DictionaryForumContacts

   English
Terms containing come up | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.allow a generator to come up to speedразгонять генератор
mech.Bessel functions come up frequently in the analysis and solution of differential equationsБесселевы функции часто встречаются при изучении и решении дифференциальных уравнений
mech.Bessel functions come up frequently in the analysis and solution of differential equationsБесселевы функции часто возникают при изучении и решении дифференциальных уравнений
construct.Bus-bars should come up to the terminal contacts freelyШины должны подходить к контактным выводам свободно
gen.came up withзадумал (Tanya Gesse)
gen.can you come up with the right answer?можете вы найти верное решение?
gen.come upпоступить в университет
gen.come upприезжать (из небольшого в более крупный город)
gen.come upвозник вопрос (о чём-либо Tanya Gesse)
Makarov.come upвсходить (о растениях)
Makarov.come upвставать (возникать-о проблеме)
Makarov.come upвозникать (о проблеме и n п.)
gen.come upну, трогай!
gen.come upсравняться с (to)
Makarov., nautic.come upприводиться к ветру
Makarov.come upприезжать с периферии в центр
Makarov.come upподплывать (к на пароме)
Makarov.come upнатолкнуться (на что-либо)
Makarov.come upпрорастать (о растениях семенах)
Makarov.come upприезжать с окраины в город
Makarov.come upприезжать в университет
Makarov.come upприезжать в столицу
Makarov.come upприезжать (из провинции в большой город университет и т. п.)
Makarov.come upотыскиваться
Makarov.come upначать занятия в университете (особ. в Оксфорде и Кембридже)
Makarov.come upнастигать (кого-либо что-либо)
Makarov.come upдостигать какого-либо уровня
Makarov.come upдостигать (богатства положения в обществе)
Makarov.come upдогонять (об уходящем)
Makarov.come up forстановиться предметом рассмотрения
Makarov.come up withпоравняться с (кем-либо)
Makarov.come upвозвыситься (в чьих-либо глазах, мнении)
Makarov.come upповышаться
Makarov.come upпредставляться (о случае, возможности)
Makarov.come upслучаться
Makarov., inf.come upвыходить обратно (о еде)
Makarov., inf.come upстараться показать свою значительность
Makarov.come upусиливаться
Makarov.come upупоминаться (в разговоре)
Makarov.come upслушаться (в суде)
Makarov.come upрассматриваться (в суде)
Makarov.come upприезжать для учёбы в университет
Makarov.come upприближаться (к кому-либо)
Makarov.come upпоявляться на поверхности
Makarov.come upпоявляться (на экране; об информации)
Makarov.come upподходить (к кому-либо)
Makarov.come upконфликтовать
Makarov.come upвырасти (в чьих-либо глазах, мнении)
Gruzovik, inf.come upвскакивать (of bumps, lumps)
Gruzovik, obs.come up toповерстаться
agric.come upпоявляться (о всходах)
excl.come up!но! (к лошади)
agric.come upпрорастать (о семенах)
agric.come upвсходить
idiom.come upстать объектом внимания (to come to attention, present itself. Interex)
yacht.Come up!Оклик, предупреждающий другого гонщика о необходимости отвечать на приведение (Оклики на воде)
Makarov.come upвсплывать
inf.come upдорасти (to)
amer.come upнеожиданно возникнуть (напр., проблема; I’m going to have to cancel our lunch – something’s come up. Val_Ships)
idiom.come upна подходе (to approach. Interex)
sl., drug.come upотходняк (похмелье после приёма наркотика. Volunteers already intent on taking mephedrone will be hooked up to scientists based in the university laboratory. While getting "high", they will be questioned by university academics throughout the night about their different states of consciousness. Their responses will be inputted into a database and volunteers asked to attend a post-interview, some days later, to analyse their "come down." (интернет газета Liverpool Echo) liverpoolecho.co.uk inyazserg)
idiom.come upнеожиданно стать известным (To emerge or become known, especially unexpectedly. Interex)
gen.come upприезжать (из провинции в большой город, университет и т. п.)
gen.come upнастигать (кого-либо, что-либо)
gen.come upпробиваться
gen.come upнатолкнуться (against; на что-либо)
gen.come upвырастать
gen.come upравняться
gen.come upпроисходить
gen.come upвыигрывать
gen.come upпереезжать (из небольшого города в более крупный)
gen.come upсравнивать с (to)
gen.come upслучаться (в скором времени lop20)
gen.come upвыплыть
gen.come upподплывать (to)
gen.come upпоравняться (to)
gen.come upсровняться (to)
gen.come upвойти в моду
gen.come upнаступать (The final deadline is coming up at the end of this month. VLZ_58)
gen.come upвырасти (о ценах и т.п.: Both units' prices came up 0.8% and 1.9% annually.)
Gruzovikcome up toнабираться (impf of набраться)
Gruzovikcome up toпоровняться (= поравняться)
gen.come upподнять вопрос о чём-либо -e.g. the issue of parking came up during the discussion-в ходе обсуждения был поднят вопрос о парковке (Tanya Gesse)
gen.come upприезжать из провинции в столицу
gen.come upподняться (наве́рх)
gen.come upуродиться
gen.come upустанавливаться
gen.come upподвигаться вперёд
gen.come upрасти (о растениях)
gen.come upвходить
gen.come upдавать ростки
Gruzovikcome up toсравниться (pf of сравниваться)
Gruzovikcome up toсравниваться (impf of сравниться)
Gruzovikcome up toподступить (pf of подступать)
Gruzovikcome up toподступать (impf of подступить)
Gruzovikcome up toнабраться (pf of набираться)
gen.come upпроисходить, случаться (в скором времени lop20)
gen.come upвысвечиваться (появляться на экране: You scan your items and their prices come up on the screen. 4uzhoj)
gen.come upподниматься (в букв. и перен. смысле: 1) физически подниматься выше: Come up to the second floor and walk down the hallway. • Sometimes I come up here at night, just to look at the city. • If the water in the river comes up, watch for floating trees too. 2) устремляться вверх, расти: This time, as with the first question, most hands come up. • Mississauga realty prices come up by stratospheric levels over a decade. 3) о теме, вопросе: The issue of high drug prices came up frequently in the recent election cycle.)
gen.come upподняться (в букв. и перен. смысле: 1) физически подняться выше, в т.ч. на гору, верхний этаж и т.п.: . 2) устремиться вверх, вырасти: This time, as with the first question, most hands come up. • Mississauga realty prices come up by stratospheric levels over a decade.; Hey, come up, everyone's waiting for you. • I came up the ladder carefully, holding the bucket in my right hand. • Who wants to come up to the top of the hill with me? • Push "10" on the entrance code door and come up to the second floor.• It was snowing hard, and the drift came up to the second floor windows 4uzhoj)
gen.come upприходить на ум (Among the many words used to describe the horror in Kemerovo, a couple words keep coming up: халатность (negligence) and разгильдяйство (sloppiness) VLZ_58)
gen.come upприближаться
gen.come upслучиться (4uzhoj)
gen.come upсвалиться на голову (m_rakova)
gen.come upдогнать
gen.come upидти вверх
gen.come upсоответствовать
gen.come upнагонять (кого-либо)
gen.come upсравниться (to)
gen.come upсравниваться (to)
gen.come upпоровняться (to)
gen.come upподступить (to)
gen.come upприходить к ветру
gen.come upпоявиться на поверхности
gen.come upвозникать
gen.come upподступать (to)
gambl.come upвыпасть (об орле или решке; вариант требует замены подлежащего: You toss a coin and it comes up heads three times. What is the chance that the next toss will also be a head?)
Makarov.come upнагонять (кого-либо что-либо)
Makarov.come upподниматься (о ценах)
Makarov.come upрасти (о ценах)
Makarov.come upсравниваться
gen.come upподплыть (to)
gen.come upподойти (to)
gen.come upнабраться (to)
gen.come upнабираться (to)
Gruzovikcome upвыплывать (impf of выплыть)
Gruzovikcome upвынырнуть (pf of выныривать)
Gruzovikcome upвыныривать (impf of вынырнуть)
gen.come upпроисходить (в скором времени lop20)
gen.come upупоминаться
gen.come upтошнить
gen.come upсделать карьеру
gen.come upпроясниться
gen.come upпреуспеть в жизни
gen.come upочиститься
gen.come upнаносить визит
gen.come upизменять мнение (о ком-либо в лучшую сторону)
gen.come upвзойти (о растении)
gen.come upвырасти
gen.come upприближаться (to)
gen.come up againstупираться
gen.come upсравняться (to)
gen.come upстолкнуться (с чем-либо)
gen.come upдоходить
gen.come upподходить
gen.come upвозникнуть
gen.come upпопасться (во время поиска denghu)
gen.come upпопадаться (во время поиска denghu)
gen.come upпоявиться (bookworm)
gen.come upпрорастать
gen.come upпредстать перед судом
gen.come upродиться
gen.come upрождаться
gen.come upотыскаться
gen.come upпробиться
gen.come upдостигать уровня (какого-либо)
gen.come upнагнать (кого-либо)
gen.come upприехать
gen.come upвсходить (о растении)
obs.come upповерстаться (to)
Gruzovik, inf.come upвыскакнуть (semelfactive of выскакивать)
inf.come upвыскакать
gen.come up!пошла! (к лошади)
Makarov., inf.come upважничать
Makarov.come up withсравняться с (чем-либо, кем-либо)
Makarov.come up withпредлагать (план, проект)
Makarov.come up withдогнать (кого-либо)
Makarov.come up toсоответствовать (чему-либо)
Makarov.come up toприближаться к (чему-либо)
Makarov.come up forвыставляться (на продажу)
Makarov.come up againstсталкиваться с (проблемами)
Makarov.come up againstвстречаться с (проблемами)
gen.come upнагнать
Makarov.come up againstконфликтовать
Makarov.come up againstнаходить на
Makarov.come up againstстолкнуться
Makarov.come up againstнатолкнуться
Makarov.come up againstнайти на
gen.come up againstстолкнуться лицом к лицу (с чем-л.)
gen.come up againstвстретиться
gen.come up againstнатолкнуться на (Acruxia)
gen.come up againstупираться
gen.come up againstупереться
gen.come up againstсталкиваться с
Makarov.come up againstвстречаться
gen.come up against a lot of oppositionстолкнуться с сильным сопротивлением (Olga Fomicheva)
gen.come up against a situation whereстолкнуться с ситуацией (bookworm)
gen.come up against a situation whereсталкиваться с ситуацией (bookworm)
gen.come up against an obstacleвстретить на своём пути препятствие
gen.come up against difficultiesстолкнуться с трудностями
gen.come up and have a chatприходите поговорить
gen.come up and have a chatподойдите, давайте поговорим
gen.come up and join the Presidiumподняться в президиум (bookworm)
Makarov.come up and see me at my wickiup in Montanaзаходи проведать меня в моей хижине в Монтане
gen.come up and see me some timeзагляни ко мне когда-нибудь
gen.come up and see me some timeзайди как-нибудь проведать меня
Makarov.come up at a runподбежать
Makarov.come up before the benchбыть вызванным к судье
gen.come up before the benchбыть вызванным в суд
gen.come up before the courtразбираться в суде
gen.come up blankне дать результата (VLZ_58)
amer.come up dryне увенчаться успехом (experiments have so far come up dry Val_Ships)
gen.come up emptyне найти (to fail to get or find something or someone: The police searched the area for clues but came up empty. [=they did not find any clues]. MWALD Alexander Demidov)
gen.come up empty see. draw a blankне получить никакого результата (felog)
gen.come up emptyне преуспеть (Blackhawks' power play comes up empty in Game 1 – В первой игре "Чёрные ястребы" не преуспели в игре в большинстве. VLZ_58)
gen.come up emptyне увенчаться успехом (VLZ_58)
gen.come up forраспродаваться
gen.come up for somethingприближаться к (чем-либо (то есть приближаться ко времени, когда что-то должно быть сделано; The issue is coming up for discussion at the UN. – Проблема приближается к обсуждению в ООН. TarasZ)
gen.come up for somethingприближаться к (чем-либо; то есть приближаться ко времени, когда что-то должно быть сделано; The issue is coming up for discussion at the UN. – Проблема приближается к обсуждению в ООН. TarasZ)
gen.come up for somethingподходить к (чем-либо; то есть приближаться ко времени, когда что-то должно быть сделано; His contract is coming up for renewal. – Его контракт подходит к продлению. TarasZ)
gen.come up for somethingподходить к (чем-либо (то есть приближаться ко времени, когда что-то должно быть сделано; His contract is coming up for renewal. – Его контракт подходит к продлению. TarasZ)
gen.come up forпродаваться
gen.come up forвыставляться на продажу
gen.come up for discussionстать предметом обсуждения
Makarov.come up for electionприходить на выборы
gen.come up for trialпредстать перед судом
gen.come up for trialнаходиться под судом
mech.come up frequently inчасто встречаться при
mech.come up frequently inчасто возникать при
Makarov.come up from behind the mountainподниматься из-за горы
gen.come up from poverty to affluenceразбогатеть
Makarov.come up hand over handприближаться на всех парах (о корабле)
gen.come up hand over handприближаться на всех парах
gen.come up heads or tailsорёл или решка (We tossed a coin, and it came up heads. She's Helen)
gen.come up in conversationsзатрагиваться в беседах (ART Vancouver)
gen.come up in conversationsподниматься в разговорах (о теме: This issue comes up in conversations here all the time. – Эта тема постоянно поднимается в разговорах ART Vancouver)
gen.come up in the worldвыйти в люди
gen.come up in the worldподняться по общественной лестнице
gen.come up in the worldсделать карьеру
gen.come up in the worldзанять более заметное место в обществе
gen.come up in the worldпреуспеть в жизни
gen.come up in the worldвыходить в люди (VLZ_58)
Makarov.come up in the worldвозвыситься
Makarov.come up in the worldдостигнуть более высокого социального статуса
Makarov.come up in the worldдостигнуть более высокого уровня жизни
Makarov.come up in the worldзанять более высокое положение в мире
gen.come up in the worldподниматься (социально)
gen.come up on a line withстать на одну линию с
nautic.come up on the beamприходить на траверз
Makarov.come up out with a proposalвносить предложение
Makarov.come up out with a proposalвыступать с предложением
cliche.come up overподниматься над (чем-л.) (Full moon coming up over Mount Baker twitter.com ART Vancouver)
gen.come up quicklyсразу появляться (ssn)
gen.come up rosesокончиться отлично
gen.come up rosesпроцветать
gen.come up rosesобстоять отлично
gen.come up rosesцвести
gen.come up rosesлучше быть не может
Игорь Мигcome up shortпотерпеть неудачу
Игорь Мигcome up shortпоказывать низкие результаты
Игорь Мигcome up shortпоказать свою неэффективность
gen.come up shortсплоховать (Taras)
Игорь Мигcome up shortпровалиться
Игорь Мигcome up shortпроваливаться
gen.come up shortподвести (Taras)
Игорь Мигcome up shortоказаться малоэффективным
Игорь Мигcome up shortоказаться неэффективным
Игорь Мигcome up shortпоказывать плохие результаты
gen.come up shortпоказать плохие результаты (Lu4ik)
gen.come up shortне справляться (Lu4ik)
chess.term.come up shortне досчитаться очков
Игорь Мигcome up shortне давать нужного результата
Игорь Мигcome up shortне справиться
chess.term.come up shortне добрать очков
sport.come up shortне принести желаемого результата (Andre Drummond scored 17 points for the Pistons, but Detroit fell behind toward the end of the third quarter, and a late rally came up short. VLZ_58)
gen.come up shortне дотягивать (fail to reach a goal or standard: we're so close to getting the job done, but we keep coming up short. NODE Alexander Demidov)
gen.come up short on one's promisesне выполнять обещаний (But Washington has come up short on its promises to care for our veterans, sometimes because Congress didn't provide enough money... • NYC report says Verizon came up short on FiOS deployment promises. 4uzhoj)
gen.come up short on one's promisesне держать слово (4uzhoj)
gen.come up short on one's promisesне сдержать слово (4uzhoj)
gen.come up smilingстойко переносить невзгоды
Makarov.come up smilingне падать духом после неудачи
gen.come up smilingне унывать (Anglophile)
gen.come up smilingне падать духом (Anglophile)
idiom., inf.come up snake eyesне выгореть (о рискованной ставке) "Глаза замеи" (snake eyes) – название комбинации, когда на каждой из двух игральных костей выпадает только по одному очку: He sank a little bit in his seat because he knew his gamble in putting a jail house snitch on the witnesss stand had just come up snake eyes. • Going from McNeill to Montgomery was a big and unnecessary gamble for athletics director Jeff Compher, and so far it's come up snake eyes. 4uzhoj)
gen.come up the capstanотходить на шпиль
gen.come up the tackle fallтравить талей фал
gen.come up through the ranksдослужиться (to rise to a position of leadership by working up through the sequence of lower positions. He came up through the ranks to become a corporate executive. The general came up through the ranks. There is no other way to become a general. thefreedictionary.com Aslandado)
Makarov.come up toпоравняться
gen.come up toоправдывать ожидания
Makarov.come up toдостигать какого-либо уровня
Makarov.come up toупираться (подходить вплотную к чему-либо)
Makarov.come up toдоходить до какого-либо уровня
gen.come up toдостигать уровня
gen.come up toсравниваться
gen.come up toсравнивать с
gen.come up toдокатиться (Taras)
gen.come up toподойти (suburbian)
gen.come up toподходить (suburbian)
gen.come up toподходить
gen.come up toподойти
gen.come up toсоответствовать
gen.come up toдоходить
gen.come up toдостигать (какого-л. уровня)
gen.come up toсравняться
gen.come up toдостичь уровня
Makarov.come up toравняться
Makarov.come up toсоставлять
Gruzovik, obs.come up toдоступить (pf of доступать)
Gruzovik, obs.come up toдоступать (impf of доступить)
gen.come up toоправдывать надежды
Makarov.come up to expectationоправдать надежды
Makarov.come up to expectationотвечать ожиданиям
Makarov.come up to expectationsоправдать надежды
gen.come up to expectationsотвечать ожиданиям
gen.come up to smb.'s expectationsоправдать чьи-л. ожидания
gen.come up to one's expectationsоправдать чьи-л. надежды
gen.come up to expectationsотвечать надеждам
mining.come up to grassвыходить на дневную поверхность (о горных породах)
gen.come up to my waistдоходить мне до пояса (to my knees, etc., и т.д.)
Makarov.come up to scratchбыть готовым выполнить свой долг
Makarov., sport.come up to scratchподойти к стартовой линии
Makarov.come up to scratchбыть на высоте (положения)
Makarov., sport.come up to scratchподойти к линии старта
gen.come up to scratchбыть готовым к борьбе
gen.come up to scratchрешиться (на что-либо)
gen.come up to scratch на что-либорешаться (MichaelBurov)
Makarov.come up to scratchбыть готовым выполнить свои обязательства
gen.come up to speedбыстро освоиться (on ... – с ... oqtane.org Alex_Odeychuk)
Makarov.come up to standardсоответствовать требуемому уровню
gen.come up to take one's place‎идти на смену (WiseSnake)
idiom.come up to the chalkэнергично действовать (амер. Bobrovska)
amer.come up to the chalkстрого придерживаться правил (перен. Bobrovska)
gen.come up to the deadlineуспеть к сроку (Alex_Odeychuk)
gen.come up to the markсоответствовать своему назначению
gen.come up to the markбыть на высоте положения
gen.come up to the markбыть на должном уровне
gen.come up to the scratchподойти к стартовой черте
Makarov.come up to the scratchбыть в форме
gen.come up to the scratchподходить к стартовой черте
Makarov.come up to the tapesдойти до финиша
Makarov.come up to the tapesдобежать до финиша
gen.come up to the teacherподойти к преподавателю (to me in the street, etc., и т.д.)
gen.come up to townприехать в город
gen.come up to townприехать в Лондон
gen.come up to townприехать в столицу
gen.come up trumpsне прогадать (come/turn up trumps: have a better performance or outcome than is expected (trumps are the playing cards that are chosen to be ranked higher than the others) We entered the contest with little hope of success but our performance came up trumps which was a big surprise to everyone. ICC Alexander Demidov)
gen.come up withдостать (деньги TarasZ)
gen.come up withопределиться с (TarasZ)
gen.come up withнастигнуть
gen.come up withнастигать
Makarov.come up withнагонять (кого-либо что-либо)
gen.come up withпостигать
gen.come up withнагонять
gen.come up withсформулировать (только в контексте 4uzhoj)
gen.come up withстолкнуться с (Aslandado)
gen.come up withпоймать
gen.come up withдодумываться (an idea, solution, etc.)
gen.come up withнападать
gen.come up withизыскать (The only source capable of coming up with sufficient funds to replace market funding for these countries would be the ECB. | Given the challenge of coming up with sufficient funds to contribute each year, many Canadians opt for an RRSP loan. Alexander Demidov)
gen.come up withнастичь
gen.come up withнастигаться
Makarov.come up withпродумывать очень умный способ для того, чтобы сделать (что-либо)
Makarov.come up withпродумывать очень умный план для того, чтобы сделать (что-либо)
Makarov.come up withвносить (план, проект и т. п.)
Makarov.come up withпредлагать (план, проект и т. п.)
gen.come up withпредложить (Обычно про какую-либо идею bilbocke)
gen.come up withпридумать (idea, slogan, etc. rechnik)
gen.come up withдобиться (alemaster)
gen.come up withпредставить (Do you think you could come up with some paper this afternoon? Как Вы считаете, Вы сможете представить документ во второй половине дня? ZolVas)
gen.come up withпридумывать
gen.come up withразмышлять
gen.come up withсравняться с (чем-либо, кем-либо)
gen.come up withнаходить (Tamerlane)
gen.come up withпредлагать (ssn)
gen.come up withдогонять (кого-либо)
gen.come up withполучить (результаты/ов (Не came up with some very interesting results) alemaster)
Makarov.come up withнастигать (кого-либо что-либо)
gen.come up with a bangвспыхнуть с новой силой
gen.come up with a bangвспыхивать с новой силой
gen.come up with a planзадумать (также come up with plans: An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. (castanet.net) ART Vancouver)
Makarov.come up with a proposalвносить предложение
Makarov.come up with a proposalвыступать с предложением
gen.come up with a quick answerнаходиться
gen.come up with a quick answerнайтись
gen.come up with a solutionнайти выход из положения
gen.come up with a solutionвыработать решение
gen.come up with a suggestionвнести предложение (Anglophile)
Makarov.come up with a treatyпредложить подписать договор
Makarov.come up with a treatyпредложить договор
Makarov.come up with a wisecrackотколоть словцо
Makarov.come up with agendaпредложить повестку дня
gen.come up with an explanationпредложить объяснение (чему-л:.come with with a logical / rational explanation ART Vancouver)
gen.come up with an inventionпридумать (что-либо)
gen.come up with an inventionизобрести (что-либо)
Makarov.come up with informationпредставить информацию
Makarov.come up with reductionпредложить сокращение
Makarov.come up with reductionвыйти с предложением о сокращении
Makarov.come up with responseпредложить ответ
Makarov.come up with responseдать ответ
Makarov.come up with solutionпредлагать решение
gen.come up with somethingчто-то придумать (для решения проблемы TranslationHelp)
gen.come up with the answerнайти ответ на вопрос
Makarov.come up with the best solutionпредложить наилучшее решение
Makarov.come up with the correct solutionпредложить правильное решение
Makarov.come up with the decisionпредложить решение
Makarov.come up with the decisionвыйти с предложением решения
Игорь Мигcome up with the idea ofпредложить
gen.come up with the idea of somethingзадумать (Tanya Gesse)
gen.come up with the idea toвыдвинуть идею (мадина юхаранова)
gen.come up with the moneyнайти деньги (для чего-либо Ремедиос_П)
gen.come up with the moneyдостать деньги (для чего-либо Ремедиос_П)
Makarov.come up with the only solutionпредложить единственное решение
Makarov.come up with the right solutionпредложить верное решение
gen.come up with the solutionнайти решение (Татьян)
Makarov.come up with the solution of the conflictпредложить выход из конфликта
gen.come up with the solutions on one's ownсамостоятельно находить решения (fluent)
Makarov.come up with the weaponпредложить оружие
gen.come up withinвходить в чьи-л. обязанности
gen.come up withinвходить в компетенцию
vulg.come-up-and-see-me-sometime lookвызывающе кокетливый взгляд
food.ind.come-up timeвремя достижения температуры стерилизации
can.come-up timeвремя достижения температуры стерилизации (от начала прогревания банок в автоклаве)
gen.controversy comes upразногласия имеют место
quot.aph.could you perhaps come up with something new?не могли бы вы заняться чем-то новым?
gen.crops are coming up alreadyпосевы уже всходят
gambl.dice comes up the wrong wayигральная кость выпадает не лучшим образом (Val_Ships)
gen.did your horse come up?твоя лошадь выиграла?
rhetor.discuss on any other points that may come upобсудить и другие вопросы, которые могут возникнуть (Alex_Odeychuk)
Makarov.don't keep chattering till some travellers come up to nab usне трать время на болтовню, пока какие-нибудь прохожие не придут и не схватят нас
gen.don't let her come up!не подпускайте её!
gen.don't you try to come up, young man!не важничайте, юноша
progr.enable you to come up with an explicit definition of valid statesпозволять в явном виде определить действительные состояния (приложения ssn)
gen.fail to come upне дорасти до (to something – чего-либо Anglophile)
gen.fail to come up to scratchне справиться со своими обязанностями (Anglophile)
gen.God, where do you people come up with these questions?Ну и вопросы вы задаёте! (Ольга Матвеева)
gen.he came up behind her and scared herон подошёл сзади и испугал ее
gen.he can always come up with the right answerон всегда успеет найти правильный ответ
gen.he comes up with one idea after anotherу него идеи рождаются одна за другой
gen.he did not come up-stroke my expectationsон не оправдал моих надежд
Makarov.he didn't recognize her until after she had come up to himон узнал её только после того, как она подошла к нему
inf.he had yet to come up with the goodsон ещё должен был доказать, на что способен (Taras)
Makarov.he has come up from the ranks without any pull or family backingон вышел в люди без всякой протекции и семейственности
gen.his name never comes up in our conversation these daysтеперь мы совсем не говорим о нём
Makarov.his name never comes up in our conversation these daysтеперь мы мало говорим о нем
gen.his name never comes up in our conversation these daysтеперь мы почти не говорим о нём
gen.his talents do not come up to yoursвы гораздо способнее его
gen.I came up close to himя подошёл к нему вплотную
gen.I had to run to come up with herмне пришлось перейти на бег, чтобы догнать её
Makarov.I hope you can come up with a better plan than thisнадеюсь, вы придумаете что-нибудь получше
product.idea has come upпоявилась идея (we have come up with an idea Yeldar Azanbayev)
gen.if the storm comes up you won't get a chance to moveесли разразится шторм, вы не сможете отплыть (pivoine)
gen.I'll come up with somethingя что-нибудь придумаю (Aly19)
gen.I'll let you know if anything comes upесли что-нибудь случится, я извещу
gen.I'm still in bed, can you come up?я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне?
scient.independently come up with new scientific findingsнезависимо совершать новые научные открытия (Alex_Odeychuk)
media.issues come upвопросы возникают (bigmaxus)
gen.let's go slowly so that the others may come up with usпойдёмте медленнее, чтобы другие могли догнать нас
relig.Marry come up! An exclamation of surprise, disapproval or incredulity, etc.Пресвятая Дева Мария! Пресвятая Богородица!
obs.marry come up!вот так так!
inf.marry come up!только посмей! (Taras)
gen.my number will never come upмне никогда не везёт
inf.not come upне встать (He got mad at me because his dingus wouldn't come up for him – too drunk, I guess.)
lawnot come up to proofне получить доказательства
busin.not come up to proofменять показания
gen.our cucumbers did not come up this springу нас в этом году огурцы не взошли
gen.our house does not come up to yoursнаш дом гораздо хуже вашего
scient.the results have come up to expectationsрезультаты оказались на уровне ожиданий ... <-> результаты вполне соотносятся с ожиданиями ...
gen.she did not come up to my expectationsона не оправдала моих надежд
gen.something has come upчто-то случилось
Makarov.that politician has come up in my opinion since I heard his last speechс тех пор, как я услышал последнюю речь этого политика, он вырос в моих глазах
gen.that politician has come up in my opinion since I heard his last speechэтот политик вырос в моих глазах после того, как я услышал его последнюю речь
gen.the case will come up tomorrowдело будет разбираться в суде завтра (next Monday, etc., и т.д.)
gen.the case will come up tomorrowдело будет слушаться в суде завтра (next Monday, etc., и т.д.)
gen.the case will soon come up for.hearingдело будет скоро слушаться (for consideration, for review, for a decision, etc., в суде, и т.д.)
gen.the goods do not come up to sampleтовары не соответствуют образцу
progr.the great strength of the state machine approach is that it enables you to come up with an explicit definition of valid states for some aspect of your application and enforce proper behaviors as an application moves from one state to anotherМощь подхода, использующего конечный автомат, обусловлена тем, что он позволяет в явном виде определить действительные состояния для некоторого аспекта вашего приложения и задать соответствующие варианты поведения при переходах приложения из одного состояния в другое (см. "Writing Mobile Code Essential Software Engineering for Building Mobile Applications" by Ivo Salmre 2005)
gen.the issue did not come upэта проблема не поднималась
Makarov.the key won't come upклавиша западает
gen.the key won't come upклавиша западает
gen.the matter the question, the subject, the problem, etc. comes up every dayэтот вопрос и т.д. возникает ежедневно (all the time, etc., и т.д.)
gen.the moon has not come up yetлуна ещё не взошла (Andrey Truhachev)
econ.the only thing I could come up withединственное, что мне приходит в голову (The only thing I could come up with is that we went through an ideological revolution. A.Rezvov)
Makarov.the price will come up to £5цена дойдёт до пяти фунтов
gen.the price will come up to $ 5цена дойдёт до пяти долларов
gen.the price will come up to ?5цена дойдёт до пяти фунтов
Makarov.the purity of the water in the town didn't come up to the minimum requirementsчистота воды в этом городе не соответствует даже минимальным требованиям
gen.the question the matter, his name, etc. is bound to come up at the meetingэтот вопрос и т.д. неизбежно всплывёт на собрании (at the conference, in the course of conversation, etc., и т.д.)
dipl.the question will come up for discussion some laterэтот вопрос будет поставлен на обсуждение несколько позже (bigmaxus)
Makarov.the question will come up for discussion tomorrowзавтра этот вопрос будет поднят
Makarov.the question will come up for discussion tomorrowзавтра этот вопрос станет предметом обсуждения
gen.the question will come up for discussion tomorrowзавтра этот вопрос будет поднят (станет предметом обсуждения)
gen.the rumour has come /up/on himслух дошёл до него (lulic)
gen.the subject may come up in the committeeэтот вопрос может всплыть в комитете
Makarov.the sun comes upсолнце восходит
gen.thick sowed, and thin come upпогуще посеешь, да пореже взойдёт (VFM)
rhetor.things come upчто-то пошло не так (when things come up ... – ... когда что-то пошло не так (как ожидалось) Alex_Odeychuk)
gen.this new book does not come up to your lastэта новая книга не идёт ни в какое сравнение с вашей последней книгой
gen.this piece of work does not come up to your usual standardэто произведение не соответствует вашему обычному уровню
gen.this piece of work does not come up to your usual standardэта работа написана вами хуже, чем обычно
gen.this question has never yet come upэтот вопрос ещё никогда не возникал
gen.unless anything comes upесли всё будет в порядке (=если не случится чего-нибудь непредвиденного) Unless anything comes up, I'll be there every day this week. 4uzhoj)
gen.we shall have to work hard to come up with the other firmчтобы сравняться с конкурентами, нам надо очень много работать
gen.we weren't able to come up with any new suggestionsу нас не было никаких новых предложений
gen.when do the students come up?когда приезжают студенты?
gen.when do your winter crops come up?когда у вас всходят озимые?
Makarov.when I asked him why he was late he could not come up with an answerкогда я спросил его, почему он опоздал, он не нашёлся, что ответить
cliche.work out the problems as they come upрешать проблемы по мере их поступления (одну за одной Rust71)
gen.your answers do not come up to the markваши ответы не удовлетворяют требованиям
Makarov.your behaviour does not come up to the expected standardваше поведение не соответствует ожидаемому образцу
gen.your behaviour does not come up to the expected standardваше поведение не соответствует нормам (требованиям)
Showing first 500 phrases