover, set to land on the Red Planet on February 18th, would be looking for microbial life, and if found, that NASA "will come out with the truth about aliens and UFOs." coasttocoastam.com ART Vancouver)
come through with flying coloursдобиться успеха (в чём-либо)
come through with flying coloursблестяще выдержать испытание (и т. п.)
come to an accommodation withдостичь договорённости (с кем-либо)
come to an agreement on withдоговориться (о чём-либо, с кем-либо)
come to an agreement on withдоговориться
come to an agreement on withприйти к соглашению по вопросу
come to an agreement with all the itemsприйти к согласию по всем пунктам (wandervoegel)
come to an understanding withприйти к соглашению насчёт (чего-л.)
come to common terms with colleaguesнаходить общий язык с коллегами (Компания по карьерному консультированию "People Promotion")
come to grips withсходиться в схватке с...
come to grips withразобраться с (Ремедиос_П)
come to grips with a problemподойти вплотную к разрешению проблемы
come to grips with a problemсерьёзно взяться за проблему
come to grips with itпривыкнуть (в знач. "свыкнуться с чем-либо" 4uzhoj)
come to terms withнайти общий язык (someone – с кем-либо TarasZ)
come to terms withприйти к соглашению с (кем-либо)
come to terms withсмириться (with something / с чем-то: He finally came to terms with his lack of talent. • He never came to terms with the breakup of the Soviet Union. denghu)
come to terms withосознать (что-л. Alex_Odeychuk)
come to terms with somethingпримириться (с чем-либо raf)
come to terms with conscienceпойти на сделку с совестью
come to visit us with your whole familyприходите к нам всем семейством
come up on a line withстать на одну линию с
come up withполучить (результаты/ов (Не came up with some very interesting results) alemaster)
come up withпридумать (idea, slogan, etc. rechnik)
come up withпредставить (Do you think you could come up with some paper this afternoon? Как Вы считаете, Вы сможете представить документ во второй половине дня? ZolVas)
come up withпридумывать
come up withнаходить (Tamerlane)
come up withопределиться с (TarasZ)
come up withнастигнуть
come up withнастигать
come up withпостигать
come up withнагонять
come up withсформулировать (только в контексте 4uzhoj)
come up withстолкнуться с (Aslandado)
come up withпоймать
come up withизыскать (The only source capable of coming up with sufficient funds to replace market funding for these countries would be the ECB. | Given the challenge of coming up with sufficient funds to contribute each year, many Canadians opt for an RRSP loan. Alexander Demidov)
come up withнастичь
come up withнастигаться
come up withдостать (деньги TarasZ)
come up withпредлагать (ssn)
come up withсравняться с (чем-либо, кем-либо)
come up withразмышлять
come up withдогонять (кого-либо)
come up withдобиться (alemaster)
come up withдодумываться (an idea, solution, etc.)
come up withнападать
come up withпредложить (Обычно про какую-либо идею bilbocke)
come up with a bangвспыхнуть с новой силой
come up with a bangвспыхивать с новой силой
come up with a planзадумать (также come up with plans: An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. (castanet.net) ART Vancouver)
come up with a quick answerнаходиться
come up with a quick answerнайтись
come up with a solutionнайти выход из положения
come up with a solutionвыработать решение
come up with a suggestionвнести предложение (Anglophile)
come up with an explanationпредложить объяснение (чему-л:.come with with a logical / rational explanation ART Vancouver)
come up with an inventionпридумать (что-либо)
come up with an inventionизобрести (что-либо)
come up with somethingчто-то придумать (для решения проблемы TranslationHelp)
come up with the answerнайти ответ на вопрос
come up with the idea ofпредложить
come up with the idea of somethingзадумать (Tanya Gesse)
come up with the idea toвыдвинуть идею (мадина юхаранова)
come up with the moneyнайти деньги (для чего-либо Ремедиос_П)
come up with the moneyдостать деньги (для чего-либо Ремедиос_П)
come up with the solutionнайти решение (Татьян)
come up with the solutions on one's ownсамостоятельно находить решения (fluent)
come withвходить в комплект (Ofelia)
come withидти (с кем(чем) ssn)
come withсопутствовать (Damirules)
come withпримкнуть (SirReal)
come withобладать (JavaScript comes with a mechanism which could solve this bojana)
come withрасполагать (например: JavaScript comes with a mechanism which could solve this bojana)
come withвключать в себя (The computer system doesn't come with a printer. Ofelia)
come with a Paris ticketприехать из Парижа
come with a wet sailнестись на всех парусах
come with a wet sailлететь на всех парусах
come with flying coloursприйти с победой
come with hurdlesстолкнуться затруднениями (Alex_Odeychuk)
come with hurdlesвстречаться с трудностями (Alex_Odeychuk)
come with meпойдёмте со мной
come with me!идёмте со мной!
come with meпойдём со мной
come with me a little wayпройдёмте немного со мной
come with practiceприходить с опытом (dimock)
come with the territoryбыть обычным делом (Pickman)
come with the territoryбыть в порядке вещей (в определенной сфере Pickman)
come with us for a drive in the countryпоехали с нами покататься за город
comes withсопровождается (olga garkovik)
covered with dust as he was, he didn't want to come inон не хотел входить, так как был весь в пыли
Do not come in the stranger monastery with your own Charterв чужой монастырь со своим уставом не ходят
Do not come in the stranger monastery with your own Charterв чужой монастырь со своим уставом не суйся
Don't come in the stranger monastery with your own Charterв чужой монастырь со своим уставом не ходят
Don't come in the stranger monastery with your own Charterв чужой монастырь со своим уставом не суйся
everything comes off all right with himу него всё прекрасно получается
everything comes off all right with himему всё хорошо удаётся
everything comes with a priceза всё нужно платить (Everything comes with a price. Everything. Some things just cost more than others.)
God, where do you people come up with these questions?Ну и вопросы вы задаёте! (Ольга Матвеева)
have you time to come with me?у вас есть время чтобы пойти со мной?
he can always come up with the right answerон всегда успеет найти правильный ответ
he comes up with one idea after anotherу него идеи рождаются одна за другой
he had to contend with the world's best runners, and did well to come thirdего соперниками были лучшие бегуны мира, так что его третье место – отличный результат
he has come down from Oxford with a history degreeон только что окончил Оксфорд с дипломом историка
he has come down from Oxford with a history degreeон только что вернулся из Оксфорда с дипломом по историческим наукам
he is sure to come out with some fatuous remarkон, должно быть, вылезет с каким-либо глупым замечанием
his money, with his wife's, comes to a millionего капитал вместе с капиталом жены составляет миллион
I am quite willing to come with youя согласен пойти с вами
I am quite willing to come with youя готов пойти с вами
I had to run to come up with herмне пришлось перейти на бег, чтобы догнать её
I shall speak for twenty minutes and then you can come back at me with your questionsя буду говорить двадцать минут, а потом вы сможете задать свои вопросы
I shouldn't have come here with youзря я с вами пошёл, мне тут очень скучно
I'd come with you but that I am so busyя бы пошёл с вами, если бы не был так занят
I'd love for you to come with meя бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной
I'll come up with somethingя что-нибудь придумаю (Aly19)
I'll make him come across with the moneyя заставлю его выложить деньги
it comes out of the economy with which work is managedэто является результатом экономии, над которой ведётся робота
it comes with a priceэто недёшево обходится (Elenq)
it comes with a priceэто не даром даётся (Elenq)
it comes with the job!Работа такая! (Leonid Dzhepko)
it comes with the territoryдолжность обязывает (Taras)
it is better to come into direct contact with facts, instead of receiving them at second hand through digesters and generalizersлучше напрямую иметь дело с фактами, вместо того чтобы пользоваться суррогатом, полученным в результате работы аналитиков
it's come day, go day with herей ни до чего нет дела
it's come day, go day with himдень прожил – и ладно
it's such a clear night that the sky is glittering with stars, do come and lookночь такая ясная, что небо переливается звёздами, подойди же погляди
Jane has come down with a bad coldу Джейн серьёзная простуда
Jane was down with a cold last week, so she didn't come to workна прошлой неделе Джейн простудилась и поэтому не пришла на работу
let's go slowly so that the others may come up with usпойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать нас
like enough he'll come with usвполне возможно, он придёт с нами
may I come along with you?можно мне пойти с вами?
now the outlaw took against time with the commissar hoping that some wonder would come to save himтеперь преступник тянул время, стараясь заговорить комиссара и надеясь, что кто-то придёт и выручит его
please come with us, dearпожалуйста, голубчик поезжай с нами
quick! slip your clothes on and come with meбыстренько одевайтесь и идите со мной
rising early comes easy with practiceесли привык рано вставать, то это совсем нетрудно
such a trick won't come off with himс ним такой номер не пройдёт
that is nothing compared with what is to comeэто всё цветочки
that is nothing compared with what is to comeэто только цветочки
that'll come with timeэто дело наживное (Anglophile)
the blood comes out with a gushкровь так и хлещет
the blood comes out with a gushingкровь так и хлещет
the boat rolled gently with the come and go of small wavesлодка мягко покачивалась на мелких волнах
the car comes complete with a radioмашина поставляется в комплекте с радио
the plenty that comes with peaceс миром приходит и достаток
the wallpaper has come loose, what can I stick it down with?обои отошли, чем мне их приклеить?
they are sure come through with the moneyони наверняка выложат нужную сумму
they are sure to come through with the moneyони наверняка выложат нужную сумму
they had to come with all their thingsони должны были явиться со всем своим имуществом
this school paper comes provided with holes already punched in itэта бумага для школьников продаётся уже с дырками
we are going to come in with a large new dictionaryв будущем году мы выпускаем новый большой словарь
we are inviting young people to come in with usмы предлагаем молодым людям присоединяться к нам
we shall have to work hard to come up with the other firmчтобы сравняться с конкурентами, нам надо очень много работать
we weren't able to come up with any new suggestionsу нас не было никаких новых предложений
Whoever will come to us with a sword, from a sword will perish!кто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет (4uzhoj)
Whoever will come to us with a sword, from a sword will perishкто с мечом к нам войдёт, от меча и погибнет (4uzhoj)
will you come with me? – I should love toне пойдёте ли вы со мной? – Охотно (С удовольствием)
will you come with me to India?вы поедете со мной в Индию?
with all the consequences that come with itсо всеми вытекающими последствиями (Евгений Тамарченко)
with freedom come responsibilities and repercussions!со свободой приходит и необходимость отвечать за последствия своих действий, иногда не самые приятные! (bigmaxus)
with great power comes great responsibilityнаделение более широкими полномочиями влечёт за собой большую долю ответственности (bigmaxus)
with great power comes great responsibilityвелика служба — велики и заботы (bigmaxus)
with much wisdom comes much sorrowМногие знания умножают скорбь (Ecclesiastes 1:18)
you can't come round me with such yarnsтакими баснями меня не обманешь
you can't come round me with such yarnsтакими баснями меня не обойдёшь
you can't come round me with such yarnsтакими баснями меня не проведёшь
you have come on well with your tennisвы преуспели в теннисе
you've come too late for the game, it's all over and done withвы пришли слишком поздно, игра полностью закончена