Subject | English | Russian |
idiom. | a few clowns short of a circus | немного того (4uzhoj) |
idiom. | a few clowns short of a circus | слегка того (Taras) |
gen. | act the clown | ваньку валять (Супру) |
gen. | act the clown | паясничать (Taras) |
slang | All you clowns do is fake off. Now get busy | Вам бы, придуркам, только сачковать. А ну, давайте за работу (Taras) |
slang | ass clown | чудила (Technical) |
Gruzovik, inf. | begin to clown | закривляться |
inf. | begin to clown | зачудить (в 1 лице не используется (1st pers not used) |
inf. | begin to clown | закривлять |
Gruzovik, inf. | begin to clown | зачудить |
Gruzovik | begin to clown | загаерничать |
gen. | carpet clown | коверный (Anglophile) |
circus | circus clown | цирковой коверный (Sergei Aprelikov) |
Gruzovik, circus | circus clown | рыжий |
Gruzovik | circus clown | фигляр |
Gruzovik | circus clown | паяс |
inf. | class clown | паяц (Agasphere) |
gen. | class clown | умник (a wiseacre (idiomatic) A student who frequently makes jokes or pokes fun; a wiseacre. Interex) |
gen. | classmate clown | шут класса, кривляка (в классе всегда есть подобный типаж, привлекающий всеобщее внимание dessy) |
inf. | clown about | играться (Andrey Truhachev) |
disappr. | clown about | паясничать (igisheva) |
disappr. | clown about | фиглярствовать (igisheva) |
disappr. | clown about | фиглярничать (igisheva) |
disappr. | clown about | буффонить (igisheva) |
disappr. | clown about | скоморошествовать (igisheva) |
fig. | clown about | устраивать цирк (igisheva) |
Makarov. | clown about | строить из себя клоуна |
Makarov. | clown about | вести себя по-дурацки |
gen. | clown about | ёрничать (Anglophile) |
disappr. | clown about | скоморошничать (igisheva) |
disappr. | clown about | буффонствовать (igisheva) |
gen. | clown about | ваньку валять (Супру) |
Makarov. | clown around | строить из себя клоуна |
inf. | clown around | дурачиться (Andrey Truhachev) |
fig. | clown around | устраивать цирк (igisheva) |
inf. | clown around | придуриваться (Andrey Truhachev) |
inf. | clown around | играться (Andrey Truhachev) |
inf. | clown around | дурковать (Andrey Truhachev) |
disappr. | clown around | фиглярничать (igisheva) |
disappr. | clown around | скоморошествовать (igisheva) |
inf. | clown around | забавляться (Andrey Truhachev) |
inf. | clown around | шутить (Andrey Truhachev) |
inf. | clown around | валять дурака |
gen. | clown around | паясничать (Anglophile) |
Makarov. | clown around | вести себя по-дурацки |
disappr. | clown around | фиглярствовать (igisheva) |
disappr. | clown around | буффонствовать (igisheva) |
disappr. | clown around | буффонить (igisheva) |
disappr. | clown around | скоморошничать (igisheva) |
gen. | clown around | ваньку валять (Супру) |
ichtyol. | clown barb | барбус Эверетта (Barbus everetti) |
ichtyol. | clown butterfly fish | коричневополосый цитароед (Citharoedus ornatissimus) |
fig.of.sp. | clown car | как сельди в бочке (выражение происходит от клоунского трюка, когда в маленькую машинку набивается много клоунов urbandictionary.com Deska) |
vulg. | clown car | Огромное влагалище (supremumxpeh) |
progr. | Clown car technique | метод "автомобиль клоуна" (bot.kz owant) |
gen. | clown care | больничная клоунада (Ремедиос_П) |
Makarov. | clown convulsed the audience | зрители до слёз смеялись над клоуном |
ichtyol. | clown coris | айгула (Coris aygula) |
biol. | clown coris | корис-клоун (Coris aygula) |
gen. | clown doctor | больничный клоун (Ремедиос_П) |
inf. | clown fish | рыба-клоун (КГА) |
inf. | clown for a while | почудачить |
Gruzovik, inf. | clown for a while | почудачить |
ichtyol. | clown goby | малый бычок-клоун (Microgobius gulosus) |
gen. | clown it | строить из себя шута |
gen. | clown-like | клоунский (Andrey Truhachev) |
ichtyol. | clown loach | боция-клоун (Botia magracanthus) |
fish.farm. | clown loach | боция-клоун (botia macracanthus Catcracking) |
neurol. | clown mask sign | симптом маски клоуна |
gen. | clown’s | клоунский |
gen. | clown's fooling | клоунада (цирк. номер с участием клоуна) |
bot., Makarov. | Clown's mustard | иберийка горькая (Iberis amara) |
vulg. | clown's pocket | женские половые органы большого размера |
gen. | clown's trick | клоунский трюк |
gen. | clown's trick | клоунада (цирк. номер с участием клоуна) |
agric. | clown's woundwort | чистец болотный (Stachys palustris) |
biol. | clown's woundwort | чистец болотный (Stachyspalustris) |
gen. | clown show | цирк (в переносном смысле ArcticFox) |
cinema | clown show comedy | комедия-буффонада (Vicomte) |
ichtyol. | clown triggerfish | крупнопятнистый спинорог (Balistodontoplus conspicillum) |
ichtyol. | clown wrasse | айгула (Coris aygula) |
ichtyol. | clown wrasse | полосатый хемиптеронот (Hemipteronotus taeniourus) |
ichtyol. | clown wrasse | корис-клоун (Coris aygula) |
gen. | clowning around | придуряться (на людях Val_Ships) |
slang | down to clown | на всё готов! (PeachyHoney) |
slang | down to clown | быть готовым поучаствовать в разного рода выходках (в т.ч. сексуального характера PeachyHoney) |
inf. | dressed up clown | халдей |
Gruzovik, inf. | dressed-up clown | халдей |
gen. | eccentric clown | эксцентрик |
gen. | Everybody Loves a Clown | все любят клоуна (Azhar.rose) |
gen. | he seems to be the clown of the neighborhood | Над этим парнем смеётся весь квартал (Taras) |
gen. | he seems to be the clown of the neighborhood | над этим парнем смеётся весь квартал |
gen. | he seems to be the clown of the neighborhood | он выглядит клоуном в глазах своих соседей |
lit. | He... stared at the parade of Earth children who walked along the street: princesses, cats, clowns, hoboes, pirates, devils, gorillas, vampires, and Frankensteins. | Он... не сводил глаз с уличной процессии земных детей, разряженных кто во что: тут были принцессы и пираты, коты и обезьяны, шуты и бродяги, черти, вампиры и монстры. (W. Kotzwinkle) |
textile | holding clown catch | фиксатор верхней части веретена (iso.org Natalya Rovina) |
proverb | if there's a wish to play the clown, bring samovars to Tula town | в Тулу со своим самоваром не ездят |
Gruzovik | inclined to clown | шутоватый |
gen. | musical clown | музыкальный клоун |
disappr. | play the clown | фиглярствовать (igisheva) |
disappr. | play the clown | буффонствовать (igisheva) |
idiom. | play the clown | валять дурака (Andrey Truhachev) |
idiom. | play the clown | прикинуться дураком (Andrey Truhachev) |
disappr. | play the clown | буффонить (igisheva) |
disappr. | play the clown | скоморошничать (igisheva) |
disappr. | play the clown | фиглярничать (igisheva) |
inf. | play the clown | прикидываться дураком (тж play the fool) |
disappr. | play the clown | паясничать (igisheva) |
disappr. | play the clown | скоморошествовать (igisheva) |
Gruzovik, inf. | play the clown | фиглярить |
gen. | play the clown | ваньку валять (Супру) |
gen. | principal clown | Белый клоун |
Makarov. | rescue me from the gripe of this iron-fisted clown | освободи меня от объятий этого парня с железными кулаками |
relig. | sacred clown | священный шут (Ritual or ceremonial figure, in various preliterate and ancient cultures throughout the world, who represents a reversal of the normal order, an opening to the chaos that preceded creation, especially during New Year festivals) |
nonstand. | паясничать talk like a clown | хабалить (Franka_LV) |
gen. | Tell that clown in the front row to can it | Скажи этому придурку в переднем ряду, чтобы он прекратил выступать (Taras) |
gen. | the audience folded up the moment the clown appeared | как только появился этот клоун, зрители покатились со смеху |
gen. | the butt and accomplice of a clown | второй клоун |
gen. | the butt and accomplice of a clown | рыжий клоун (в совр. цирке слово "Рыжий" почти не употребляется) |
Makarov. | the children laughed at the clown's antics | дети заливались смехом, глядя на выходки клоуна |
gen. | the children laughed at the clown's antics | дети заливались смехом, глядя на выходки клоуна |
inf. | the circus left town, but the clowns stayed behind | цирк уехал, а клоуны остались (Внимание! Выражение "a few clowns short of a circus" (неумный, глупый, слегка не в себе) в данном случае является ложным другом переводчика. Val_Ships) |
Makarov. | the clown convulsed the audience | зрители до слёз смеялись над клоуном |
gen. | the clown entertained us very much | клоун нас очень позабавил |
gen. | the tricks of the clowns in a circus | трюки цирковых клоунов |
Makarov. | to everyone's amusement the clown fell over | ко всеобщему удовольствию, клоун упал |
gen. | to everyone's amusement the clown fell over | ко всеобщему удовольствию клоун упал |
gen. | wandering minstrel-cum-clown | скоморох (Anglophile) |
gen. | we're like clowns, we irritate everyone | мы похожи на клоунов, мы всех раздражаем |
Gruzovik, inf. | work as a circus clown | выступать у ковра |
Gruzovik, inf. | work as a circus clown | работать у ковра |
gen. | work in clown | работать клоуном |
Gruzovik, inf. | young clown | шутёнок |
Makarov. | Zhirinovsky is less the bad boy of Russian politics than its class clown: an embarrassment, a durak, a fool | Жириновский не столько "анфан террибль" русского политического спектра, сколько клоун, шут |