English | Russian |
a coiled nest of steel springs that had somehow come to life | клубок сжатых стальных пружин, которые вдруг почему-то ожили (teterevaann) |
a day to come is longer than a year that's past | предстоящий день всегда длиннее года прошедшего |
all is fish that comes to his net | доброму вору всё впору |
all is fish that comes to his net | он ничем не брезгует |
all is fish that comes to the net | что в сетях, то и рыба |
all is grist that comes to his mill | он из всего извлекает выгоду |
all is grist that comes to his mill | он всё оборачивает в свою пользу |
all is grist that comes to his mill | он всё использует |
all is grist that comes to his mill | он из всего извлекает барыш |
all is grist that comes to mill | из всего можно извлечь выгоду (Mira_G) |
all's fish that comes to his net | доброму вору всё впору (Anglophile) |
all's fish that comes to the net | что в сетях, то и рыба |
come to a realization that | осознать, что (suburbian) |
come to a realization that | прийти к осознанию, что (suburbian) |
come to believe that | убеждаться в том, что (Andrey Truhachev) |
come to believe that | прийти к выводу, что (Ремедиос_П) |
come to believe that | убедиться в том, что (sankozh) |
come to the conclusion that | убеждаться в том, что (Andrey Truhachev) |
come to the conclusion that | убедиться в том, что (Andrey Truhachev) |
come to the conclusion that | приходить к заключению, что (Alex_Odeychuk) |
come to the view that | прийти к выводу, что (ROGER YOUNG) |
come to the view that | прийти к мнению, что (ROGER YOUNG) |
come to understand that | прийти к пониманию того, что (He explained how, after quitting his major in economics, he came to understand that "people drive our economy." He said while most folks think it's about government policies, those policies take so long to change they "don't matter as much as people think." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
conversation that comes around to the same subject again | разговор, который опять возвращается к той же теме |
conversation that comes round to the same subject again | разговор, который опять возвращается к той же теме |
cross that bridge when one comes to it | решай проблемы по мере их поступления (otlichnica_po_jizni) |
cross that bridge when you come to it | всему своё время (felog) |
forecasts that did not ultimately come to fruition | прогнозы, которые не реализовались |
forecasts that did not ultimately come to fruition | предсказания, которые не сбылись |
foreign words that come to stay | иноязычные слова, которые оседают в языке |
foreign words that come to stay | иноязычные слова, которые укореняются в языке |
foreign words that come to stay | иноязычные слова, которые остаются в языке |
have things come to that? | неужели до этого дошло? |
he pressed me to come to him and I promised indefinitely that I would | он настаивал, чтобы я к нему пришёл, и я смутно пообещал, что приду |
I was greatly annoyed to learn that he couldn't come | я очень рассердился, когда узнал, что он не сможет прийти |
if it comes to that | если уж на то пошло |
if it comes to that | если дело дойдёт до этого |
if it comes to that | коли на то пошло |
if it comes to that why don't you tell him yourself? | раз такое дело, почему ты сам ему не скажешь? |
if it comes to that why don't you tell him yourself? | если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь? |
if it comes to the point that | если дело дойдёт до того,что (Andrey Truhachev) |
if that is the case you will have to come earlier | если это так, вам придётся прийти раньше |
I'll cross that road when I come to it | я подумаю об этом, когда будет нужно (не зарнее Kugelblitz) |
I'm disappointed that my efforts have come to so little | я разочарован, что мои усилия принесли так мало результатов |
I'm so glad that you two have decided to come together at last | я рад, что вы решили наконец помириться |
it appears to me that they will not come | мне кажется, что они не придут |
it comes to me that I owe you money | я припоминаю, что я вам должен (деньги) |
it comes to this, that | дело сводится к тому, что |
it has come to light that | появились сведения, что (anyname1) |
it has come to my attention that | мною было замечено, что (Earl de Galantha) |
it has come to my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
it has come to my knowledge that you | до меня дошли сведения, что вы |
it has come to my notice that ... | мне стало известно, что |
it has come to my notice that ... | до меня дошли сведения о том, что |
it hurts me that he didn't come to see me | мне обидно, что он не зашёл ко мне |
it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life? | не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях? |
it's very pure water, it tastes bland compared to water that comes out of your tap | это – очень чистая вода, она безвкусна по сравнению с водопроводной водой у вас дома |
lay 10 s. to one that he will not come | ставлю десять шиллингов против одного, что он не придёт |
many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic world | многие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus) |
matters didn't come to that | до этого дело не дошло (example provided by ART Vancouver: Fortunately, matters didn't come to that.) |
now that I come to think of it he is right | обдумав этот вопрос, я понял, что он прав |
now that I come to think of it he is right | подумав об этом ещё раз, я понял, что он прав |
now that we've thought the matter through can we come to a decision? | теперь, добравшись до сути дела, мы можем принять решение? |
now the outlaw took against time with the commissar hoping that some wonder would come to save him | теперь преступник тянул время, стараясь заговорить комиссара и надеясь, что кто-то придёт и выручит его |
see that no harm comes to | не дать кого-либо в обиду (someone) |
that comes home to... | это прямо касается... |
that has come to be known as | ставший известным под названием |
that is nothing compared with what is to come | это всё цветочки |
that is nothing compared with what is to come | это только цветочки |
that is so admirable that nothing comes near to it | это так прекрасно, что никакое сравнение невозможно |
that is what occasioned me to come late | вот почему я пришёл поздно |
that man will come to nothing | этот человек дойдёт до нищеты |
that things should have come to such a pass as this? | нужно же было случиться этому! |
that things should have come to this! | подумать только, как изменились обстоятельства! |
that things should have come to this! | подумать только, до чего дошло дело! |
that things should have come to this pass! | как можно было довести это до такого состояния! |
that's what he has come to! | вот до чего докатился! |
that's what it all comes down to | к этому всё сводится (Ultimately, that's what it all comes down to. – В конечном итоге всё к этому сводится. ART Vancouver) |
the first thing that comes to mind | первое, что приходит на ум (spanishru) |
there is nothing kept secret that will not come to light | всё тайное становится явным (triumfov) |
they demand that we come to work on time | от нас требуют, чтобы мы приходили на работу во-время |
they say that everything comes to those who wait | говорят, всего добиваются те, кто умеет ждать |
we'll cross that bridge when we come to it | решим это ближе к делу (Bartek2001) |
we'll cross that bridge when we come to it | будем решать проблемы по мере их поступления (Bartek2001) |
whatever has come over you to speak like that? | что на вас нашло? |
whatever has come over you to speak like that? | почему вы так разговариваете? |